Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DW518
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt dw518

  • Seite 1 DW518 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 5 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Seite 6 Figure 8...
  • Seite 7: Tekniske Data

    DANSK SLAGBOREMASKINE DW518 Vibrationsemissionsværdi (ah) Tillykke! Boring i metal Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, m/s² ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Usikkerhed K = m/s² én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. DW518 Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Distraktioner kan medføre, at du mister...
  • Seite 9 DANSK og mere sikkert med den ydelse, som det er en ledning, der er egnet til udendørs brug, beregnet til. reducerer risikoen for elektrisk stød. Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis Hvis det ikke kan undgås at betjene et kontakten ikke tænder og slukker for det. elektrisk værktøj i et fugtigt område, Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres benyt en strømforsyning, der er beskyttet...
  • Seite 10: Pakkens Indhold

    – Risiko for personskade som følge af flyvende TILSIGTET BRUG partikler. Din trådløse DW518 slagboremaskine er designet – Risiko for personskade som følge af forlænget til professionelt borearbejde, slagboring samt og brug. skruearbejde.
  • Seite 11: Samling Og Justering

    DANSK motor i at standse på grund af overbelastning. Valg af betjeningstilstand (fi g. 2) Momentbegrænsningskoblingen er fabriksindstillet til Værktøjet kan anvendes i følgende en kraftig ydeevne og kan ikke justeres. betjeningstilstande: ADVARSEL: Af hensyn til sikkerheden skal man altid holde fat i sidehåndtaget, Roterende boring: til stål, træ...
  • Seite 12 DANSK Fremad/tilbage-skyder (fi g. 4) BETJENING For at vælge rotation fremad eller tilbage skal du Brugsvejledning bruge fremad/tilbage-knappen (c) som vist (se pilen på værktøjet). ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende ADVARSEL: Vent altid, indtil motoren regler. er stoppet helt, før du ændrer rotationsretningen.
  • Seite 13 DANSK ADVARSEL: Valgfrit tilbehør • Anvend ikke dette værktøj til at blande ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, eller pumpe letantændelige eller som stilles til rådighed af D WALT, ikke eksplosive væsker (benzin, alkohol er afprøvet med dette produkt, kan det osv.).
  • Seite 14 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen måde.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH SCHLAGBOHRMASCHINE DW518 Herzlichen Glückwunsch! Schwingungsemissionswert (ah) Bohren in Metall Sie haben sich für ein Gerät von D WALT m/s² entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Messungenauigkeit K = m/s² Produktentwicklung und Innovation machen WALT zu einem zuverlässigen Partner für Schwingungsemissionswert (ah) professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den DW518 Staub oder die Dämpfe entzünden können. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die während Sie ein Elektrogerät betreiben.
  • Seite 17 DEUTSCH Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen Vermeiden Sie eine abnormale vom Netz zu trennen. Halten Sie das Körperhaltung. Sorgen Sie für einen Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten sicheren Stand und halten Sie jederzeit oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder das Gleichgewicht.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Bohrmaschinen

    DEUTSCH Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und – Verletzungen beim Berühren rotierender oder sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge heißer Teile des Gerätes. mit scharfen Klingen blockieren seltener und Trotz Beachtung der geltenden sind leichter unter Kontrolle zu halten. Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken und Einsätze (Bits) usw.
  • Seite 19: Sicherheitskupplung

    Kabel ersetzt werden, dass bei der D WALT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Kundendienstorganisation erhältlich ist. Ihre Schlagbohrmaschine DW518 wurde für den professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Schraubarbeiten konstruiert. Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
  • Seite 20: Zweigang-Wahlschalter (Abb. 5)

    DEUTSCH Wahl der Betriebsart (Abb. 2) Einstellen der Bohrtiefe (Abb. 3) Das Gerät kann in zwei Betriebsarten verwendet 1. Setzen Sie die geeignete Bohrspitze in das werden: Spannfutter ein. Rotationsbohren: für Stahl, Holz und 2. Lockern Sie den seitlichen Zusatzhandgriff (f). Kunststoffe.
  • Seite 21: Betrieb

    DEUTSCH 4. Falls erforderlich, halten Sie die Antriebsspindel Schrauben mit einem Schraubenschlüssel fest. Wählen Sie Rechts- oder Linkslauf. SCHNELLSPANNFUTTER Schlagbohren (Abb. 1) 1. Öffnen Sie die Bohrfutterbacken so weit wie möglich. 1. Wahlen Sie den Schlagbohrbetrieb. 2. Setzen Sie einen Schraubendreher in 2.
  • Seite 22: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Schmierung werden. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
  • Seite 23: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
  • Seite 24: Technical Data

    EN GLI SH PERCUSSION DRILL DW518 Vibration emission value (ah) Congratulations! Drilling into metal You have chosen a D WALT tool. Years of m/s² experience, thorough product development and Uncertainty K = m/s² innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 25: Ec Declaration Of Conformity

    Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) ELECTRICAL SAFETY DW518 Power tool plugs must match the outlet. WALT declares that these products described Never modify the plug in any way. Do under “technical data”...
  • Seite 26: Personal Safety

    EN GLI SH 3) PERSONAL SAFETY Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons Stay alert, watch what you are doing and unfamiliar with the power tool or these use common sense when operating a instructions to operate the power tool.
  • Seite 27: Residual Risks

    Main handle Markings on Tool INTENDED USE The following pictograms are shown on the tool: Your DW518 percussion drill has been designed for professional drilling and impact drilling as well as for Read instruction manual screwdriving applications. before use.
  • Seite 28: Electrical Safety

    EN GLI SH Electronic Speed Control ups or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF position. The electronic speed control offers the following An accidental start-up can cause injury. advantages: Selecting the Operating Mode (fi g. 2) –...
  • Seite 29: Operation

    EN GL IS H Forward/reverse Slider (fi g. 4) OPERATION To select forward or reverse rotation, use the Instructions for Use forward/reverse-switch (c) (see arrow on tool). WARNING: Always observe the safety WARNING: Always wait until the motor instructions and applicable regulations. has come to a complete standstill before changing the direction of WARNING: To reduce the risk...
  • Seite 30: Maintenance

    EN GLI SH Rotary Drilling (fi g. 1) Optional Accessories • Select the rotary drilling mode. WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have • Proceed as described for percussion drilling. not been tested with this product, use WARNIING: of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Seite 31 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    ESPAÑOL TALADRO DE PERCUSIÓN DW518 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a Taladrado por percusión Ha elegido una herramienta D WALT. Años de m/s² 18,1 experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo h,ID Incertidumbre K = m/s² de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de...
  • Seite 33: Declaración De Conformidad Ce

    No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas DW518 originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. WALT declara que los productos descritos bajo Mantenga alejados a los niños y a las “datos técnicos”...
  • Seite 34: Seguridad Personal

    ESPAÑOL tuberías, radiadores, cocinas económicas Saque toda llave de ajuste o llave inglesa y frigoríficos. Existe un mayor riesgo antes de encender la herramienta de descarga eléctrica si tiene el cuerpo eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que conectado a tierra. se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar No exponga las herramientas eléctricas...
  • Seite 35: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL y otras condiciones que puedan afectar • Las brocas y las herramientas se calientan el funcionamiento de la herramienta durante el funcionamiento. Use guantes eléctrica. Si la herramienta eléctrica está cuando las toque. dañada, llévela para que sea reparada •...
  • Seite 36: Seguridad Eléctrica

    Empuñadura principal Si el cable de suministro está dañado, debe USO PREVISTO reemplazarse por un cable especialmente preparado El taladro de percusión DW518 ha sido diseñado disponible a través de la organización de servicios para aplicaciones profesionales de perforación, de D WALT.
  • Seite 37 ESPAÑOL Selección del modo de Fijación de la profundidad de funcionamiento (fi g. 2) taladrado (fi g. 3) 1. Introduzca la broca de taladro necesaria en el La herramienta puede usarse en dos modos de portabrocas. funcionamiento: Perforación por rotación: para acero, 2.
  • Seite 38: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL 4. Sujete el eje con un separador si es necesario. Perforación por percusión (fi g. 1) PORTABROCAS SIN LLAVE 1. Seleccione el modo de percusión. 1. Abra las mordazas del portabrocas lo más 2. Apriete el interruptor (a). posible. Si es necesario, presione el botón de activación 2.
  • Seite 39: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo. Limpieza WALT proporciona una instalación para la ADVERTENCIA: Elimine con aire seco recogida y reciclaje de los productos D WALT una la suciedad y el polvo de la carcasa...
  • Seite 40 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus más cercano en el catálogo de D...
  • Seite 41: Fiche Technique

    FRANÇAIS PERCEUSE À PERCUSSION DW518 Félicitations ! Valeur d’émission de vibration (ah) Perçage du métal Vous avez choisi un outil D WALT. Des années m/s² d’expertise dans le développement et l’innovation Incertitude K = m/s² de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 42: Certifi Cat De Conformité Ce

    Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. Ne pas utiliser un outil électrique dans un DW518 milieu déflagrant, comme en présence de WALT certifie que les produits décrits dans le liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Seite 43: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS Éviter tout contact corporel avec des pièce rotative d’un outil électrique comporte éléments mis à la terre comme : tuyaux, des risques de dommages corporels. radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Adopter une position stable. Maintenir les Les risques de décharges électriques pieds bien ancrés au sol et conserver son augmentent lorsque le corps est mis à...
  • Seite 44: Risques Résiduels

    FRANÇAIS aux présentes directives et suivant la En dépit de l’application des normes de sécurité en manière prévue pour ce type particulier vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, d’outil électrique, en tenant compte des certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit conditions de travail et de la tâche à...
  • Seite 45: Sécurité Électrique

    Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer USAGE PRÉVU par un cordon spécialement conçu à cet effet, et Votre perceuse à percussion DW518 a été conçue disponible auprès du service après-vente D WALT. pour le perçage, le perçage à percussion et le Toujours utiliser la fiche prescrite lors du vissage d’applications professionnelles.
  • Seite 46 FRANÇAIS 3. Insérez la tige de réglage de profondeur (g) dans Perçage rotatif : pour l’acier, le bois et les le trou sur le dispositif de fixation de la poignée plastiques ; latérale. Perçage à percussion : avec 4. Ajustez la profondeur de pénétration, comme simultanément rotation et impact, pour le illustré.
  • Seite 47: Avant Toute Utilisation

    FRANÇAIS 3. Bloquez une clé hexagonale dans le mandrin Si nécessaire, appuyez sur le bouton de verrouillage puis donnez-lui un coup de marteau, comme en position de marche (b) pour une utilisation illustré. continue et désactivez l’interrupteur. Le bouton de verrouillage en position de marche ne fonctionne Avant toute utilisation qu’à...
  • Seite 48: Entretien

    FRANÇAIS Selon les réglementations locales, il peut être offert : service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs. Entretien WALT dispose d’installations pour la collecte et AVERTISSEMENT : éliminer poussière le recyclage des produits D WALT en fin de vie.
  • Seite 49: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 50: Dati Tecnici

    ITALIANO TRAPANO A PERCUSSIONE DW518 Congratulazioni! Valore di emissione delle vibrazioni (ah) Avvitatura senza percussione Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di m/s² < 2,5 esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Incertezza K = m/s² del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Seite 51: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i DW518 fumi. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati Durante l’uso di un apparato elettrico, tecnici”...
  • Seite 52: Sicurezza Personale

    ITALIANO Quando l’apparato elettrico viene assicurarsi che siano collegati e utilizzati impiegato all’aperto, utilizzare unicamente correttamente. La raccolta delle polveri può cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso ridurre i pericoli legati a queste ultime. di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni 4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 53: Rischi Residui

    ITALIANO Norme di sicurezza aggiuntive Riferimenti sull’apparato specifi che per trapani Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: • Indossare protezioni acustiche Leggere il manuale d’istruzioni prima L’esposizione al rumore può causare dell’uso. menomazioni uditive. • Sostenere l’apparato unicamente con supporti aventi superfici isolanti quando si POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG.
  • Seite 54 ITALIANO DESTINAZIONE D’USO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente Il trapano a percussione DW518 è stato progettato realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza per lavorazioni professionali di foratura, foratura a WALT.
  • Seite 55: Prima Di Cominciare

    ITALIANO Inserimento e rimozione di una Levetta della rotazione diretta/ punta (fi g. 1) inversa (fi g. 4) Per scegliere la rotazione diretta o inversa, utilizzare MANDRINO A CHIAVE la levetta diretta/inversa (c) (vedere le frecce 1. Aprire il mandrino girando il manicotto (i) in sull’apparato) senso antiorario ed inserire il codolo della punta.
  • Seite 56: Funzionamento

    ITALIANO FUNZIONAMENTO Foratura (fi g. 1) • Selezionare la modalità foratura. Istruzioni per l’uso • Procedere come descritto per la foratura a AVVERTENZA: osservare sempre le percussione. istruzioni di sicurezza e le normative in AVVERTENZA: vigore. • non utilizzare l’apparato per AVVERTENZA: per ridurre il miscelare o pompare fluidi facilmente rischio di gravi lesioni personali,...
  • Seite 57: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe...
  • Seite 58: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
  • Seite 59: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS KLOPBOOR DW518 Hartelijk gefeliciteerd! Vibratie-emissiewaarde (ah) Boren in metaal U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. m/s² Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Onzekerheid K = m/s² en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van Vibratie-emissiewaarde (ah) professioneel gereedschap.
  • Seite 60: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de DW518 nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens”...
  • Seite 61 NEDERLANDS terecht komt, verhoogt dit het risico op een Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en elektrische schok. in balans op de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het elektrische Behandel het stroomsnoer voorzichtig. gereedschap in onverwachte situaties. Gebruik het stroomsnoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te Draag geschikte kleding.
  • Seite 62: Overige Risico's

    NEDERLANDS Houd snijdgereedschap scherp Overige risico’s en schoon. Correct onderhouden De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van snijdgereedschappen met scherpe boren: snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen. – Letsel als gevolg van het aanraken van ronddraaiende onderdelen of hete onderdelen Gebruik het elektrische gereedschap, de van het gereedschap...
  • Seite 63 Hoofdgreep Een verlengsnoer gebruiken GEBRUIKSDOEL U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit UW DW518 klopboor is ontworpen voor het absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd professioneel boren en klopboren, evenals voor verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer schroeftoepassingen.
  • Seite 64 NEDERLANDS Een boorstuk plaatsen en WAARSCHUWING: Wacht altijd totdat de motor volledig tot stilstand verwijderen (fi g. 1) is gekomen voordat u de draairichting BOORKLAUW MET SLEUTEL wijzigt. 1. Open de boorklauw door de huls (i) tegen de Keuze twee versnellingen (fi g. 5) klok in te draaien en plaats de boorschacht.
  • Seite 65 NEDERLANDS BEDIENING Roterend boren (fi g. 1) • Kies de modus roterend boren. Instructies voor gebruik • Ga verder zoals beschreven bij klopboren. WAARSCHUWING: Houd u altijd WAARSCHUWING: aan de veiligheidsinstructies en van • Gebruik dit gereedschap niet om toepassing zijnde voorschriften. gemakkelijk ontvlambare of explosieve WAARSCHUWING: Om het gevaar vloeistoffen te mengen of te pompen...
  • Seite 66: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS WALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van WAARSCHUWING: Gebruik nooit recyclen van D WALT producten als ze eenmaal oplosmiddelen of andere bijtende het einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur chemicaliën voor het reinigen van om van deze service gebruik te maken uw product niet-metalen onderdelen van het a.u.b.
  • Seite 67 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
  • Seite 68 NORSK SLAGBOR DW518 Gratulerer! Vibrasjonsutslippsverdi (ah) Boring i metall Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, m/s² grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Usikkerhet K = m/s² til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 69: Eu-Samsvarserklæring

    Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. DW518 Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner WALT erklærer at de produktene som er kan føre til at du mister kontrollen.
  • Seite 70: Personlig Sikkerhet

    NORSK Dersom bruk av et elektrisk verktøy på Koble støpselet fra strømkilden og/eller et fuktig sted er uunngåelig, bruk en batteripakken fra det elektriske verktøyet strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk før du foretar noen justeringer, endrer av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for tilbehør eller lagrer elektriske verktøy.
  • Seite 71: Pakkens Innhold

    Hovedhåndtak som oppstår ved arbeid med tre. TILTENKT BRUK – Fare for personskade pga. flygende partikler. DW518 slagboret er utformet til bruk for profesjonell – Fare for personskade ved langvarig bruk. boring og slagboring samt skrutrekking. Merking på verktøyet IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av...
  • Seite 72: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Synkronisert girskiftmekanisme Velg ønsket driftsmodus ved å bevege modusvelgeren (e) til ønsket posisjon. Boret ditt er utstyrt med en synkronisert girskiftmekanisme som gjør det mulig å bruke Hvordan sette inn og ta ut et bitt togirsvelgeren når verktøyet er slått AV eller kjøres (fi...
  • Seite 73 NORSK Togirsvelger (fi g. 5) Korrekt plassering av hendene (fi g. 1, 8) Verktøyet er utstyrt med en togirsvelger (d) for å variere forholdet mellom hastighet/moment. ADVARSEL: For å redusere faren for Slipp bryteren for variabel hastighet og velg ønsket alvorlig personskade, skal man ALLTID posisjon.
  • Seite 74: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK Beskyttelse av miljøet ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av Separat innsamling. Dette produktet må enheten og koble verktøyet fra ikke kastes sammen med vanlig strømforsyningen før du installerer husholdningsavfall. eller tar av utstyr, før justering eller skifte av oppsett, eller når du foretar reparasjoner.
  • Seite 75 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
  • Seite 76: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DW518 Valor de emissão de vibrações a Parabéns! Perfuração com percussão Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos m/s² 18,1 h,ID anos de experiência, um desenvolvimento K de variabilidade = m/s² meticuloso dos seus produtos e um grande espírito Valor de emissão de vibrações (ah)
  • Seite 77: Declaração De Conformidade Da Ce

    As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por DW518 exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas WALT declara que os produtos descritos em eléctricas criam faíscas que poderão inflamar “dados técnicos”...
  • Seite 78: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS Não exponha as ferramentas eléctricas Não se estique demasiado ao trabalhar à chuva ou a condições de humidade. A com a ferramenta. Mantenha sempre entrada de água numa ferramenta eléctrica os pés bem apoiados e um equilíbrio aumenta o risco de choque eléctrico. apropriado.
  • Seite 79: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS ferramenta eléctrica estiver danificada, • Os acessórios e a ferramenta ficam esta não deve ser utilizada até que seja quentes durante a respectiva utilização. reparada. Muitos acidentes têm como Use luvas ao manuseá-los. principal causa ferramentas eléctricas com • Mantenha os punhos da ferramenta uma manutenção insuficiente.
  • Seite 80: Montagem E Ajustes

    A sua ferramenta da D WALT possui UTILIZAÇÃO ADEQUADA isolamento duplo, em conformidade com O seu berbequim de percussão DW518 foi a norma EN 60745. Por conseguinte, não concebido para trabalhos profissionais de é necessária qualquer ligação à terra perfuração, perfuração com percussão e Se o cabo de alimentação estiver danificado, este...
  • Seite 81 PORTUGUÊS retirar acessórios, ajustar ou alterar fixação de 43 mm por trás do mandril com o a configuração do equipamento punho para a direita. ou efectuar reparações. Certifique- 2. Rode o punho lateral para a posição pretendida se de que o gatilho se encontra na e aperte-o.
  • Seite 82 PORTUGUÊS 3. Insira a chave do mandril (j) num dos orifícios Aparafusar laterais do mandril e bata na chave com um Seleccione a rotação para a frente ou para trás. martelo, tal como exemplificado. 4. Segure o veio com uma chave-inglesa, caso Perfurar com percussão (fi...
  • Seite 83: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o Lubrifi cação lixo doméstico normal. A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já...
  • Seite 84 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    SUOMI ISKUPORAKONE DW518 Onnittelut! Tärinän päästöarvo (ah) Poraaminen metalliin Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien m/s² kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Vaihtelu K = m/s² tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tärinän päästöarvo (ah) Tavallinen ruuvaaminen Tekniset tiedot m/s² < 2,5...
  • Seite 86 Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa KONEDIREKTIIVI räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. DW518 Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi seuraavat määräykset: aiheuttaa hallinnan menettämisen.
  • Seite 87 SUOMI Keskittymisen herpaantuminen hetkeksikin Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa liikkuvat osat, niiden kiinnitys, osien eheys vakavan henkilövahingon. ja muut toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset vaurioita, korjauta sähkötyökalu Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä ennen niiden käyttämistä. Huonosti aina suojalaseja. Hengityssuojaimen, kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat liukumattomien turvajalkineiden, kypärän onnettomuuksia.
  • Seite 88 Pääkahva – lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot KÄYTTÖTARKOITUS – pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat Iskuporakone DW518 on tarkoitettu ammattimaiseen henkilövahingot. poraamisen, iskuporaamiseen ja ruuvien vääntämiseen. Työkalun merkinnät ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
  • Seite 89 SUOMI Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella Sivukahvan kiinnittäminen (kuva 1) johdolla, jonka voi hankkia D WALTin huolto- Sivukahva (f) voidaan asentaa sekä oikea- organisaation kautta. että vasenkätisille sopivaksi. Jatkojohdon käyttäminen VAROITUS: Käytä työkalua vain, kun sivukahva on kunnolla paikallaan. Jatkojohtoa saa käyttää...
  • Seite 90 SUOMI Istukan irrottaminen (kuvat 6, 7) Käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva 1) AVAIMELLINEN ISTUKKA 1. Avaa istukan leuat mahdollisimman auki. Käynnistä työkalu painamalla nopeudensäädintä (a). Voit säätää nopeutta painamalla nopeudensäädintä. 2. Aseta istukkaan ruuvimeisseli. Irrota istukan kiinnitysruuvi (m) kääntämällä sitä myötäpäivään Ruuvaaminen kuvassa näkyvällä...
  • Seite 91 SUOMI tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun D WALT-huoltokorjaamon Voiteleminen tiedot ottamalla yhteyden lähimpään D WALT- toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista D WALT- huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com.
  • Seite 92 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Seite 93: Tekniska Data

    SVENSKA STÖTBORR DW518 Gratulerar! Vibration, emissionsvärde (ah) Skruvdrivning utan slag Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, m/s² < 2,5 grundlig produktutveckling och innovation gör Osäkerhet K = m/s² WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Seite 94 Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antända dammet eller ångorna. Håll barn och åskådare borta meda du DW518 arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data”...
  • Seite 95: Personlig Säkerhet

    SVENSKA 3) PERSONLIG SÄKERHET förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att oavsiktligt starta elverktyget. Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med Förvara elektriska verktyg som inte ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg används utom räckhåll för barn, och när du är trött eller påverkad av droger, låt inte personer som är obekanta med alkohol eller medicinering.
  • Seite 96 Huvudhandtag – Risk för personskada på grund av flygande AVSEDD ANVÄNDNING partiklar. Din stötborr av modell DW518 har konstruerats för – Risk för personskada på grund av långvarig yrkesmässig borrning och stötborrning, liksom också användning. för skruvdragningstillämpningar.
  • Seite 97 SVENSKA Elektronisk hastighetskontroll Insättning och borttagning av borrspets (fig. 1) Den elektroniska hastighetskontrollen erbjuder följande fördelar: NYCKLAD CHUCK – optimal verktygskontroll för noggrann borrning. 1. Öppna chucken genom att vrida chuckhylsan (i) – lättare skruvdragning moturs och stick in borrspetsens skaft. 2.
  • Seite 98: Före Användning

    SVENSKA VARNING: Vänta alltid tills motorn VARNING: För att minska risken har stannat fullständigt innan du byter för allvarlig personskada, stäng av rotationsriktning. verktyget och koppla bort det från strömkällan innan du gör några Tvåväxel-väljare (fi g. 5) justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Seite 99: Valfria Tillbehör

    SVENSKA UNDERHÅLL Att skydda miljön Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för Separat insamling. Denna produkt får inte att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt kasseras tillsammans med vanligt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på hushållsavfall. ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring. Skulle du en dag upptäcka att din produkt VARNING: För att minska risken från D...
  • Seite 100 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
  • Seite 101 TÜRKÇE DARBELİ MATKAP DW518 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri (ah) Metal delme Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Belirsizlik değeri K = markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları Titreşim emisyon değeri (ah) için en güvenil Darbesiz vidalama <...
  • Seite 102 çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir. MAKİNE DİREKTİFİ 1) ÇALIŞMA ALANININ GÜVENLİĞİ a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve karanlık alanlar kazaya davetiye DW518 çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı...
  • Seite 103 TÜRKÇE e) Elektrikli bir aleti açık havada Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma tehlikeleri azaltabilir. uygun bir uzatma kablosu kullanın. 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE Açık havada kullanıma uygun bir kablonun BAKIMI kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. a) Elektrikli aleti zorlamayın.
  • Seite 104 TÜRKÇE Matkaplar için İlave Özel Alet Üzerindeki Etiketler Güvenlik Kuralları Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: • Koruyucu kulaklık kullanın. Gürültüye Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu maruz kalınması, işitme kaybına yol açabilir. okuyun. • Aletin, gömülü elektrik kablolarına veya kendi kablosuna temas etmesine yol açabilecek durumlarda aleti izole edilmiş...
  • Seite 105 TÜRKÇE Uzatma kablosu kullanılması KULLANIM ALANI DW518 darbeli matkap profesyonel delme, Gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu darbeli delme ve vidalama uygulamaları için kullanılmamalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine tasarlanmıştır. uygun onaylı bir uzatma kablosu kullanın (teknik Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların verilere bakın).
  • Seite 106 TÜRKÇE Yan Tutamağın Takılması 2 yüksek hız/düşük tork (küçük delik açma, ahşap üzerinde delme) (şekil 1) Hız oranları için teknik verilere bakın. Yan tutamak (f) sağ elini ya da sol elini kullanan Tam hızda veya kullanım sırasında kademe kullanıcıların kullanabilecekleri şekilde takılabilir. değiştirmeyin.
  • Seite 107 TÜRKÇE UYARI: Ciddi yaralanma riskini UYARI: Yaralanma riskini azaltmak azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı için aksesuarları takıp çıkarmadan aleti DAİMA sıkıca tutun. önce, ayarlarla oynamadan veya değiştirmeden önce ya da Uygun el pozisyonu bir elin yan tutamakta (f) ve tamir yaparken aleti kapatın ve diğer elin ana tutamakta (k) olmasını...
  • Seite 108 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
  • Seite 109 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emin • Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte olduğundan ürünün uzman kullanıcıları iade edilmiştir. için olağanüstü bir garanti sunmaktadır. Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza, Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup WALT kataloğunda yer alan size en uzman bir kullanıcı...
  • Seite 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DW518 Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Διάτρηση με κρουστικό Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, m/s² 18,1 h,ID η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η Αβεβαιότητα K = m/s² καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ WALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε Ασφάλειες στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ευρώπη Εργαλεία 230 V 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη δίκτυο σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας Ορισμοί: Οδηγίες...
  • Seite 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν παρευρισκόμενα άτομα όταν είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της έχει...
  • Seite 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία συνθήκες...
  • Seite 114 Κλειδί σφιγκτήρα δράπανου εικονογράμματα: k. Κύρια λαβή Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το κρουστικό δράπανο DW518 σχεδιάστηκε για επαγγελματικές εφαρμογές διάτρησης και ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ διάτρησης με κρουστικό, καθώς και για ελαφριές [ΕΙΚ. (FIGURE) 1] εργασίες βιδώματος.
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ενός τρυπανιού δράπανου. Επίσης, η δυνατότητα μέγεθος του αγωγού είναι 1 mm , ενώ το μέγιστο αυτή αποτρέπει την απότομη διακοπή λειτουργίας μήκος είναι 30 m. και το απότομο σταμάτημα του μηχανισμού Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να μετάδοσης κίνησης και του ηλεκτρικού κινητήρα. ξετυλίγετε...
  • Seite 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ περίβλημα και εισάγετε το στέλεχος του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Περιμένετε πάντοτε τρυπανιού. έως ότου ο κινητήρας σταματήσει εντελώς, προτού αλλάξετε την 2. Συσφίξτε με ασφάλεια περιστρέφοντας το κατεύθυνση περιστροφής. περίβλημα δεξιόστροφα. 3. Για να αφαιρέσετε το τρυπάνι, ακολουθήστε Επιλογέας δύο ταχυτήτων την...
  • Seite 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διάτρηση με κρουστικό (εικ. 1) 3. Σφίξτε ένα εξαγωνικό κλειδί στο σφιγκτήρα και χτυπήστε τον με ένα σφυρί, όπως φαίνεται. 1. Επιλέξτε τη λειτουργία κρουστικού. Πριν τη λειτουργία 2. Πιέστε το διακόπτη (a). Εάν είναι απαραίτητο, πιέστε προς τα επάνω το 1.
  • Seite 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν Λίπανση πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον συνήθη οικιακά απορρίμματα. λίπανση. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται...
  • Seite 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
  • Seite 120 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis