Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKOKI CV 12DA Bedienungsanleitung

HIKOKI CV 12DA Bedienungsanleitung

Akku-oszillations-schleifer
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
CV 12DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI CV 12DA

  • Seite 1 CV 12DA fi Οδηγίες χειρισμού Handling instructions Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kezelési utasítás Mode d’emploi Návod k obsluze Istruzioni per l’uso Kullanım talimatları Gebruiksaanwijzing Instrucţiuni de utilizare Instrucciones de manejo Navodila za rokovanje Instruções de uso Pokyny na manipuláciu Bruksanvisning Инструкция за експлоатация...
  • Seite 3 1 – 6...
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 7: Additional Safety Warnings

    English 5) Battery tool use and care 3. Make sure to securely hold the tool during operation. a) Recharge only with the charger specifi ed by the Failure to do so can result in accidents or injuries. manufacturer. 4. Secure the workpiece. A workpiece clamped with A charger that is suitable for one type of battery pack clamping devices or in a vice is held more secure than may create a risk of fi...
  • Seite 8 English 26. After use, be sure not to place the tool near chips or 8. Do not put or subject the battery to high temperatures or sawdust before it comes to a full stop as the tool may high pressure such as into a microwave oven, dryer, or suck in those particles.
  • Seite 9: Standard Accessories

    Switching OFF SPECIFICATIONS The specifi cations of this machine are listed in the Table on Disconnect the battery page 171. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 10 When the battery charger has been continuously used, not cause the pilot lamp to blink in red (every second), the battery charger will be heated, thus constituting please take the charger to the HiKOKI Authorized the cause of the failures. Once the charging has been Service Center.
  • Seite 11: Mounting And Operation

    *2 Avoid applying excessive force to the tool. Avoid applying pressure to the battery while working. *3 Select accessories that are suited to a specifi c task. For details contact HiKOKI Authorized Service Center. Table 3 Safeguard Function LED Light Display...
  • Seite 12 English Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
  • Seite 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Seite 15 Deutsch 3. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt fest. 23. Wenn das Werkzeugteil nach Anbringen an das Wird dies nicht eingehalten, kann es zu Unfällen oder Werkzeug lose oder schief zu sein scheint, führen Sie die Anweisungen in Abb. 5 durch, und bringen Sie das Verletzungen kommen.
  • Seite 16: Warnung Zum Lithium-Ionen- Akku

    Deutsch WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN- 12. Tauchen Sie den Akku nicht ins Wasser und lassen Sie keine Flüssigkeiten ins Innere gelangen. Leitfähige AKKU Flüssigkeiten, wie z. B. Wasser, können Schäden verursachen, die zu einem Brand oder einer Explosion Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus führen. Lagern Sie Ihren Akku an einem kühlen, verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen trockenen Ort, fern von brennbaren und entzündlichen der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Seite 17: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE Aufl age (Abb. 1 – Abb. 13) Schleifpapier Schalter Anzeigefeld Klinge Schalter der LED-Leuchte Ladestand- Stichsäge Kontrollanzeige Akkustand- Befestigungsring Kontrollanzeigelampe Zubehör-Fach M6-Schraube Halteöff nung Warnung Typenschild Befestigungsringlasche Griff Schneide Unzulässige Handlung Skalenscheibe Schleifplatte * In Abhängigkeit von der angeschlossenen Batterie. Akku Schleifpapier Das höchste Gewicht wird mit dem BSL1240M (separat...
  • Seite 18: Standardzubehör

    Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in der Aufgrund ständigen Forschungs- Tabelle 1 angegeben. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang.
  • Seite 19: Montage Und Betrieb

    Ein für 0,5 Sekunden/Aus für 0,5 Sekunden Temperaturschutz Lassen Sie das Werkzeug und den Akku gründlich abkühlen. Niederspannungsschutz Laden Sie den Akku auf. Ein für 0,25 Sekunden/Aus für 0,25 Sekunden Bitte bringen Sie das Werkzeug Beschädigung von Platinenteilen zu einem von HiKOKI autorisierten Kundendienstzentrum.
  • Seite 20: Wartung Und Inspektion

    Sie stärkere Abnutzung bemerken. zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende 2. Inspektion der Befestigungsschrauben dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI Untersuchen Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben autorisiertes Servicezentrum. und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
  • Seite 21: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 22 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 23 Français 12. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée Le non-respect de cette consigne peut entraîner un dès que la durée de vie de post-charge de la batterie court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne pas fumée ou un début d’incendie.
  • Seite 24 Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de NOMS DES PIÈCES (Fig. 1 – Fig. 13) génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de Commutateur Panneau d'affi...
  • Seite 25: Accessoires Standard

    Lame tableau de la page 171. REMARQUE Trait de scie Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Boîte d’accessoires l’objet de modifi cations sans avis préalable. CHARGE Avertissement Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme Action interdite suit.
  • Seite 26: Installation Et Fonctionnement

    60 (3 cellules) clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après- REMARQUE vente HiKOKI agréé. Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source. INSTALLATION ET De plus, la durée de charge est nettement plus longue...
  • Seite 27 Avis important sur les batteries pour outils Ne pas utiliser de solvant au chlore, d’essence ou de électriques sans fi l HiKOKI diluant, car ils font fondre les matières plastiques. Toujours utiliser une de nos batteries originales 5.
  • Seite 28 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
  • Seite 29 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 30 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Seite 31 Italiano 13. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione 31. Utilizzare sempre l’utensile e la batteria a temperature del caricatore. L’inserimento di oggetti metallici o comprese tra -5°C e 40°C. infi ammabili nelle fessure di ventilazione può causare 32. Caricare sempre la batteria a una temperatura ambiente facilmente delle scosse elettriche o danneggiare il di 0 –...
  • Seite 32: Nomi Dei Componenti

    Italiano NOMI DEI COMPONENTI 12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun liquido di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi (Fig. 1 – Fig. 13) conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali Pannello di infi...
  • Seite 33: Caratteristiche

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 171. Cuscinetto NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Carta abrasiva della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Lama comunicazione. RICARICA Sega Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel...
  • Seite 34 (ogni 4,0 Ah min. 60 (3 celle) secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza autorizzato HiKOKI. NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della MONTAGGIO E OPERAZIONE temperatura ambiente e della tensione della fonte di alimentazione.
  • Seite 35 Conservare l’utensile elettrico in un luogo dove la GARANZIA temperatura sia inferiore a 40 °C e lontano dalla portata dei bambini. Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle NOTA specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Conservazione delle batterie agli ioni di litio.
  • Seite 36 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 37: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 38: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur verminderen risico elektrisch of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130 °C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
  • Seite 39 Nederlands 8. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de 27. Polijst hout niet met schuurpapier bestemd voor het accu terecht komt. polijsten van metaal. 9. Demonteer de accu of acculader niet. 28. Gebruik geen versleten of vuil schuurpapier. 10.
  • Seite 40: Namen Van Onderdelen

    Nederlands 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. ○ Voor internationaal transport, moet u voldoen aan 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op internationale wetgeving en wetten en voorschriften van de sigarettenaansteker in een auto. het land van bestemming.
  • Seite 41: Technische Gegevens

    De technische gegevens van deze machine staan vermeld in de tabel op bladzijde 171. OPMERKING Schuurpapier grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Blad genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Snijzaag OPLADEN Accessoirekoff er Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
  • Seite 42: Montage En Gebruik

    (1 OPMERKING keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd oplaadtijd hangt mede servicecentrum van HiKOKI brengen. omgevingstemperatuur voltage stroombron. MONTAGE EN GEBRUIK Bovendien wordt de oplaadtijd aanzienlijk lang in een omgeving met lage temperaturen, maar dit is niet abnormaal.
  • Seite 43: Onderhoud En Inspectie

    Gebruik geen chemische middelen zoals chloor, of vloeistoff en zoals benzine of Belangrijke informatie voor de accu’s van HiKOKI verfverdunner, want deze kunnen het plastic vervormen snoerloos elektrisch gereedschap of zelfs smelten. Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele 5.
  • Seite 44 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Seite 45 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 46: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La carga incorrecta o a temperaturas fuera del utilicen fuera del alcance de los niños, y no intervalo especifi cado puede dañar la batería y permita que utilicen las herramientas eléctricas aumentar el riesgo de incendio.
  • Seite 47 Español 11. No arroje la batería al fuego. Si la batería se quema ○ Al suspender el funcionamiento o tras el uso, no deje la puede explotar. herramienta en un área donde pueda estar expuesta a 12. Lleve la batería al establecimiento de compra original las virutas o al polvo que caen.
  • Seite 48: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS 12. No sumerja la batería ni permita que fl uya hacia el interior fl uido alguno. La entrada de líquido conductivo, (Fig. 1 – Fig. 13) como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales infl...
  • Seite 49 Papel de lija en la tabla de la página 171. NOTA Cuchilla Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Sierra universal sujetas a cambio sin previo aviso. CARGA Estuche de accesorios Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Advertencia de la siguiente manera.
  • Seite 50 (cada segundo), lleve el cargador al Centro de Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, servicio técnico autorizado de HiKOKI. este se calentará y podría provocar averías. Una vez fi nalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la siguiente.
  • Seite 51: Montaje Y Funcionamiento

    *3 Seleccione accesorios adecuados para una tarea específi ca. Para conocer más detalles, comuníquese con el Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Tabla 3. Función de protección Visualización de luz LED Acción correctiva Elimine la causa de la sobrecarga.
  • Seite 52: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 2. Inspección de los tornillos de montaje de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente.
  • Seite 53 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 54: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 55 Português PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE 16. Por vezes, a utilização da bateria com tempo frio (abaixo dos 0 graus centígrados) pode resultar numa frequência IÕES DE LÍTIO de vibração mais fraca e numa quantidade de trabalho reduzida. No entanto, isto é um fenómeno temporário e Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está...
  • Seite 56: Nomes Dos Componentes

    Português PRECAUÇÃO NOMES DOS COMPONENTES 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, (Fig. 1 – Fig. 13) não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um médico.
  • Seite 57: Especificações

    NOTA Devido programa contínuo pesquisa Folha de lixa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Lâmina RECARREGAMENTO Serra de corte Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma.
  • Seite 58: Montagem E Utilização

    fi zer com que a luz piloto pisque a vermelho (todos 4,0 Ah mín. 60 (3 células) os segundos), leve o carregador para o centro de assistência autorizado da HiKOKI. NOTA O tempo de recarregamento pode variar conforme MONTAGEM E UTILIZAÇÃO a temperatura ambiente e a tensão da fonte de alimentação.
  • Seite 59: Manutenção E Inspeção

    Quando a ferramenta elétrica estiver manchada, limpe Aviso importante sobre as baterias para as com um pano suave e seco ou um pano humedecido ferramentas sem fi os da HiKOKI. em água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, Utilize sempre uma das nossas baterias originais gasolina ou diluentes, uma vez que derretem plásticos.
  • Seite 60 Português GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções...
  • Seite 61 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 62 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria YTTERLIGARE från olja och fett. SÄKERHETSVARNINGAR Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. 1. Håll alltid verktyget stadigt med en hand på höljet (Bild 10).
  • Seite 63 Svenska 2. Gör inte hål i batteri med skarpa föremål så som spik, 22. Lämna inte verktyget på golvet, bord eller andra platser slå med hammare, stampa på eller kasta föremål på eller när det är igång. Det kan leda till personskador. utsätt batteriet för fysisk påfrestning.
  • Seite 64 Svenska Slå AV Uteff ekt Koppla loss batteriet 2 till 3 siff ror Kloss Sandpapper DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 13) Sågblad Växla Displaypanel Såg Återstående LED-ljus batteriindikatoromkopplare Tillbehörsväska Återstående Fästring batteriindikatorlampa Varning M6-bult Fästhål Namnskylt Fästringsfl äns Förbjuden åtgärd Handtag Klinga * Beroende på...
  • Seite 65: Tekniska Data

    Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och När batteriet blir fullt laddad kommer signallampan att blinka röd. (Med intervaller på 1 sekund) (Se Tabell 1) utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. ● Signallampans indikationer Signallampans indikationer visas i Tabell 1, i enlighet...
  • Seite 66: Montering Och Användning

    *2 Undvik att utsätta verktyget för överdriven kraft. Undvik att trycka på batteriet när du arbetar. *3 Välj tillbehör som är lämpade för en viss uppgift. För mer information, kontakta en auktoriserad HiKOKI- serviceverkstad. Tabell 3 Säkerhetsfunktion LED-lampdisplay Avhjälpande åtgärd...
  • Seite 67 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 68 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 69 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt AKKU MULTIVÆRKTØJ skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. 1. Hold elværktøjet på de isolerede gribefl ader, når du g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits foretager arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme osv.
  • Seite 70 Dansk ADVARSEL 20. Sørg for, at der ikke er nogen under dig ved anvendelse For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, af værktøjet på høje steder. Tab af værktøj eller varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, materialer kan medføre ulykker eller tilskadekomst. 21.
  • Seite 71 Dansk ○ For at hindre kortslutning skal du sætte batteriet SYMBOLER i værktøjet og sætte batteridækslet sikkert på for opbevaring, indtil du ikke længere kan se ventilatoren. ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for VEDRØRENDE TRANSPORT AF maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
  • Seite 72: Specifikationer

    171. Lyser; Batteriet har omkring 25% – 50% af sin eff ekt BEMÆRK tilbage. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Lyser; specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Batteriet har mindre end 25% af sin eff ekt tilbage. OPLADNING Blinker;...
  • Seite 73 Beskyttelse mod overbelastning Tændt i 0,5 sekund/slukket i 0,5 sekund Lad værktøjet og batteriet køle Beskyttelse af temperatur grundigt af. Lavspændingsbeskyttelse Genoplad batteriet. Tændt i 0,25 sekund/slukket i 0,25 sekund Indlevér værktøjet hos det HiKOKI- Beskadigelse af PCBA-dele autoriserede servicecenter.
  • Seite 74: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold 1. Eftersyn af værktøjet, der er i anvendelse til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Fortsat brug af et sløvt eller beskadiget værktøj i Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse anvendelse medfører nedsat skæreeff...
  • Seite 75 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 76 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for FLERE SIKKERHETSADVARSLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering 1. Hold alltid verktøyet godt med én hånd på huset (Fig. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. 10).
  • Seite 77 Norsk ○ Før du lagrer et batteri, fjern all spon og støv som kan 23. Hvis applikasjonsverktøyet virker løst eller ujevnt etter at feste seg på batteriet. Ikke lagre det sammen med du har festet det til enheten, følger du instruksjonene i Fig.
  • Seite 78 Norsk ○ For transport utenlands må du følge internasjonalt Vekt* lovverk og de regler og forskrifter som gjelder i (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014) bestemmelseslandet. Slå PÅ Utgangseff ekt Slå AV Tall med 2 til 3 siff er Koble fra batteriet Pute Sandpapir DELENAVN (Fig.
  • Seite 79: Spesifikasjoner

    å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta varm, og kan være årsaken til feil. Når ladingen er ferdig, laderen til et autorisert HiKOKI-verksted. må du vente 15 minutter før du starter neste lading. 4. Kople laderens strømkabel fra stikkontakten.
  • Seite 80: Montering Og Bruk

    *2 Unngå å bruke overdreven kraft på verktøyet. Unngå å legge trykk på batteriet mens du arbeider. *3 Velg tilleggsutstyr som er egnet til en bestemt oppgave. For detaljer, kontakt et autorisert HiKOKI servicesenter. Tabell 3 Beskyttelsesfunksjon LED-lysskjerm Korrigerende tiltak Fjern årsaken til overbelastningen.
  • Seite 81 (slik som demontering og bytte av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på...
  • Seite 82 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 83 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA öljystä ja rasvasta. VAROITUKSIA Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa. 1. Pidä aina lujasti kiinni työkalusta toinen käsi kotelolla (kuvan 10). Älä koske metalliosaan. 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö...
  • Seite 84 Suomi 2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö 23. Jos työstävä laite vaikuttaa kiinnittämisen jälkeen olevan löysällä tai epätasapainossa, noudata kuvan 5 ohjeita sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai kohdista siihen voimakasta iskua. ja kiinnitä työkalu uudelleen. Yksikön käyttäminen, kun 3.
  • Seite 85 Suomi Kytkeminen PÄÄLLE Teho Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ 2–3-numeroinen luku Irrota akku Pehmuste OSIEN NIMET (kuvan 1 – kuvan 13) Hiomapaperi Kytkin Näyttö Terä Akun jäljellä olevan Työvalo varauksen merkkivalon Leikkaussaha kytkin Akun jäljellä olevan Kiinnitysrengas Lisävarustekotelo varauksen merkkivalo M6-pultti Kiinnitysreikä Varoitus Kiinnitysrenkaan Nimikilpi...
  • Seite 86: Tekniset Tiedot

    Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo HUOMAA vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, 2. Aseta akku laturiin. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Aseta akku tukevasti laturiin kuvan 3 (sivulla 2) ennakkoilmoitusta.
  • Seite 87: Huolto Ja Tarkastus

    Säädä valitsimen avulla työolosuhteisiin ja materiaaliin parhaiten sopiva nopeus. *2 Vältä liiallisen voiman kohdistamista työkaluun. Vältä kohdistamasta painetta akkuun työskennellessäsi. *3 Valitse tiettyyn tarkoitukseen sopivat lisävarusteet. Lisätietoja antaa valtuutettu HiKOKI-huoltokeskus. Taulukossa 3 Suojaustoiminto LED-valon näyttö Korjaava toimenpide Poista ylikuormituksen syy.
  • Seite 88 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 89 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 90 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. Αποφύγετε δεν κλείνει. την επαφή. Σε περίπτωση επαφής με το υγρό Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το από...
  • Seite 91 Ελληνικά 3. Βεβαιωθείτε ότι κρατάτε με ασφάλεια το εργαλείο 21. Ποτέ μην ασκείτε υπερβολική δύναμη στο εργαλείο κατά την εργασία σας. Διαφορετικά μπορεί να εφαρμογής όταν λειτουργεί. Εάν το κάνετε μπορεί προκαλέσετε ατύχημα ή τραυματισμούς. το εργαλείο εφαρμογής να σπάσει ή να προκαλέσετε 4.
  • Seite 92 Ελληνικά 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας 2. Εάν διαρρεύσει υγρό στο δέρμα ή τα ρούχα σας, ξεπλύνετε ενδεχομένως να σταματήσει. Στην περίπτωση αυτή καλά με καθαρό νερό, όπως νερό βρύσης, αμέσως. αφήστε τον διακόπτη του εργαλείου και περιορίστε Υπάρχει...
  • Seite 93: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Αποσυνδέστε την μπαταρία (Εικ. 1 – Εικ. 13) Βάση Διακόπτης Οθόνη ενδείξεων Γυαλόχαρτο Διακόπτης ένδειξης Λυχνία LED υπόλοιπου φορτίου μπαταρίας Λεπίδα Λυχνία ένδειξης Δακτύλιος υπόλοιπου φορτίου Πριόνι κοπής προσάρτησης μπαταρίας Μπουλόνι M6 Οπή συγκράτησης Θήκη αξεσουάρ Λαβή δακτυλίου Πινακίδα...
  • Seite 94: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    3. Φόρτιση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς με κόκκινο χρώμα.
  • Seite 95 λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με το φορτιστεί σωστά. Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. ○ Εάν η δοκιμαστική λάμπα δεν αναβοσβήνει με κόκκινο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ (κάθε δευτερόλεπτο) ακόμη κι αν το καλώδιο φορτιστή συνδέεται με το ρεύμα, δείχνει ότι το κύκλωμα ΛΥΧΝΙΑΣ LED προστασίας...
  • Seite 96 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα 1. Επιθεώρηση του εργαλείου εφαρμογής με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Η συνεχής χρήση ενός αμβλύ ή φθαρμένου εργαλείου παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 97: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 98 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Seite 99: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski DODATKOWE WSKAZÓWKI 19. Nie należy dotykać narzędzia użytkowego, jego obszaru zamocowania ani innych metalowych powierzchni BEZPIECZEŃSTWA bezpośrednio po użyciu, ponieważ będą one gorące. Niezastosowanie się tego zalecenia może 1. Zawsze należy mocno trzymać narzędzie, trzymając spowodować poparzenia lub obrażenia ciała. jedną...
  • Seite 100 Polski UWAGA 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić 1. Jeśli elektrolit wyciekający z akumulatora dostanie się wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę do oczu, nie wolno pocierać podrażnionego miejsca; przeciążenia. wyeliminowaniu przeciążenia oczy należy dokładnie przemyć czystą wodą, np. z elektronarzędzie może być...
  • Seite 101 Polski NAZWY CZĘŚCI (rys. 1 – rys. 13) Wyłączanie Przełącznik Panel wyświetlacza Odłącz akumulator Przełącznik wskaźnika Kontrolka LED poziomu naładowania akumulatora Stopa szlifi erska Kontrolka wskaźnika Papier ścierny Pierścień mocujący poziomu naładowania akumulatora Tarcza Śruba M6 Otwór zabezpieczający Ucho pierścienia Tabliczka znamionowa Piła tnąca mocującego...
  • Seite 102: Specyfikacje Techniczne

    ● Wskazania lampki kontrolnej WSKAZÓWKA Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI 1, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 103 (co sekundę), zgodnie z instrukcjami opisanymi w działaniu naprawczym. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę HiKOKI. MONTAŻ I PRACA Działanie Rysunek Strona Wyjmowanie i wkładanie...
  • Seite 104: Konserwacja I Kontrola

    WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Ważna informacja dotycząca akumulatorów do badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą bezprzewodowych elektronarzędzi fi rmy HiKOKI ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 105 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 106: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Seite 107 Magyar A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL 14. Folyamatos vágás vagy csiszolás után akkumulátorcsere idején pihentesse a készüléket KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS kb. 15 percig. A motor, kapcsoló stb. hőmérséklete megemelkedik, ha az akkumulátorcserét követően Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion azonnal újrakezdi a munkát, és végül leég a motor. akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja 15.
  • Seite 108 Magyar FIGYELEM AZ EGYES RÉSZEK ELNEVEZÉSE 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, (1. – 13. ábra) semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. Kapcsoló Kijelzőpanel 2. Ha a folyadék a bőrével vagy a ruházatával érintkezik, azonnal mossa le alaposan tiszta vízzel, például Akkumulátor hátralévő...
  • Seite 109: Alkalmazási Területek

    Figyelem A gép műszaki adatait a 171. oldalon lévő táblázatban találja. MEGJEGYZÉS Tiltott művelet A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. * A csatlakoztatott akkumulátortól függően. A legnehezebb súly BSL1240M-cal van mérve (külön kapható).
  • Seite 110 0°C – 50°C 30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől akkumulátor újratölthető sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor Az egyes kapacitású kérjük, vigye a töltőt egy HiKOKI márkaszervizbe. akkumulátorok töltési ideje (kb.) (20°C-on) ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT 1,5 Ah min.
  • Seite 111: Karbantartás És Ellenőrzés

    A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne GARANCIA kerüljön rá víz vagy olaj. 4. A készülék külső tisztítása A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Ha a szerszámgép szennyeződött, törölje le puha, száraz előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Seite 112 fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 113 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 114: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
  • Seite 115 Čeština 15. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. 1. Jakmile dojde k vybití zbývající kapacity akumulátoru, Pokud se tak stane, uvolněte spínač nářadí a odstraňte motor se zastaví. příčinu přetížení. V takovém případě akumulátor okamžitě dobijte. 16. Používání baterie v chladném prostředí (pod 0 °C) může 2.
  • Seite 116 Čeština VAROVÁNÍ SYMBOLY Pokud se vodivé cizí těleso dostane do svorky lithium- iontového akumulátoru, akumulátor se může zkratovat a VAROVÁNÍ způsobit požár. Při skladování lithium-iontových akumulátorů Následující text obsahuje symboly, které jsou se řiďte následujícími předpisy a řádně je dodržujte. použity na zařízení.
  • Seite 117: Standardní Příslušenství

    Zbývá 25% – 50% kapacity akumulátoru. POZNÁMKA Svítí; Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Zbývá méně než 25% kapacity akumulátoru. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Bliká; parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Akumulátor je téměř vybitý. Dobijte akumulátor co nejdříve.
  • Seite 118 že je kabel nabíječky připojen k napájení, znamená to, že mohla být aktivována ochrana proti zkratu nabíječky. Odpojte kabel či zástrčku z napájení a po přibližně 30 sekundách je opět připojte. Pokud kontrolka přesto nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku autorizovanému servisnímu středisku společnosti HiKOKI...
  • Seite 119 HiKOKI. ÚDRŽBA A KONTROLA ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ 1. Kontrola nasazovaného nástroje místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Další používání tupého nebo poškozeného nasazeného nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, nástroje povede ke snížení...
  • Seite 120 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 121 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ ÇOK AMAÇLI ALET Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara GÜVENLİK UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. 1. Kesme aletinin gizli kablolar ile temas edebileceği g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtılmıs tutma talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 122 Türkçe 19. Sıcak olacaklarından dolayı kullanımdan hemen sonra 1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun. ○ Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz uygulama aletine, eklenti alanına veya diğer metal dökülmediğinden emin olun. yüzeylere dokunmayın. Bunu yapmak yanıklara veya yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 123 Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN Sadece AB ülkeleri için Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın! TAŞINMASI İLE İLGİLİ Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2012/19/ Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere AB Avrupa Direktifi ne ve bu Direktifi n ulusal uyun.
  • Seite 124: Standart Aksesuarlar

    Sorun bataryayla ilgili olabilir, bu nedenle Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 171’teki Tabloda satıcınızla iletişim kurun. listelenmiştir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları LED lambanın açık unutulması nedeniyle batarya gücünün nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden harcanmasını engellemek için, yaklaşık 3 saniye sonra haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 125 *2 Alete aşırı güç uygulamaktan kaçının. Çalışırken aküye basınç uygulamaktan kaçının. *3 Belirli bir işe uygun aksesuarlar seçin. Ayrıntılar için HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile irtibata geçin. LED LAMBA UYARI SİNYALLERİ Bu ürün aletin kendisinin yanı sıra aküyü de korumak için tasarlanmış...
  • Seite 126 çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİ ile birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Seite 127 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 128 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
  • Seite 129 Română PRECAUŢII REFERITOARE LA 14. După folosirea neîntreruptă pentru lucrări de tăiere și ascuţire, opriţi unitatea timp de aproximativ 15 minute ACUMULATORUL LITIU-ION atunci când înlocuiţi acumulatorul. Temperatura motorului, întrerupătorului etc. va crește dacă începeţi Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este să...
  • Seite 130 Română PRECAUŢIE DENUMIRI COMPONENTE 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră (Fig. 1 – Fig. 13) în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de la robinet și consultaţi imediat un medic.
  • Seite 131 171. Suport NOTĂ Hârtie abrazivă Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Lamă fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ÎNCĂRCARE Fierăstrău Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii Cutia cu accesorii după...
  • Seite 132 în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi NOTĂ încărcătorul la o unitate service autorizată de HiKOKI. Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare.
  • Seite 133 Protecţie de joasă tensiune Reîncărcaţi acumulatorul. Aprins 0,25 secunde/stins 0,25 secunde Duceţi scula la centrul de service Deteriorarea pieselor PCBA autorizat HiKOKI. NOTĂ ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE Depozitarea acumulatorilor litiu-ion. Asiguraţi-vă că acumulatorii litiu-ion au fost complet 1. Inspectarea piesei active încărcaţi înainte de a-i depozita.
  • Seite 134 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 135: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 136: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in VARNOSTNA OPOZORILA podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ZA AKUMULATORSKO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. MULTIFUNKCIJSKO ORODJE Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. 1.
  • Seite 137 Slovenščina 1. Preprečite nabiranje ostružkov in prahu na bateriji. 19. Takoj po uprabi se ne dotikajte nastavka, njegovega ○ Med delom poskrbite, da ostružki in prah ne padajo na pritrditvenega območja ali drugih kovinskih površin, baterijo. saj bodo vroče. V nasprotnem primeru lahko pride do ○...
  • Seite 138 Slovenščina ○ Litijeve baterije, ki imajo izhodno moč višjo od 100 Wh Ocenjena napetost so označene kot nevarno blago in za njih boste morali izpolniti posebne prijavne postopke. Vrtilna frekvenca brez obremenitve ○ Pri mednarodnem transportu morate upoštevati mednarodno zakonodajo in pravila ter ureditve ciljne Nihajev na minuto države.
  • Seite 139: Standardna Oprema

    Če se polnilnik uporablja dalj časa, se bo ta segrel, zaradi znova priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo česar lahko pride do napak. Ko se polnjenje zaključi, naj utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na polnilnik miruje vsaj 15 minut do naslednjega polnjenja. pooblaščen HiKOKI servis.
  • Seite 140: Namestitev In Delovanje

    *2 Izogibajte se uporabi prevelike sile na orodju. Med delom se izogibajte pritisku na baterijo. *3 Izberite dodatke, ki ustrezajo določenemu opravilu. Za podrobnosti se obrnite na pooblaščeni HiKOKI servisni center. Tabeli 3 Varnostna funkcija Zaslon lučke LED...
  • Seite 141 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 142: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 143: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 144 Slovenčina 16. Používanie batérie v chladných podmienkach (menej ako 1. Motor sa zastaví, keď sa vybije batéria. V takomto prípade ju okamžite nabite. 0 °C) môže niekedy viesť k slabšej frekvencii vibrácií a 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. znížiť...
  • Seite 145 Slovenčina VÝSTRAHA SYMBOLY Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. VÝSTRAHA Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade nasledovné pravidlá. strojného zariadenia používajú. Pred použitím ○...
  • Seite 146: Štandardné Príslušenstvo

    Zostávajúca kapacita batérie je 25% – 50%. POZNÁMKA Svieti; Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Zostávajúca kapacita batérie je menej ako 25%. v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Bliká; uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Zostávajúca kapacita batérie je takmer nulová. upozornenia.
  • Seite 147: Montáž A Obsluha

    UPOZORNENIE Pre podrobnosti sa obráťte na autorizované servisné stredisko spoločnosti HiKOKI. ○ Ak je batéria nabíjaná, keď je horúca z dôvodu, že bola dlho vystavená priamemu slnečnému svetlu alebo z dôvodu, že VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA bola jednoducho používaná, kontrolka nabíjačky sa na 1...
  • Seite 148 úprave batérie (ako je rozobratie a výmena článkov alebo iných interných dielov), nemôžeme vám zaručiť bezpečnosť a výkon nášho POZNÁMKA akumulátorového náradia. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 149 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 150 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Seite 151: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български ДОПЪЛНИТЕЛНИ 18. Не гледайте директно в индикатора. Това може да доведе до увреждане на очите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА 19. Не пипайте работния инструмент, присъединителната БЕЗОПАСНОСТ част и другите метални повърхности непосредствено след работа, тъй като ще бъдат горещи. В противен случай...
  • Seite 152 Български ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ЗА ЛИТИЕВО- 1. Ако електролит от батерията попадне в очите, не ЙОННАТА БАТЕРИЯ ги търкайте, а изплакнете обилно с чиста, напр. чешмяна, вода и потърсете незабавно лекарска За да удължите живота на литиево-йонната батерия, тя има помощ. защитна...
  • Seite 153: Имена На Частите

    Български ИМЕНА НА ЧАСТИТЕ Включване (Фиг. 1 – Фиг. 13) Изключване Превключвател Панел на дисплея Превключвател на индикатора за Изключете батерията LED светлина останал заряд на батерията Шлифовъчна глава Лампа на индикатора Прикачен пръстен за останал заряд на Шлифовъчен лист батерията...
  • Seite 154 Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, показани в Таблица 1, според състоянието на ЗАБЕЛЕЖКА зарядното устройство или батерията. В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Таблица 1 Индикации на пилотната лампа...
  • Seite 155 червено (на една секунда), моля занесете зарядното функции се задейства при работа, LED светлината ще премигва, както е обяснено в Таблица 3. Когато се устройство в оторизиран сервизен център на HiKOKI. задейства която и да било от предпазните функции, МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Seite 156 ВНИМАНИЕ В резултат на програмата за непрекъснатото развитие По време на работа и поддръжка на електрически на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук уреди трябва да се спазват разпоредбите и спецификации са предмет на промяна без уведомление. стандартите за безопасност за всяка страна.
  • Seite 157: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 158: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite DODATNA BEZBEDNOSNA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir UPOZORENJA uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije 1. Uvek držite alat čvrsto jednom rukom za kućište (Sl. 10). predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 159 Srpski 3. Nemojte da koristite vidljivo oštećenu ili deformisanu 23. Ako je alat za primenu olabavljen ili neravan nakon što se prikači za jedinicu, sledite instrukcije u Sl. 5 i ponovo bateriju. 4. Nemojte da koristite bateriju tako da joj polariteti budu prikačite alat.
  • Seite 160 Srpski Težina* (U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014) Izlazna snaga Uključiti Broj od 2 do 3 cifre Isključiti Isključivanje baterije NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 13) Podloga Prekidač Prikazna ploča Brusni papir Prekidač indikatora LED svetlo napunjenosti baterije Oštrica Prsten za Pokazna lampica pričvršćivanje napunjenosti baterije...
  • Seite 161: Specifikacije

    3. Punjenje Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Kada stavite bateriju u punjač započeće se s punjenjem, kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su a kontrolna lampica će neprestano svetleti crveno. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica će početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde)
  • Seite 162 *2 Izbegavajte vršenje prevelike sile na alat. Izbegavajte vršenje pritiska na bateriju dok radite. *3 Izaberite dodatke koji odgovaraju određenom zadatku. Za detalje kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar. Tabela 3 Zaštitna funkcija Prikaz LED svetla Korektivna radnja Uklonite uzrok preopterećenja.
  • Seite 163 (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat...
  • Seite 164 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 165: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, DODATNA SIGURNOSNA čistima i bez ulja i masti. UPOZORENJA Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim situacijama. 1. Uvijek držite uređaj čvrsto, s jednom rukom na kućištu (Slika 10).
  • Seite 166 Hrvatski 23. Ako se alat čini labavim ili neujednačenim nakon 3. Ne koristite vidljivo oštećenu ili deformiranu bateriju. što ga spojite na uređaj, slijedite upute na slici 5 i 4. Ne koristite baterije obrnutog polariteta. 5. Ne spajajte izravno na električnu utičnicu ili priključnicu ponovno spojite alat.
  • Seite 167 Hrvatski Težina* (Prema EPTA postupku 01/2014) Izlazna snaga Uključivanje Broj s 2 do 3 znamenke Isključivanje Odspojite bateriju NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 13) Pločica Prekidač Ploča zaslona Papir za brušenje Prekidač indikatora LED svjetlo preostalog kapaciteta Oštrica baterije Lampica indikatora Pila za rezanje Prsten za...
  • Seite 168 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se ● Indikator punjenja promijeniti bez prethodne najave. Signal lampice indikatora bit će kao što je prikazano u tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive baterije.
  • Seite 169: Montaža I Rad

    *2 Izbjegavajte primjenu prevelike sile na alat. Izbjegavajte pritisak na bateriju tijekom rada. *3 Odaberite dodatke koji su prikladni za specifi čni zadatak. Za detalje kontaktirajte HiKOKI ovlašteni servisni centar. Tablica 3 Zaštitne funkcije Zaslon LED svjetla Korektivni postupci Uklonite uzrok preopterećenja.
  • Seite 170 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 171 CV12DA 10,8 ― 12 (Peak) 1 ― 6 6000 ― 20000 min 3,2° (1,6°) 1,2 ― 1,3 kg CV12DA (2FS) (NN) ― UC12SL ― BSL1225M ― ― 5 mm...
  • Seite 172 336471 BSL1215 BSL1240M UC12SL 376106 374778 782791 #60, 80, 100, 120, 180, 240 MW32P : 335871 MSW32PC : 782733 MD28PB : 335881 MSD32PBC : 782721 MM32PB : 335883 MSM32PB : 782714 MU52PKR : 335901 MSU52PKR : 782781 MM20PB : 335884 MSM20PB : 782712 MU52PK : 335902 MSU52PK...
  • Seite 175 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 177 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 178: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-4:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 11. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 11. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 179: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-4:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 11. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 11. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 180: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-4:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 11. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 11. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis