Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX
ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa
The eco-friendly combustion stove that heats your home
Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX

  • Seite 1 ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX ISTRUZIONI USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG La stufa a combustione ecologica che riscalda la tua casa The eco-friendly combustion stove that heats your home Der Heizofen mit der umweltfreundlichen Verbrennung, der Ihr ganzes Haus heizt...
  • Seite 2 Il principio della combustione pulita risponde in pieno a questi obiettivi e la Palazzetti vi ha fatto riferimento nella progettazione dei propri prodotti. Cosa intendiamo per combustione pulita e come avviene? Il controllo e la regolazione di aria primaria e l’immissione...
  • Seite 3: Das System Der Doppelten Verbrennung

    Nachverbrennung, bei der sich eine zweite incomplete combustion. Flamme über der ersten entwickelt und lebendiger und auch This is a unique feature of the fireplaces and other PALAZZETTI klarer brennt. Sie verbrennt durch die Zufuhr der ekundärluft products.
  • Seite 4 INDICE CONTROCAPPA E PANNELLO ISPEZIONE PREMESSA 5.9.1 Montaggio pannello di ispezione e regolazione VDF SIMBOLOGIA 5.10 MONTAGGIO DEFLETTORE FUMI DESTINAZIONE D’USO 5.11 MONTAGGIO REFRATTARI SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE OPTIONAL AGGIORNAMENTO DEL MANUALE VENTILATORE CON CENTRALINA ESTERNA GENERALITÀ...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS COUNTER-HOOD AND INSPECTION PANEL GENERAL 5.9.1 Inspection panel installation and VDF adjustment SYMBOLS 5.10 SMOKE DEFLECTOR INSTALLATION USE OF THE FIREPLACE 5.11 INSTALLATION OF THE REFRACTORY PARTS PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL KEEPING THE MANUAL OPTIONAL UPDATING THE MANUAL FAN EXTERNAL CONTROL UNIT GENERAL INFORMATION SPARK KIT...
  • Seite 6 NHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG GEGENHAUBE UND INSPEKTIONSPANEEL SYMBOLE 5.9.1 Montage des Inspektionspaneels und VDF- Einstellung ANWENDUNGSZWECK 5.10 MONTAGE DES RAUCHLEITBLECHES ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS 5.11 INSTALLATION DER MAGNOFIX PLATTEN AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERGÄNZUNG DES HANDBUCHS ZUSÄTZLICH ALLGEMEINE INFORMATIONEN VENTILATOR MIT EXTERNER ZENTRALE GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND BAUSATZ FUNKEN EINZUHALTENDE...
  • Seite 7 EMBL MAGNOFIX 7/68 cod. 004770420 - 02/2011...
  • Seite 8: Scopo E Contenuto Del Manuale

    Non operare se non si sono ben comprese tutte le notizie riportate nel manuale; in caso di dubbi richiedere sempre l’intervento di personale specializzato PALAZZETTI. Palazzetti si riserva il diritto di modificare specifiche caratteristiche tecniche funzionali dell’apparecchiatura in qualsiasi momento senza darne preavviso.
  • Seite 9: General

    PALAZZETTI specialized personnel who are there to PALAZZETTI anfordern. help you. Die Firma Palazzetti behält sich das Recht vor, Palazzetti reserves the right to modify the technical Spezifikationen und technische bzw. funktionelle Eigenschaften des Geräts jederzeit und ohne and/or functional specifications and features at any time without prior notice.
  • Seite 10: Conservazione Del Manuale

    Il presente manuale rispecchia lo stato dell'arte al momento dell’immissione sul mercato del prodotto. I prodotti già presenti sul mercato, con la relativa documentazione tecnica, non verranno considerate da PALAZZETTI carenti o inadeguate a seguito di eventuali modifiche, adeguamenti o applicazione di nuove tecnologie...
  • Seite 11: Keeping The Manual

    Wartungspersonal immer zum Nachschlagen ETERIORATION OR LOSS verfügbar sein. Handbuch “Gebrauchs- If needed, ask Palazzetti for another copy of the manual. Wartungsanleitung” integrierender ELLING THE FIREPLACE Gerätebestandteil. If the fireplace is sold the user must give the manual...
  • Seite 12: Principali Norme Antifortunistiche Rispettate E Da Rispettare

    PALAZZETTI, essa è, e rimane, a carico dell’installatore, al quale è demandata l’esecuzione delle verifiche relative alla canna fumaria e della presa d’aria ed alla correttezza delle soluzioni di installazione proposte. Devono essere rispettate tutte le norme previste dalla legislazione locale, nazionale ed europea vigente nello stato dove la stessa è...
  • Seite 13: Main Accident Prevention Regulations To

    Use of the stove is subject to compliance with all the Die Haftung für die Installation des Kaminofens geht safety standards established by the relevant laws in keinesfalls zu Lasten der Fa. PALAZZETTI. Sie geht zu force in the place of installationbesides the Lasten des Installateurs, dem die Ausführung der prescriptions contained in this manual.
  • Seite 14: Caratteristiche Dell'utilizzatore

    è in funzione, con l’intento di giocarvi. 1.11 ASSISTENZA TECNICA Palazzetti è in grado di risolvere qualunque problema tecnico riguardante l’impiego e la manutenzione nell'intero ciclo di vita della macchina. La sede centrale è a vostra disposizione per indirizzarvi al più...
  • Seite 15: User Characteristics

    The main office will help you find the nearest authorised assistance centre. 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST Die Fa. PALAZZETTI ist in der Lage, jedes technische 1.12 SPARE PARTS Problem bezüglich der Benutzung oder der Wartung während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu lösen.
  • Seite 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE • Verificare che le predisposizioni all’accoglimento della stufa siano conformi ai regolamenti locali, nazionale ed europei. • Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale. • Verificare che le predisposizioni della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo di installazione.
  • Seite 17: Safety Precautions

    SAFETY PRECUATIONS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR • Make sure that the place of installation of the fireplace meets all local, national and European rules and • Sicherstellen, dass die Vorbereitungen für die regulations. Kaminofeninstallation den örtlichen, nationalen und •...
  • Seite 18 • Non usare il caminetto come supporto od ancoraggio di qualunque tipo. • Non pulire il caminetto fino a completo raffreddamento di struttura e ceneri. • Eseguire tutte le operazioni nella massima sicurezza e calma. • In caso di incendio del camino cercare di spegnere il caminetto chiudendo tutta l’aria primaria necessaria alla combustione e successivamente soffocando la fiamma.
  • Seite 19: Engineer

    Gegenhaube gehenden Schiebetür. performance, in the internal covering of the hearth, in the combustion system and in the hearth door form. ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX ist in verschiedenen (Fig. 3.1.2.) Modellen verfügbar, die sich durch die Größe der Feuerstelle (66, 78, 86, Venticinque Noni), durch...
  • Seite 20: Movimentazione E Trasporto

    LA COMBUSTIONE Molti sono i fattori che concorrono per rendere efficace la combustione in termini di prestazioni termiche e basse emissioni di sostanze inquinati (CO - Monossido di carbonio). Alcuni fattori dipendono dall’apparecchiatura nella quale avviene la combustione altri invece dipendono da caratteristiche ambientali, di installazione e dal grado di manutenzione ordinaria effettuato al prodotto e alla canna fumaria.
  • Seite 21: Combustion

    COMBUSTION DIE VERBRENNUNG There are many factors that contribute to good Viele Faktoren spielen für eine im Sinne von combustion in terms of heat performance and low Wärmeleistung und niedriger Schadstoffabgabe (CO emission of polluting substances (CO - carbon - Kohlenmonoxyd) effiziente Verbrennung eine monoxide).
  • Seite 22: Precauzioni Per La Sicurezza

    • Le norme UNI prevedono l’installazione di una griglia di recupero di calore il più possibile vicino al soffitto. • Una installazione non corretta può pregiudicare la sicurezza dell’apparecchiatura. Fig. 5: A - SIGILLARE B - PRESA ARIA ESTERNA (SOTTO PIANO FUOCO) C - GRIGLIA RECUPERO CALORE D - CONTROCAPPA E STRUTTURA PORTANTE IGNIFUGA...
  • Seite 23: Safety Precautions

    • Incorrect installation may compromise safety of the unit. • Die UNI-Normen sehen die Anbringung eines Gitters zur Wärmerückgewinnung möglichst nahe der Fig. 5: Zimmerdecke vor. A - SEAL • Eine nicht fachgerechte Installation kann die B - EXTERNAL AIR INTAKE (UNDER FIRE BED) Gerätesicherheit beeinträchtigen.
  • Seite 24 E) deve accertarsi che l’area interessata alle fasi di montaggio e di smontaggio sia libera da ostacoli. CANNE FUMARIE E COMIGNOLI Max 1,5 A La canna fumaria per lo scarico dei fumi deve essere realizzata in osservanza alle norme UNI 10683, EN Fig.
  • Seite 25: Flues And Chimney Caps

    FLUES AND CHIMNEY CAPS C) Schutzhandschuhe tragen; D) SchutztÿËuhe tragen; The flue pipe for the discharge of smoke must be E) Sicherstellen, dass der für die Montage bzw. das compliant with standards UNI 10683, EN 1856-1-2, Zerlegen nötige Bereich keine Hindernisse aufweist. EN 1857, EN 1443, EN 13384-1-3, EN 12391-1 both in terms of size and materials used to construct it.
  • Seite 26: Raccomandazioni Di Sicurezza

    • rimuovere il convogliatore (A) • posizionare il pannello isolante (B) sotto l’EMBL Fig. 5.3.1 MAGNOFIX (Fig. 5.3.1) I rivestimenti Palazzetti sono realizzati rispettando i requisiti tecnici e di sicurezza dettati dalle norme vigenti. 5.3.2 Messa a terra Il EMBL MAGNOFIX è provvisto di vite per attacco...
  • Seite 27: Dry Positioning

    5.3.1 Sicherheitsempfehlungen EMBL MAGNOFIX (Fig. 5.3.1) Die Verkleidung des Kaminofens muss, unabhängig Palazzetti claddings are realized in complaince safety vom verwendeten Material, selbsttragend sein und darf and technical requirements as set forth by current denselben nicht berühren. Ein eventueller Holzbalken standards.
  • Seite 28 COLLEGAMENTO PRESA D’ARIA E’ necessario eseguire una presa d’aria esterna per garantire l’afflusso di aria comburente al caminetto (C). Le dimensioni del foro devono rispettare i valori prescritti nella tabella dei dati tecnici del cap.9. Gli EMBL MAGNOFIX sono dotati di un’apposita presa per l’aria comburente posta nel vano inferiore, lato sinistro (P, Fig.
  • Seite 29: Air Intake Connection

    Daten im Kap. 9 entsprechen. danger of fire. Die ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX sind mit einem • The combustion air intake should be protected by an Verbrennungsluftstutzen, im unteren linken Bereich anti-insect grille and placed where it can not be (P, Abb.
  • Seite 30: Raccordo In Controcappa Per Riscaldamento In Unico Ambiente

    COLLEGAMENTO MANDATA ARIA CALDA 5.7.1 Raccordo in controcappa per riscaldamento in unico ambiente Applicare i tubi flessibili (Ø 140 mm) per la distribuzione d’aria calda alle bocchette di uscita, sopra la cappa, fissandoli con le apposite fascette. Insonorizzare i tubi rivestendoli con materiale isolante (materassino di lana di roccia) (Fig.
  • Seite 31: Hot Air Delivery Connection

    HOT AIR DELIVERY CONNECTION Feuerstelle angeschlossen ist: es könnte Rauch von der Feuerstelle angesaugt und in den Heizkreislauf 5.7.1 Connection in counter-hood for single-room geleitet werden. heating Install the flexible pipes (diameter 140 mm) for hot air ANSCHLUSS WARMLUFTAUSTRITT distribution to the outlet nozzles, above the hood, securing them with the special clamps.
  • Seite 32: Collegamento Alla Canna Fumaria

    COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA (FIG. 5.8) Il dimensionamento della canna fumaria deve essere max 45° effettuato in accordo con UNI EN 13384-1. Si consiglia di eseguire il raccordo per l’uscita fumi, tra il caminetto e la canna fumaria, mediante curve e tubi metallici di spessore adeguato, avendo l’attenzione di non superare l’inclinazione di 45°...
  • Seite 33: Counter-Hood And Inspection Panel

    CONNECTION TO FLUE PIPE (FIG. 5.8) ANSCHLUSS AN DEN RAUCHFANG (ABB. 5.8) Dimensioning the flue must be executed in Die Dimensionierung des Rauchfangs muss in accordance with UNI EN 13384-1. It is advisable to Übereinstimmung mit UNI EN 13384-1 ausgeführt make the connection for smoke outlet between the werden.
  • Seite 34 aderenza al controtelaio, quindi far pressione fino all’incastro sul controtelaio stesso. c) Posizionare inoltre la griglia di recupero calore dim. 31x8 (fornita in dotazione) nella parte alta della controcappa (vedi schema di montaggio al punto 5). 5.10 MONTAGGIO DEFLETTORE FUMI (FIG. 5.10) Il Magnofix viene fornito con il deflettore fumi già...
  • Seite 35: Smoke Deflector Installation

    frame, then press until it is completely inserted on the b) Das Paneel so anbringen, das es am counter-frame. Gegenrahmen amliegt, Druck ausüben, bis es im Gegenrahmen einrastet. c) Also place the heat recovery grille, dimensions 31x8 c) Das Gitter der Wärmerückgewinnung mit dem Mass (provided) in the upper part of the counter-hood (see 31x8 (wird mitgeliefert) im oberen Teil der Gegenhaube assembly diagram in point 5).
  • Seite 36 SOLO modelli Sedici Noni CX, Venticinque Noni, Venticinque Noni bifacciale: inserire i refrattari superiori (Rs) (28,5x33 cm) alloggiandoli nell’apposita sede (S, Fig. 5.10.1); Mod. Venticinque Noni: inserire la traversa (T) supporto deflettori centrali e posizionarla verso la parte frontale dell’EMBL Magnofix, posizionare i deflettori centrali (Dc) (28,5x 38 cm) appoggiandoli allo schienale e ai fianchi in refrattario, posizionare la traversa negli appositi fori di alloggiamento.
  • Seite 37 (T) and place it towards the front part of the Mod. Venticinque Noni: Die Halterung (T) der mittleren ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX, place the central Umlenkplatten einsetzen, und sie neben dem Frontteil deflectors (Dc) (28,5x 38 cm) by letting them lean on des ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX auflegen.
  • Seite 38 Per i modelli S78 3D e S66 3D: • inserire il deflettore refrattario superiore (Rs) facendolo passare attraverso la cappa, alloggiandolo poi nelle apposite sedi (S), Fig. 5.10.3; • inserire il deflettore refrattario centrale (Rc) facendolo passare attraverso la cappa, alloggiandolo poi nelle apposite sedi (S), Fig.
  • Seite 39 For the 3D versions S78 and S66 : Für die 3D-Modelle S78 und S66: • insert the upper refractory diaphragm (Rs) by passing • Das obere Schamottleitblech (Rs) durch die it through the hood, and then lodging it in the Abzugshaube einschieben und anschließend im appropriate housings (S), Fig.
  • Seite 40 5.11 MONTAGGIO REFRATTARI • Inserire all’interno dell’EMBL Magnofix i refrattari con i fori per la post-combustione e le rispettive prolunghe (in base al modello) (Fig. 5.11.1), inserendoli nell’apposita cava (C, Fig. 5.11.3 Part. A), appoggiarli allo schienale del caminetto e bloccarli nella parte superiore con l’apposita staffa (S, Fig.
  • Seite 41: Installation Of The Refractory Parts

    5.11 INSTALLATION OF THE REFRACTORY PARTS 5.11 INSTALLATION DER MAGNOFIX PLATTEN • Insert into the ECOMONOBLOCCO MAGNOFIX the • Die Platten mit den Nachverbrennungslöcher und refractory plates with the post-combustion holes and deren Verlängerungen (je nach Modell) (Abb. 5.11.1) their respective extensions (according to the model) im Verbrennungsraum des ECOMONOBLOCCO (Fig.
  • Seite 42 Per i modelli S78 3D e S66 3D: • Rimuovere le ghise (G) dal piano del focolare (fig. 5.11.4). • Posizionare il refrattario posteriore nella cava (C) e bloccarlo con l’apposita staffa (S) (figg. 5.11.5, 5.11.3). • Inserire i refrattari laterali a dx e sx del focolare, posizionandoli con un movimento di rotazione nella apposita sede (S), alloggiandoli nel rientro della ghisa (C) (fig.
  • Seite 43 For the 3D versions S78 and S66: Für die 3D-Modelle S78 und S66: • Remove the cast iron parts (G) from the firebox (fig. • Die Gusseisenteile (G) von der Fläche des 5.11.4). Feuerraums entfernen (Abb. 5.11.4). • Position the rear refractory in the cavity (C) and block •...
  • Seite 44: Optional

    KIT SCINTILLA l kit scintilla (Fig. 6.2) è un dispositivo che consente l'accensione automatica dei caminetti della serie Ecomonoblocco Magnofix. L'accensione può avvenire a mezzo di interruttore gestito o meno da timer, oppure via GSM tramite un attuatore optional. Fig. 6.1 Fig.
  • Seite 45: Fan External Control Unit

    Zündung der Kaminöfen der Serie by GSM with an optional actuator. Ecomonoblocco Magnofix möglich ist. Die Zündung kann über einen Schalter, der durch einen Timer gesteuert werden kann, erfolgen oder durch GSM über einen zusätzlichen Stellantrieb.
  • Seite 46: Messa In Servizio Ed Uso Dell'embl Magnofix

    MESSA IN SERVIZIO ED USO DELL’EMBL MAGNOFIX MANUTENZIONE ORDINARIA RIVOLTA ALL’UTILIZZATORE 7.1.1 Prima accensione ACCENDERE IL FUOCO SOLAMENTE ALL’INTERNO DEL PORTACEPPI DATO IN DOTAZIONE. Le prime accensioni devono essere effettuate a fuoco moderato. • Eventuali sgradevoli odori o fumi sono causati dall’evaporazione o dall’essiccamento di alcuni materiali utilizzati.
  • Seite 47: Commissioning And Using The Embl Magnofix

    INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH COMMISSIONING AND USING THE DES EMBL MAGNOFIX EMBL MAGNOFIX REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG - FÜR DEN ORDINARY MAINTENANCE FOR THE USER BENUTZER 7.1.1 Lighting the stove for the first time 7.1.1 Erste Zündung LIGHT THE FIRE ONLY IN THE PROVIDED FIREWOOD HOLDER.
  • Seite 48: Controllo Della Combustione

    combustione. La lunghezza ideale della legna è data dalla lunghezza del portaceppi. La quantità di legna consigliata è indicata nella tabella del paragrafo 10. 7.1.3 Controllo della combustione L’EMBL Magnofix è dotato di un sistema innovativo con doppia combustione: PRIMARIA e SECONDARIA per ridurre le emissioni inquinanti in atmosfera con conseguente MAGGIORE RENDIMENTO TERMICO.
  • Seite 49: Controlling Combustion

    The suggested quantity of wood is shown in the table werden darf. Die ideale Länge der Holzscheite wird in paragraph 10. durch den Holzträger vermittelt. Die empfohlene Holzmenge ist in der Tabelle des Abschnittes 10 aufgeführt. 7.1.3 Controlling combustion The EMBL Magnofix firebox is equipped with the 7.1.3 Kontrolle der Verbrennung innovative dual-combustion system: PRIMARY and SECONDARY to reduce the emission of pollutants...
  • Seite 50 7.1.5 Valvola fumi VDF (Fig. 7.1.5) Tutti gli EMBL Magnofix Palazzetti sono accessoriati con il nuovo comando per la regolazione della quantità dei fumi di combustione in uscita. Tale regolazione permette di modulare la combustione adeguando il tiraggio in base alle condizioni di installazione o alle condizioni atmosferiche.
  • Seite 51: Operation

    7.1.5 VDF smoke valve (Fig. 7.1.5) 7.1.5 VDF-Rauchventil (Abb. 7.1.5) All Palazzetti EMBL Magnofix models are equipped Alle Modelle EMBL Magnofix Palazzetti sind mit einer with the new control for the regualtion of the quantity of neuen Steuerung zur Regulierung der austretenden combustion smoke outlet.
  • Seite 52: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: A) Assicurarsi che tutte le parti del caminetto siano fredde. B) Accertarsi che le ceneri siano completamente spente. C) Utilizzare i dispositivi di protezione individuale previsti dalla direttiva 89/391/CEE.
  • Seite 53: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG SAFETY PRECAUTIONS VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Before carrying out any maintenance work, take the Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende following precautions: Sicherheitsmaßnahmen treffen: A) Ensure that all parts of the stove are completely A) Sicherstellen, dass alle Kaminofenteile kalt sind. cold.
  • Seite 54 si sia formato uno strato di fuliggine e catramina, sostanza facilmente infiammabile. La pulizia va effettuata togliendo il deflettore fumi (5.11). Le incrostazioni, quando raggiungono uno spessore di 5-6 mm, in presenza di elevate temperature e di scintille possono incendiarsi con conseguenze facilmente immaginabili sia per la canna fumaria che per l’abitazione.
  • Seite 55: Information For Demolition And Disposal

    in the presence of high temperatures and sparks may REINIGUNG DES RAUCHFANGS catch fire resulting in easily imaginable consequences Für einen optimalen Abzug muss der Rauchfang for both the flue pipe and the dwelling. einmal im Jahr vor Beginn der Heizperiode und immer It is therefore advisable to carry out cleaning at least dann, wenn sich im Leitungsinnern eine Russ- oder once a year.
  • Seite 56 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet. EMBL MAGNOFIX S66 centrale-central-zentral *minimale Abmessung, von der Höhe der Füße abhängig. *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet.
  • Seite 57 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet. EMBL MAGNOFIX S78 centrale-central-zentral *minimale Abmessung, von der Höhe der Füße abhängig. *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet.
  • Seite 58 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet. *minimale Abmessung, von der Höhe der Füße abhängig. EMBL MAGNOFIX S66 3D *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet.
  • Seite 59 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) EMBL MAGNOFIX S78 3D *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet. *minimale Abmessung, von der Höhe der Füße abhängig. EMBL MAGNOFIX S78 3D con kit prolunghe-with the extensions kit-mit Ausweiterungssatzes möglich EMBL MAGNOFIX 59/68 cod.
  • Seite 60 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet. EMBL MAGNOFIX S86 centrale-central-zentral *minimale Abmessung, von der Höhe der Füße abhängig. *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet.
  • Seite 61 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) EMBL MAGNOFIX Sedici Noni EMBL MAGNOFIX Sedici Noni con kit prolunghe-with the extensions kit-mit Ausweiterungssatzes möglich EMBL MAGNOFIX 61/68 cod. 004770420 - 02/2011...
  • Seite 62 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) EMBL MAGNOFIX Sedici Noni bifacciale-double front-zweiseitig EMBL MAGNOFIX Sedici Noni bifacciale-double front-zweiseitig con kit prolunghe-with the extensions kit-mit Ausweiterungssatzes möglich 62/68 EMBL MAGNOFIX cod. 004770420 - 02/2011...
  • Seite 63 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini 52,5 57,5 *minimum dimension, depending on the height of the feet. *minimale Abmessung, von der Höhe der Füße abhängig. EMBL MAGNOFIX Venticinque Noni *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet.
  • Seite 64 DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet. *minimale Abmessung, von der Höhe der Füße abhängig. EMBL MAGNOFIX Venticinque Noni bifacciale-double front-zweiseitig *misura minima, variabile in funzione dell’altezza dei piedini *minimum dimension, depending on the height of the feet.
  • Seite 65 EMBL MAGNOFIX 65/68 cod. 004770420 - 02/2011...
  • Seite 66 10 CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 66/68 EMBL MAGNOFIX cod. 004770420 - 02/2011...
  • Seite 67 EMBL MAGNOFIX 67/68 cod. 004770420 - 02/2011...
  • Seite 68 La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its Attivo dal Lunedì al Venerdì...

Inhaltsverzeichnis