Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
H
Változtatás jogát fenntartjuk
www.ferm.com
CZ
Změny vyhrazeny
SK
Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL
Temat do zmiany
LT
Akeitimų objektas
LV
Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO
Cuprinsul poate suferi modificări
HR
Podložno promjenama
SB
Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вноситься измнения без
предварительного уведомления.
UA
Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GR
HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ
0706-25.1
GB
USERS MANUAL
04
GEBRAUCHSANWEISUNG
07
D
GEBRUIKSAANWIJZING
10
NL
MODE D'EMPLOI
14
F
MANUAL DE INSTRUCCIONES
17
E
MANUAL DE INSTRUÇÕES
21
P
MANUALE UTILIZZATI
24
I
BRUKSANVISNING
28
S
KÄYTTÖOHJE
31
FIN
BRUKSANVISNING
34
N
BRUGERVEJLEDNING
37
DK
Art. no. PDM1003
FPD-13/500
www.ferm.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm PDM1003

  • Seite 1 Art. no. PDM1003 FPD-13/500 Subject to change Změny vyhrazeny Änderungen vorbehalten Změny vyhrazeny Wijzigingen voorbehouden SLO Predmet sprememb Sous réserve de modifications Temat do zmiany Reservado el derecho de modificaciones Akeitimų objektas técnicas Var tikt veiktas izmaiņas Reservado o direito a modificações EST Võimalikud on muudatused...
  • Seite 2: Declaration Of Conformity

    Quality Manager Ferm Global It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Fig.C Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm Ferm...
  • Seite 3 Fig.D Fig.E Ferm Ferm...
  • Seite 4 3. Switch for normal and percussion drilling the cable is rolled out completely. 4. Side handle • In case of a blockage, switch of the machine 5. Left/right switch immediately. 6. On/off switch with speed control Ferm Ferm...
  • Seite 5 The minimum adjusted between 0 and 2600 rotations per conductor size is 1.5 mm . When using a cable minute by pressing the switch (A) deeper or reel always unwind the reel completely. less deep. Ferm Ferm...
  • Seite 6: Service & Maintenance

    Replace the drill for a sharp one or • Borehammer belastes for meget. sharpen the drill by using a benchgrinder • Brug maskinen til det, den er beregnet til. and a twist drill grinding attachment. • Udskift boret med et skarpere bor. Ferm Ferm...
  • Seite 7: Gerätedaten

    0 og 2600 omdr./min. og 3. Schalter für Normal und Schlagbohren der Netzspannung übereinstimmt. 41600 omdr./min. ved at dreje omskifter (E) i 4. Seitengriff • Ob Gerätekabel, Stecker und Dose in position 1 eller 2. 5. L/R Schalter guten Zustand sind. Ferm Ferm...
  • Seite 8 4. håndgreb den straks slukkes. unmittelbar nachdem Sie durch neue ersetzt Sie den Schalter (A) loslassen schaltet der 5. Tænd/sluk-kontakt sind. Das Anschließen eines Steckers eines Maschine wieder aus. 6. Afbryder losen Kabels an eine Steckdose ist gefährlich. Ferm Ferm...
  • Seite 9: Service Og Vedlikehold

    Zeit problemlos und mit minimaler Übersicht über die Teile, die bestellt werden Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die können. fuktet med såpevann. Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln. Ferm Ferm...
  • Seite 10: Machinegegevens

    Drei om det lille hjulet (C) for å fastsette Benaming onderdelen ønsket maksimum omdreinings-hastighet. Betong/murverk Hardmetall Fig.A Metall 1. Boordiepteaanslag Forandre rotasjonsretning 2. Boorkop Treverk • For venstre gange: skyv bryter (D) mot 3. Schakelaar voor klopboren venstre 4. Zijhandgreep Ferm Ferm...
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Controleer het volgende: de stekker hoeft niet geaard te zijn. • Kontroller at bryteren ikke står låst i “PÅ” når 6. På-/av-bryter • Komt de aansluitspanning van de motor du kopler støpslet til nettspenningen. 7. Avtrekkerbryter met de netspanning overeen. Ferm Ferm...
  • Seite 12: Service & Onderhoud

    Zorg dat de machine niet onder RIGHT/RECHTS-positie staat. teroituskoneella, jossa on spanning staat wanneer • Stop de stekker van de machine in het poranteroitusosa. onderhoudswerkzaamheden aan het stopcontact. • Moottori on rikki. mechaniek worden uitgevoerd. • Ota yhteys takuukortin huoltopisteeseen. Ferm Ferm...
  • Seite 13: Käyttöönotto

    (E1) 0 - 2600 / (E2) 0 - 41600 kierrokseen dan contact op met het onderhoudsadres op de minuutissa painamalla liipaisinta (A) garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet u syvemmälle tai vähemmän syvälle. een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden. Ferm Ferm...
  • Seite 14 Est-ce que la tension de raccordement du porakoneeseen köydellä tai vastaavalla. 1. Poignée et la règle 6. Käynnistys-/Pysäytyskytkin ja kahva moteur correspond à la tension duréseau? 2. Le mandrin 7. Lukituksen vapautusnuppi 3. Interrupteur pour le perçage à percussion Ferm Ferm...
  • Seite 15: Service & Underhåll

    Machine Classe II - Double isolation - 2. Slagborrmaskinen överhettas ARRET et que l’interrupteur gauche/droite (6) Aucune prise terre n’est nécessaire • Ventilationshålen är täckta med smuts; est en position DROITE. • Rengör ventilationshålen med en trasa. • Branchez la machine. Ferm Ferm...
  • Seite 16: Service & Entretien

    1 eller 2. manuel, un schéma avec toutes les pièces que 1.5 mm . Om förlängningskabeln sitter på en système mécanique. vous pouvez commander. haspel, rulla då ut den helt och hållet. Ferm Ferm...
  • Seite 17 2. Porta brocas 6. Av/på knappen med varvtalskontroll minst 1.5 mm 3. Interruptor para taladrar con percutor 7. Av/på lasknappen • Stäng omedelbart av maskinen om borret kör 4. El mango y sujete fast. Ferm Ferm...
  • Seite 18: Instrucciones De Seguridad

    Questi • El cable y la clavija están en buen estado. peligroso conectar un enchufe cuyo cable está solventi possono danneggiare le parti di plastica. • Evite el uso de prolongadores largos. suelto. Ferm Ferm...
  • Seite 19: Reparación Ymantenimiento

    El interruptor de encendido/apagado "Martello" per una perforazione a percussione. con regularidad. Fig.D • Conecte la taladradora apretando el Averiás interruptor disparador (A). Cuando za máquina no funciona como debiera, le indicamos abajo algunas causas posibles con las soluciones respectivas. Ferm Ferm...
  • Seite 20: Istruzioni Sulla Sicurezza

    Medio ambiente Para prevenir los daños durante el transporte, el Macchina di II classe - Doppio aparato ha sido embalado. isolamento - Non necessitate di alcuna Prima di manovrare l’apparecchio presa a terra. • Controllare quanto segue: Ferm Ferm...
  • Seite 21 Fig. A 1. Medidor de profundidade • Verifique o seguinte: 1. Calibro di profondità 2. Porta brocas • A voltagem da máquina corresponde ą 2. Mandrino 3. Comutador de selecção de perfuração normal voltagem de alimentaćčo da rede. epercussão Ferm Ferm...
  • Seite 22: Manutenção

    Mantenha as aberturas de ventilação perfuração normal ou o trabalho com percussão: sempre livres de poeiras e sujidade. Ferm Ferm...

Diese Anleitung auch für:

Fpd-13/500

Inhaltsverzeichnis