Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
®
DW241
DW500
DW505

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW505K

  • Seite 1 ® DW241 DW500 DW505...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 7: Dansk

    D A N S K BOREMASKINE DW241 OG SLAGBOREMASKINE DW500/DW505 Tillykke! Indholdsfortegnelse Tekniske data da - 1 Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års EU-Overensstemmelseserklæring da - 2 erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Sikkerhedsinstruktioner da - 2 WALT til en af de mest pålidelige partnere for Kontroller emballagens indhold da - 3...
  • Seite 8 D A N S K EU-Overensstemmelseserklæring ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid DW241/DW500/DW505 følges for at nedsætte risikoen for elektriske WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i stød, personskader og brand. henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, 1 Brug høreværn EN 61000-3-2 &...
  • Seite 9 D A N S K 10 Brug beskyttelsesbriller Kontroller at de bevægelige dele fungerer Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at der opstår meget støv, bruges også...
  • Seite 10 D A N S K 9 Ring • Spænd godt til ved at dreje ringen med uret. 10 Patronnøgle 11 Krog DW500/DW505 - Patron med nøgle • Åbn patronen ved at dreje ringen (9) mod uret og El-sikkerhed indsæt et bor. Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
  • Seite 11 D A N S K 2 højt omdrejningstal/lavt drejningsmoment Skruetrækning (små huller, boring i træ) • Vælg højre/venstregang. • Anvend indstillingen for lavt omdrejningstal/højt For information om hastigheder, se tekniske data. drejningsmoment (1. gear). Skift ikke gear ved fuld hastighed eller DW500/DW505 - Slagboring (fig.
  • Seite 12 D A N S K WALT service GARANTI Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • prisliste om yderligere information eller kontakt Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. WALT.
  • Seite 13 D E U T S C H BOHRMASCHINE DW241 UND SCHLAGBOHRMASCHINE DW500/DW505 Herzlichen Glückwunsch! Inhaltsverzeichnis Technische Daten de - 1 Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT EG-Konformitätserklärung de - 2 entschieden, das die lange D WALT-Tradition fort- Sicherheitshinweise de - 2 setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be-...
  • Seite 14: Eg-Konformitätserklärung

    D E U T S C H EG-Konformitätserklärung Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf! DW241/DW500/DW505 WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge Allgemeines entsprechend den Richtlinien und Normen 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, 1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 und Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall-...
  • Seite 15 D E U T S C H 10 Sichern Sie das Werkstück 18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel.
  • Seite 16 D E U T S C H Gerätebeschreibung (Abb. A) Zusammenbauen und Einstellen 1 Drehzahl-Regelschalter 2 Arretierung EIN-/AUS-Schalter Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen 3 Rechts-/Linkslauf-Umschalter und Einstellen immer den Netzstecker. 4 Getriebeumschalter 1./2. Gang 5 Getriebeumschalter Bohren/Schlagbohren DW500/DW505 - Wählen der Betriebsart (Abb. B) (DW500/DW505) Die Schlagbohrmaschinen lassen sich in zwei 6 Zusatzhandgriff...
  • Seite 17 D E U T S C H • Lösen Sie den Zusatzhandgriff. Entfernen des Bohrfutters (Abb. E, F & G) • Rechtshänder: Schieben Sie die Klemme des Zusatzhandgriffes über den Spannhals hinter DW241 dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sich an der •...
  • Seite 18 D E U T S C H Schrauben • Wählen Sie Rechts- oder Linkslauf. Recycling (nicht zutreffend für • Wählen Sie die Position niedrige Drehzahl/hohes Österreich und die Schweiz) Drehmoment (1. Gang). Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, DW500/DW505 - Schlagbohren (Abb. A) die recycelt werden können und Stoffe, die fach- •...
  • Seite 19 D E U T S C H • 1 JAHR GARANTIE • Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle WALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir: • Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen •...
  • Seite 20 E N G L I S H ROTARY DRILL DW241 AND PERCUSSION DRILL DW500/DW505 Congratulations! Table of contents Technical data en - 1 You have chosen a D WALT Power Tool. Years of EC-Declaration of conformity en - 2 experience, thorough product development and Safety instructions en - 2 innovation make D...
  • Seite 21: Ec Declaration Of Conformity

    E N G L I S H EC-Declaration of conformity General 1 Keep work area clean DW241/DW500/DW505 Cluttered areas and benches can cause accidents. WALT declares that these Power Tools have been 2 Consider work area environment designed in compliance with: 98/37/EEC, Do not expose Power Tools to humidity.
  • Seite 22: Package Contents

    E N G L I S H Be sure that the switch is released when plugging in. 20 Have your tool repaired by an authorized 13 Stay alert WALT repair agent Watch what you are doing. Use common sense. This Power Tool is in accordance with the Do not operate the tool when you are tired.
  • Seite 23: Assembly And Adjustment

    E N G L I S H Mains plug replacement Conductor size (mm Cable rating (Amperes) (U.K. & Ireland only) 0.75 • Should your mains plug need replacing and you 1.00 are competent to do this, proceed as instructed 1.50 below.
  • Seite 24 E N G L I S H DW500/DW505 - Keyed chuck For speed rates, refer to the technical data. • Open the chuck by turning the sleeve (9) counterclockwise and insert the bit shank. Do not change gears at full speed or •...
  • Seite 25 E N G L I S H DW500/DW505 - Percussion drilling (fig. A) GUARANTEE • Select the percussion mode. • Press the switch (1). • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • • If necessary, press the lock-on button (2) for If you are not completely satisfied with the continuous operation and release the switch.
  • Seite 26 E S P A Ñ O L TALADRO DW241 Y TALADRO PERCUTOR DW500/DW505 ¡Enhorabuena! Contenido Características técnicas es - 1 Usted ha optado por una herramienta eléctrica Declaración CE de conformidad es - 2 WALT. Muchos años de experiencia y una gran Instrucciones de seguridad es - 2 asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 27: D E

    E S P A Ñ O L Declaración CE de conformidad ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad! DW241/DW500/DW505 Generalidades WALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas 1 Mantenga limpia el área de trabajo siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, Un área o un banco de trabajo en desorden EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &...
  • Seite 28: Español

    E S P A Ñ O L 10 Sujete bien la pieza de trabajo Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla Centro de Servicio D WALT para que sean con la mano y le permite utilizar ambas manos...
  • Seite 29: Seguridad Eléctrica Es

    E S P A Ñ O L 4 Selector de dos velocidades Taladrado con percusión: 5 Selector de modo (DW500/DW505) rotación y percusión simultáneas para 6 Empuñadura lateral taladrar hormigón y ladrillos. 7 Varilla de ajuste de profundidad 8 Portabrocas con llave •...
  • Seite 30: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L • Ajuste la profundidad de perforación como indicado. • Inserte la llave de portabrocas (10) en uno de los • Apriete la empuñadura lateral. orificios laterales del portabrocas y dé un golpe de martillo, como indicado. Guía de deslizamiento de avance/retroceso Instrucciones para el uso (fig.
  • Seite 31: Mantenimiento Es

    E S P A Ñ O L Consulte a su proveedor si desea información más GARANTÍA detallada sobre los accesorios apropiados. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Mantenimiento Si no queda totalmente satisfecho con su Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Seite 32 F R A N Ç A I S PERCEUSE DW241 ET PERCEUSE A PERCUSSION DW500/DW505 Félicitations! Table des matières Caractéristiques techniques fr - 1 Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis Déclaration CE de conformité fr - 2 de nombreuses années, D WALT produit des outils Instructions de sécurité...
  • Seite 33: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S Déclaration CE de conformité Généralités 1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangée DW241/DW500/DW505 Le désordre augmente les risques d’accident. WALT déclare que ces outils ont été mis au point 2 Tenir compte des conditions ambiantes en conformité...
  • Seite 34: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S 11 Adopter une position confortable Tous les composants doivent être montés Toujours tenir les deux pieds à terre et garder correctement et remplir les conditions pour l’équilibre. garantir le fonctionnement impeccable de l’outil. 12 Eviter tout démarrage involontaire Faire réparer ou échanger tout dispositif de Ne pas porter l’outil en ayant un doigt placé...
  • Seite 35: Câbles De Rallonge

    F R A N Ç A I S Cet outil à double isolation est conforme Montage et démontage d’un foret ou d’un à la norme EN 50144; un branchement à embout de vissage (fig. A) la terre n’est donc pas nécessaire. DW241 - Mandrin autoserrant CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du •...
  • Seite 36 F R A N Ç A I S Mode d’emploi Sélecteur de rotation gauche/droite (fig. A) • Le sens de rotation est réversible au moyen du sélecteur de rotation gauche/droite (3). • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. Attendre que le moteur soit •...
  • Seite 37 F R A N Ç A I S Entretien GARANTIE Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Son fonctionnement satisfaisant dépend en large Si, pour quelque raison que ce soit, votre mesure d’un entretien soigneux et régulier.
  • Seite 38: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRAPANO DW241 E TRAPANO A PERCUSSIONE DW500/DW505 Congratulazioni! Indice del contenuto Dati tecnici it - 1 Siete entrati in possesso di un Elettroutensile Dichiarazione CE di conformità it - 2 WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti Norme generali di sicurezza it - 2 ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti...
  • Seite 39: Dichiarazione Ce Di Conformità

    I T A L I A N O Dichiarazione CE di conformità Norme generali 1 Tenere pulita l’area di lavoro DW241/DW500/DW505 Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati essere causa d’incidenti. costruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE, 2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambiente 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, di lavoro...
  • Seite 40: Contenuto Dell'imballo

    I T A L I A N O 11 Non sbilanciarsi l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in Mantenere sempre un buon equilibrio evitando modo corretto. Controllare l’allineamento delle posizioni malsicure. parti mobili assicurandosi che non vi siano 12 Evitare accensioni accidentali grippaggi, danni ai componenti o ai supporti, ed Non eseguire il trasporto dell’Elettroutensile...
  • Seite 41 I T A L I A N O Norme di sicurezza elettrica A rotazione: Il motore elettrico è stato predisposto per operare per lavori in acciaio, legno e plastica. con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello indicato sulla A percussione: targhetta.
  • Seite 42 I T A L I A N O Regolazione della profondità di foratura (fig. C) DW500/DW505 • Inserire la punta richiesta nel mandrino. • Aprire al massimo le griffe del mandrino. • Allentare l’impugnatura laterale (6). • Inserire un cacciavite nel mandrino e togliere la •...
  • Seite 43 I T A L I A N O Foratura con rotazione (fig. A) GARANZIA • Selezionare il funzionamento a rotazione. • Procedere come esposto per la foratura a • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE percussione. SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete...
  • Seite 44 N E D E R L A N D S BOORMACHINE DW241 EN KLOPBOORMACHINE DW500/DW505 Gefeliciteerd! Inhoudsopgave Technische gegevens nl - 1 U heeft gekozen voor een elektrische machine van EG-Verklaring van overeenstemming nl - 2 WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende Veiligheidsinstructies nl - 2 produktontwikkeling en innovatie maken D...
  • Seite 45: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S EG-Verklaring van overeenstemming Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! DW241/DW500/DW505 WALT verklaart dat deze elektrische machines in Algemeen overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2, 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving EN 55014, EN 61000-3-2 &...
  • Seite 46: Nederlands

    N E D E R L A N D S 10 Klem het werkstuk goed vast Controleer het verlengsnoer regelmatig en Gebruik klemmen of een bankschroef om het vervang het in geval van beschadiging. Houd de werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet.
  • Seite 47 N E D E R L A N D S 8 Snelspanboorhouder Plaatsen en verwijderen van een boortje of 9 Tandkrans schroevedraaierbit (fig. A) 10 Boorhoudersleutel 11 Ophangbeugel DW241 - Snelspanboorhouder • Draai de tandkrans (9) linksom om de Elektrische veiligheid boorhouder te openen en plaats de schacht van De elektrische motor is ontwikkeld voor een het boortje in de boorhouder.
  • Seite 48 N E D E R L A N D S Aanwijzingen voor gebruik L/R-schakelaar (fig. A) • Stel de gewenste draairichting in met behulp van de L/R-schakelaar (3). • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende Wijzig de draairichting uitsluitend als de voorschriften.
  • Seite 49 N E D E R L A N D S Onderhoud GARANTIE Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en GARANTIE •...
  • Seite 50: Norsk

    N O R S K BOREMASKIN DW241 OG SLAGBOREMASKIN DW500/DW505 Gratulerer! Innholdsfortegnelse Tekniske data no - 1 Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang CE-Sikkerhetserklæring no - 2 erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for Sikkerhetsforskrifter no - 2 profesjonelle brukere.
  • Seite 51 N O R S K CE-Sikkerhetserklæring I tillegg til nedenforstående forskrifter, må alle vernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsyn følges når det gjelder arbeid med elektroverktøy. DW241/DW500/DW505 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er ADVARSEL! konstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC, Ved bruk av elektroverktøy må disse 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, grunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for å...
  • Seite 52 N O R S K 9 Kle deg riktig 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. stikkontakten De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Før fortsatt bruk av maskinen skal eventuelle Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glir skadede deler eller deksler kontrolleres nøye for å...
  • Seite 53: Elektrisk Sikkerhet

    N O R S K 7 Dybdejustering Innsetting og fjerning av bits (fig. A) 8 Chuck med nøkkel 8 Selvspennende chuck DW241 - Selvspennende chuck 9 Chuckring • Åpne chucken ved å skru chuckringen (9) mot 10 Chucknøkkel solen og sett i bits-skaftet. 11 Hengekrok •...
  • Seite 54 N O R S K To-gear velger (fig. D) Skru PÅ og AV (fig. A) Maskinen er utstyrt med en to-gear velger for å • Start maskinen ved å trykke på bryteren for kunne variere turtall/dreiemoment forholdet. variabelt turtall. Maskinens turtall avhenger av •...
  • Seite 55 N O R S K GARANTI Utslitt verktøy og miljøet • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, annet avfall når det er utslitt. Lever det til kan det returneres innen 30 dager til din D WALT kildesortering eller til et D...
  • Seite 56 P O R T U G U Ê S BERBEQUIM DW241 E BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DW500/DW505 Parabéns! Conteúdo Dados técnicos pt - 1 Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos Declaração CE de conformidade pt - 2 anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Instruções de segurança pt - 2 de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
  • Seite 57: Declaração Ce De Conformidade

    P O R T U G U Ê S Declaração CE de conformidade Leia as seguintes instruções de segurança antes de tentar utilizar este produto. Guarde estas instruções! DW241/DW500/DW505 WALT declara que estas ferramentas eléctricas Instruções gerais foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, 1 Mantenha a área de trabalho arrumada EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &...
  • Seite 58 P O R T U G U Ê S 10 Segure firmemente as peças de trabalho Verifique periodicamente os cabos de extensão e Utilize grampos ou um torno para segurar as substitua-os se estiverem danificados. Mantenha peças a trabalhar. É mais seguro e permite os comandos secos, limpos e sem óleo ou manter as duas mãos livres para trabalhar.
  • Seite 59 P O R T U G U Ê S 5 Selector de modo de percussão (DW500/DW505) Perfuração com percussão: 6 Punho lateral rotação e impactos simultâneos para 7 Vareta de ajuste da profundidade operações de perfuração em betão e 8 Bucha de cremalheira alvenaria.
  • Seite 60: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Introduza a haste de ajuste da profundidade (7) DW500/DW505 no orifício do grampo do punho lateral. • Abra as garras da bucha até à posição máxima. • Ajuste a profundidade de perfuração como •...
  • Seite 61 P O R T U G U Ê S • Para parar a ferramenta quando esta se GARANTIA encontrar em operação contínua, prima brevemente o interruptor “ON/OFF” e volte a • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • soltá-lo. Desligue sempre a ferramenta quando Se não estiver completamente satisfeito com a acabar de trabalhar e antes de desligar da rede.
  • Seite 62 S U O M I PORAKONE DW241 JA ISKUPORAKONE DW500/DW505 Onneksi olkoon! Sisällysluettelo Tekniset tiedot fi - 1 Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 2 kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Turvallisuusohjeet fi - 2 ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Pakkauksen sisältö...
  • Seite 63 S U O M I CE-Vaatimustenmukaisuustodistus VAROITUS! Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaran ehkäisemiseksi on noudatettava seuraavia DW241/DW500/DW505 perusturvallisuustoimenpiteitä. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, 1 Käytä kuulosuojaimia 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, Eri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaa EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 vaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.
  • Seite 64 S U O M I 10 Käytä suojalaseja Tarkista, että liikkuvat osat toimivat Käytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessä moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa pääse vahingoittamaan silmiä. ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki Mikäli työstettäessä syntyy paljon pölyä, käytä muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät kasvosuojaa.
  • Seite 65 S U O M I Sähköturvallisuus • Kiristä istukan avaimella (10) jokaisesta istukan Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain reiästä myötäpäivään kunnes istukka on tiukasti kiinni. yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde • Irrottaessasi terää toimi päinvastaisessa vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. järjestyksessä.
  • Seite 66 S U O M I Kierrosnopeudet löydät teknisistä tiedoista. DW500/DW505 - Iskuporaus (kuva A) • Valitse iskuporaus. Älä vaihda vaihteita koneen käydessä • Paina kytkintä (1). täydellä nopeudella äläkä muutoinkaan • Paina lukitusnäppäintä (2) ja vapauta kytkin, koneen käydessä. mikäli haluat jatkuvalle poraukselle. Lukitusnäppäin toimii vain täydellä...
  • Seite 67 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Seite 68: Svenska

    S V E N S K A BORRMASKIN DW241 OCH SLAGBORRMASKIN DW500/DW505 Vi gratulerar! Innehållsförteckning Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig Tekniska data sv - 1 erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 2 Säkerhetsinstruktioner sv - 2 gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för...
  • Seite 69: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A CE-Försäkran om överensstämmelse VARNING! När man använder elverktyg skall dessa grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid DW241/DW500/DW505 följas för att minska risken för elektriska stötar, WALT förklarar att dessa elverktyg är personskada och brand. konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 1 Använd hörselskydd EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2...
  • Seite 70 S V E N S K A 10 Använd skyddsglasögon Kontrollera att de rörliga delarna fungerar Använd skyddsglasögon för att förhindra att oklanderligt och inte klämmer, att inga delar är damm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsaka brutna, att alla delar är riktigt monterade och att skada.
  • Seite 71 S V E N S K A 9 Ring Isättning och löstagande av tillbehör (fig. A) 10 Chucknyckel 11 Hängare DW241 - Snabbchuck • Öppna chucken genom att vrida chuckringen (9) Elektrisk säkerhet motsols och sätt in tillbehöret. Den elektriska motorn är endast avsedd för en •...
  • Seite 72 S V E N S K A Växelväljare (fig. D) Strömbrytare (fig. A) Ditt redskap är försett med en väljare för två växlar • För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren. för att ändra förhållandet hastighet/vridmoment. Hastigheten är beroende på hur hårt brytaren •...
  • Seite 73 S V E N S K A GARANTI Förbrukade maskiner och miljön • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. produkts prestanda behöver du endast returnera Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till...
  • Seite 74 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢ƒ∞¶∞¡√ DW241 ∫∞π ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ DW500/DW505 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1 ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ el - 2 ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë...
  • Seite 75 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ DW241/DW500/DW505 ∏ D WALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÚÁ·Ï›·...
  • Seite 76 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ 8 ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Seite 77 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘, 1 (ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi) ‰Ú¿·ÓÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ 1 ¶Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ 1 EӉ›ÎÙË ‚¿ıÔ˘˜ ÈÛ¯‡...
  • Seite 78 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÛÔÎ (10) Û ̛· ·fi ÙȘ • ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF Î·È ÂÈÛ‰Ô¯¤˜ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Î·È ‰È·Ï¤ÍÙ ÙË ı¤ÛË Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù ηıÒ˜ ÔÈ ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÚÈÛÙÚÔʤ˜...
  • Seite 79 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË (ÂÈÎ. A) • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ‰È¿ÙÚËÛ˘. • ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ • EÚÁ·ÛÙ›Ù ηٿ ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ù˘ ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘. ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
  • Seite 80 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Seite 84 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Diese Anleitung auch für:

Dw241Dw500Dw505

Inhaltsverzeichnis