Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
®
DW509
DW512
69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt dw512

  • Seite 1 ® DW509 DW512...
  • Seite 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright DeWalt...
  • Seite 7 D A N S K SLAGBOREMASKINE DW509/DW512 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør Angiver risiko for personskade, livsfare WALT til en af de mest pålidelige partnere for eller ødelæggelse af værktøjet, hvis...
  • Seite 8 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let en håndrundsav til at save kviste eller brænde. tilgængeligt, så...
  • Seite 9 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til vægstikket 1 Afbryder (DW509) Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle 1 Afbryder med variabel hastighedskontrol (DW512) beskadigede sikringsanordninger og andre 2 Låseknap defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, 3 Omskifter for højre/venstregang (DW512)
  • Seite 10 øger ikke borehastigheden, men • Spænd sidehåndtaget. nedsætter værktøjets ydeevne og evt. også levetiden. DW512 - Afbryder for højre/venstregang (fig. D) • Højre/venstregang vælges med afbryderen for Før værktøjet tages i brug: højre/venstregang (3) som vist (se pilene på...
  • Seite 11 D A N S K DW512 - Afbryder • Start værktøjet ved at trykke på afbryderen. Opslidt værktøj og miljøet Hastigheden reguleres ved at øge eller slække Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved trykket på afbryderen.
  • Seite 12 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    D E U T S C H SCHLAGBOHRMASCHINE DW509/DW512 Herzlichen Glückwunsch! Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT oder mögliche Beschädigung des Elektro- entschieden, das die lange D WALT-Tradition werkzeuges infolge der Nichtbeachtung fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests der Anweisungen dieser Anleitung! bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann...
  • Seite 14 D E U T S C H Sicherheitshinweise 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) zum Schutz gegen elektrischen Schlag, einen geeigneten Gehörschutz. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 10 Sichern Sie das Werkstück Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 15 9 Spannring 19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf 10 Bohrfutterschlüssel Beschädigungen Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein- DW512 - Elektronische Drehzahlregelung wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu Die elektronische Drehzahlregelung bietet folgende überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Vorteile: Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile - Anpassen der Drehzahl an das Einsatzwerkzeug beschädigt sind.
  • Seite 16: Zusammenbauen Und Einstellen

    • Befestigen Sie den Zusatzhandgriff. Sie das entsprechende Symbol auf dem Schalter (5) zum Pfeil drehen. Richten Sie das Symbol DW512 - Rechts-/Linkslaufschalter (Abb. D) immer nach dem Pfeil (11) auf dem Getriebe- • Betätigen Sie zum Anwählen des Rechts- oder gehäuse aus.
  • Seite 17 • Betätigen Sie zum Starten des Schmieren Elektrowerkzeuges den EIN-/AUS-Schalter. Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. DW512 - EIN- und AUSschalten • Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerk- zeuges den Drehzahl-Regelschalter. Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um so Reinigung höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.
  • Seite 18 D E U T S C H ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel GARANTIE und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • und akkubetriebene D WALT-Werkzeuge können Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- beim Handel abgegeben oder direkt an D WALT...
  • Seite 19 E N G L I S H PERCUSSION DRILL DW509/DW512 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT Power Tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional Power Tool users.
  • Seite 20 E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 11 Do not overreach personal injury.
  • Seite 21: Package Contents

    Description (fig. A) 1 ON/OFF-switch (DW509) 1 Variable speed switch (DW512) 2 Lock-on button 3 Forward/reverse-switch (DW512) 4 Two gear selector 5 Mode selector...
  • Seite 22: Using An Extension Cable

    • Adjust the drilling depth as shown. 12.1 - 20.0 • Tighten the side handle. Assembly and adjustment DW512 - Forward/Reverse-switch (fig. D) Prior to assembly and adjustment always • To select forward or reverse rotation, use the forward/reverse-switch (3) as shown (see arrows unplug the tool.
  • Seite 23 DW509 - Switching ON and OFF • To run the tool, press the ON/OFF-switch. Unwanted tools and the environment DW512 - Switching ON and OFF Take your tool to an authorized D WALT repair • To run the tool, press the variable speed switch.
  • Seite 24 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized D WALT repair agent, for a full refund or exchange.
  • Seite 25: Min -1 1

    E S P A Ñ O L TALADRO PERCUTOR DW509/DW512 ¡Enhorabuena! Indica peligro de lesiones, de accidentes Usted ha optado por una herramienta eléctrica mortales o de averías en la herramienta WALT. Muchos años de experiencia y una gran en caso de no respeto de las asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 26 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad ejecutado produce polvo u otras partículas Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las volantes. reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de 9 Respete el nivel máximo de la presión reducir el riesgo de descarga eléctrica, de acústica lesiones y de incendio.
  • Seite 27 2 Botón de funcionamiento continuo avería, llévelos a un Centro de Servicio D WALT 3 Conmutador de inversión de la rotación (DW512) para que sean reparados. Inspeccione los cables 4 Selector de dos velocidades de prolongación periódicamente y sustitúyalos 5 Selector de modo cuando presenten defectos.
  • Seite 28 Taladrado rotativo: • Apriete la empuñadura lateral. para acero, madera y materias plásticas DW512 - Conmutador de inversión del sentido Taladrado con percusión: de rotación (fig. D) rotación y percusión simultáneas para • Para seleccionar el sentido de rotación deseado, taladrar hormigón y ladrillos.
  • Seite 29: Instrucciones Para El Uso

    DW509 - Para encender • Para encender, pulse el conmutador ON/OFF. Limpieza Evite que se obturen las ranuras de ventilación y DW512 - Para encender limpie el exterior con regularidad utilizando un paño • Para encender, pulse el conmutador de suave.
  • Seite 30 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución.
  • Seite 31: Déclaration De Conformité

    F R A N Ç A I S PERCEUSE A PERCUSSION DW509/DW512 En cas de non-respect des instructions Félicitations! dans le présent manuel, il y a risque de Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis blessure, danger de mort ou possibilité...
  • Seite 32 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression Afin de réduire le risque de décharge électrique, acoustique est supérieur à 85 dB(A). de blessure et d’incendie lors de l’utilisation 10 Bien fixer la pièce à...
  • Seite 33 à l’assemblage ou au Description (fig. A) réglage. 1 Interrupteur MARCHE/ARRET (DW509) 1 Interrupteur à variateur de vitesse (DW512) Sélection du mode de travail (fig. B) 2 Bouton de verrouillage Les perceuses à percussion s’utilisent en deux 3 Sélecteur de rotation gauche/droite (DW512) modes de travail: 4 Sélecteur de vitesse de rotation...
  • Seite 34 • Serrer le manche de la poignée latérale. • Se renseigner sur l’emplacement des tuyauteries et des câblages. DW512 - Sélecteur de rotation gauche/droite • Appliquer une force modérée sur l’outil. (fig. D) Une pression excessive n’accélère pas •...
  • Seite 35 • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur chiffon doux. l’interrupteur MARCHE/ARRET. GARANTIE DW512 - Mise en MARCHE et à l’ARRET • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • l’interrupteur à variateur. La vitesse augmente Si, pour quelque raison que ce soit, votre produit avec la pression exercée sur l’interrupteur.
  • Seite 36: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRAPANO A PERCUSSIONE DW509/DW512 Congratulazioni! Indica rischio di infortunio, pericolo di Siete entrati in possesso di un Elettroutensile morte o danno all’apparecchio qualora WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti non ci si attenga alle istruzioni contenute ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti nel presente manuale.
  • Seite 37 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate 10 Bloccare il pezzo da lavorare sempre le elementari norme di sicurezza atte a Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e lavorare, ciò...
  • Seite 38 10 Chiave serramandrino che non vi siano parti danneggiate e che l’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro in DW512 - Controllo elettronico della velocità modo corretto. Controllare l’allineamento delle Il controllo elettronico della velocità offre i seguenti...
  • Seite 39 I T A L I A N O Selezione del tipo di funzionamento (fig. B) DW512 - Reversibilita’ del senso di rotazione (fig. D) I trapani a percussione possono essere adoperati in • Per selezionare il senso di rotazione richiesto...
  • Seite 40 Il Vostro elettroutensile non richiede lubrificazione • Per mettere in funzione il trapano premere addizionale. l’interruttore ON/OFF. DW512 - Accensione/Spegnimento (ON/OFF) • Per mettere in funzione il trapano premere il Pulitura grilletto a velocità variabile. La pressione esercitata Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire sul grilletto determina la velocità...
  • Seite 41 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S KLOPBOORMACHINE DW509/DW512 Gefeliciteerd! Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, U heeft gekozen voor een elektrische machine van levensgevaar of kans op beschadiging WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende van de machine indien de instructies in...
  • Seite 43 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem voorzorgsmaatregelen voor Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het veiligheidsvoorschriften in acht in verband met niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Seite 44 10 Boorhoudersleutel Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingen om er zeker van te zijn dat DW512 - Elektronische toerentalregeling deze naar behoren zal functioneren. Controleer De elektronische toerentalregeling biedt de volgende of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid voordelen: of gebroken zijn.
  • Seite 45: Aanwijzingen Voor Gebruik

    • Schroef de zijhandgreep goed vast. Alvorens met de machine te gaan werken: • Plaats het juiste boortje. DW512 - L/R-schakelaar (fig. D) • Markeer de plaats waar het gat moet worden • Stel de gewenste draairichting in met behulp van de geboord.
  • Seite 46 Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, wordt uitgeoefend. breng deze dan naar een D WALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal DW512 - In- en uitdraaien van schroeven worden verwerkt. • Kies de gewenste draairichting. • Zet de mechanische toerenomschakelaar in GARANTIE stand 1 (lage snelheid/hoog koppel).
  • Seite 47: Tekniske Data

    N O R S K SLAGBOREMASKIN DW509/DW512 Gratulerer! Betegner risiko for personskade, livsfare Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang eller ødeleggelse av verktøyet dersom erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør instruksene i denne instruksjonsboken WALT til en av de mest pålitelige partnere for ikke følges.
  • Seite 48 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 8 Bruk riktig elektroverktøy Ta deg tid til å lese nøye gjennom Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever bruksanvisningen før du begynner å bruke kraftigere verktøy. Bruk ikke elektroverktøy til maskinen.
  • Seite 49 2 Låseknapp 19 Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke 3 Bryter for høyre/venstregange (DW512) maskinen når du er trett. 4 To-gear velger 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet i...
  • Seite 50 • Sett i riktig bits. • Skru fast sidehåndtaket. • Marker stedet hvor hullet skal bores. DW512 - Bryter for høyre/venstregange (fig. D) DW509 - Strømbryter • Høyre/venstregange velges ved hjelp av bryteren • Start maskinen ved å trykke på bryteren.
  • Seite 51 N O R S K Slagboring (fig. A) På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående • Velg slagboring som driftsmåte. spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst • Trykk på bryteren (1). separat. • Om nødvendig, trykk på låseknappen (2) for kontinuerlig drift og slipp bryteren.
  • Seite 52: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S BERBEQUIM DE PERCUSSÃO DW509/DW512 Parabéns! Os seguintes símbolos são usados neste manual: Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo Indica risco de ferimentos, perda de vida de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
  • Seite 53 P O R T U G U Ê S 9 Tenha cuidado com o ruído Instruções de segurança Tome medidas de protecção apropriadas se o Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra nível do ruído exceder 85 dB(A). sempre os regulamentos de segurança 10 Segure firmemente as peças de trabalho aplicáveis no seu país para reduzir o risco de Utilize grampos ou um torno para segurar as...
  • Seite 54 1 Interruptor de velocidade variável (DW512) extensão e substitua-os se estiverem 2 Botão de bloqueio do interruptor danificados. Mantenha os comandos secos, 3 Selector de sentido de rotação (DW512) limpos e sem óleo ou gordura. 4 Selector de velocidade 19 Verifique as peças danificadas 5 Selector de modo de percussão...
  • Seite 55: Modo De Emprego

    • Aperte o punho lateral. velocidade de perfuração mas diminuirá o desempenho da ferramenta e poderá DW512 - Selector de sentido de rotação (fig. D) encurtar a sua vida útil. • Para seleccionar a rotação, utilize o selector de pt - 4...
  • Seite 56: Manutenção

    DW509 - LIGAR e DESLIGAR lubrificação suplementar. • Para pôr a máquina em funcionamento, prima o interruptor “ON/OFF”. DW512 - LIGAR e DESLIGAR Limpeza • Para pôr a máquina em funcionamento, prima o Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe interruptor de velocidade variável.
  • Seite 57 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    S U O M I ISKUPORAKONE DW509/DW512 Onneksi olkoon! Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten Osoittaa henkilövahingon, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien hengenmenetyksen tai konevaurion luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
  • Seite 59 S U O M I Turvallisuusohjeet 9 Pukeudu asianmukaisesti Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden työskennellessäsi kumihansikkaita ja lisäksi tulee aina seurata liukumattomia kenkiä.
  • Seite 60 Tarkista, että liikkuvat osat toimivat 10 Istukan avain moitteettomasti ja että kaikki osat ovat kunnossa ja oikein asennetut. Tarkista myös, että kaikki DW512 - Elektroninen portaaton nopeudensäätö muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät Portaattoman nopeudensäädön ansiosta voidaan: ovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä tai...
  • Seite 61 • Säädä poraussyvyys kuvan osoittamalla tavalla. • Kiinnitä sopiva terä. • Kiristä sivukahva. • Merkitse kohta, johon poraat reiän. DW512 - Suunnanvaihtokytkin (kuva D) DW509 - Virrankatkaisija • Valitessasi pyörimissuuntaa käytä • Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijasta. suunnanvaihtokytkintä (3) nuolten osoittamalla tavalla.
  • Seite 62 S U O M I Lukitusnäppäin toimii vain täydessä nopeudessa TAKUU ja porattaessa eteenpäin. • Pysäytä kone vapauttamalla kytkin. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • • Pysäytä kone painamalla kytkintä lyhyesti ja Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, vapauttamalla se. Katkaise aina virta työkalusta palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- kun olet lopettanut työskentelyn ja ennen kuin...
  • Seite 63: Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A SLAGBORRMASKIN DW509/DW512 Vi gratulerar! Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig Anger risk för elektrisk stöt. erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Försäkran om överensstämmelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Seite 64 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner elverktyg för ändamål de inte är avsedda för: Innan Du börjar använda maskinen, tag några använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av minuter i anspråk för att läsa igenom kvistar eller vedträ. bruksanvisningen.
  • Seite 65 19 Var uppmärksam Titta på det Du gör. Använd sunt förnuft. Använd 1 Strömbrytare (DW509) inte elverktyget när Du är trött. 1 Variabel strömbrytare (DW512) 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du 2 Lås för strömbrytare ansluter sladden till vägguttaget 3 Väljare höger/vänstergång (DW512)
  • Seite 66 • Markera punkten där hålet ska borras. • Drag åt sidohandtaget. DW509 - Strömbrytare DW512 - Höger/vänstergång (fig. D) • För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren. • För att välja rotationsriktning, använd omkopplaren (3) enligt bilden (se pilarna på...
  • Seite 67 S V E N S K A Slagborrning (fig. A) prislista/katalog för vidare information elle kontakta • Välj läget för slagfunktion. WALT. • Tryck på strömbrytaren (1). • Tryck om så behövs på låsknappen (2) för På grund av forskning och utveckling kan kontinuerlig gång och släpp strömbrytaren.
  • Seite 68 E § § H N I K A ∫ƒ√À™∆π∫fi ¢ƒ¿¶∞¡√ DW509/DW512 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ...
  • Seite 69 E § § H N I K A √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ӷ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ 8 ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Seite 70 Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ D WALT. 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF (DW509) EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (DW512) Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘. 2 ¢È·ÎfiÙ˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜ 3 ¢È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÍÈ¿˜/·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜...
  • Seite 71 • ∫·ıÔÚ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ‰È¿ÙÚËÛ˘, fiˆ˜ ·ÙÛ¿ÏÈ, ͇ÏÔ Î·È Ï·ÛÙÈο Î·È ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È. • ™Ê›ÍÙ ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹. ∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË: DW512 - ¢È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÍÈ¿˜/·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ Î·È ÎÚÔ‡ÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. D) ÁÈ· ÙË ‰È¿ÙÚËÛË Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ Î·È ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ·fi Ï›ıÔ • °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜...
  • Seite 72 DW509 - ∞ÓÔ›ÁÂÈÓ/ÎÏ›ÓÂÈÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·. • °È· Ó· ·ÓÔ›ÁˆÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ON/OFF. DW512 - ∞ÓÔ›ÁÂÈÓ/ÎÏ›ÓÂÈÓ §›·ÓÛË • °È· Ó· ·ÓÔ›ÁˆÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ȤÛÙ ÙÔ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ‰È·ÎfiÙË ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Ô›˙ÂÈ Ë...
  • Seite 73 E § § H N I K A EÁÁ‡ËÛË • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ∞¶√¢√™∏™ • ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜...
  • Seite 76 DeWALT Tel: 72 20 39 20 Le Paisy Tlx: 306 224F BP 21 Fax: 72 20 39 00 69571 Dardilly Cedex Helvetia DeWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60 Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61 3186 Düdingen Ireland DeWALT...

Diese Anleitung auch für:

Dw509

Inhaltsverzeichnis