Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston PKQ 644 D GH K/HA Bedienungsanleitung

Hotpoint Ariston PKQ 644 D GH K/HA Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PKQ 644 D GH K/HA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
PKQ 644 D GH (K) /HA
PK 644 D GH X /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,14
Anomalie e rimedi,18
English
Operating Instructions
HOB
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Downloaded from
www.Manualslib.com
Sommario
Contents
manuals search engine
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,11
Anomalies et remèdes,31
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,11
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,12
Início e utilização,42
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,43
Anomalias e soluções,43

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston PKQ 644 D GH K/HA

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    PKQ 644 D GH (K) /HA PK 644 D GH X /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,11 Installation,26 Mise en marche et utilisation,30 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,31 Anomalies et remèdes,31 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2: Kullanım Talimatları

    Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung Kullanım talimatları KOCHMULDE SETÜSTÜ Inhaltsverzeichnis İçindekiler Bedienungsanleitung,2 Kullanım talimatları,2 Hinweise,5 Uyarı,7 Kundendienst,10 Teknik Servis,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Cihazın tanıtımı,13 Installation,45 Montaj,65 Inbetriebsetzung und Gebrauch,49 Başlatma ve kullanım,68 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,49 Önlemler ve tavsiyeler,68 Reinigung und Pflege,50 Servis ve bakım,69 Störungen und Abhilfe,50 Arızalar ve çözümler,70 Nederlands...
  • Seite 3: Avvertenze

    ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Seite 4: Avertissements

    CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Seite 5: Hinweise

    El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se de mando a distancia. os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
  • Seite 6: Zur Beachtung

    ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan. U moet NOOIT proberen een vlam/brand te blussen Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine met water.
  • Seite 7 εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη Uyarı συσκευή. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım επιτήρηση.
  • Seite 8: Запобіжні Заходи

    DİKKAT: Cam ocak düzleminin zarar görmesi halinde: Не передбачено увімкнення приладу за допомогою - tüm brülörleri ve muhtemel elektrikli ısıtma зовнішнього таймеру або окремої системи elemanlarını derhal söndürünüz ve cihazın elektrik дистанційного керування. şebekesinden bağlantısını kesiniz - cihazın yüzeyine dokunmayınız. УВАГА! використання...
  • Seite 9: Assistenza

    Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • The type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Seite 10: Kundendienst

    Cihazın ömrü 10 yıldır Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada Satış Sonrası Hizmetler: no aparelho e/ou na embalagem. Indesit Company Beyaz Eşya Sanayi ve Ticaret A.Ş.
  • Seite 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Seite 12: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Seite 13: Cihazın Tanıtımı

    Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1. PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları 2. GAZ BRÜLÖRLERİ 3. GAZ BRÜLÖRLERİ için kumanda düğmeleri 4. GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujis 5. EMNİYET DÜZENEĞİ • GAZ BRÜLÖRLERI farklı ebat ve güçlere sahiptir. Kullanacağınız kabın çapına en uygun olanı seçiniz. •...
  • Seite 14 Installazione • Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm (vedi figura). ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di momento.
  • Seite 15: Collegamento Gas

    Collegamento gas Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione dovrà essere effettuato come del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli prescritto dalle Norme Nazionali in vigore, solo dopo essersi accertati che esso in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x è...
  • Seite 16: Caratteristiche Dei Bruciatori Ed Ugelli

    Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Gas Naturale Regolazione aria Tabella 1 (G20 / 20 mbar) primaria Bruciatore Diametro Potenza termica By-pass Ugello Portata* kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) 1/100 (mm) (mm) (mm) Nominale Ridotta Rapido (R) 3.00 1.00 Semi Rapido (S) 1.90 0.80 Ausiliario (A)
  • Seite 17: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
  • Seite 18: Manutenzione E Cura

    Manutenzione rubinetti gas Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono difficoltà...
  • Seite 19 • Pulizia bruciatori FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Seite 20: Installation

    Installation If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 700 mm above the hob. ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet 600mm min. carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.
  • Seite 21: Electrical Connections

    ! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specifications”). This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption. Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance.
  • Seite 22: Burner And Nozzle Specifications

    Burner and nozzle specifications Table 1 Natural Gas Adjusting the burner’s (G20 / 20 mbar) primary air Burner Diameter Thermal Power By-pass Nozzle Flow* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 Nomin. Reduc. (mm) (mm) (G20) (mm) Rapid (R) 3.00 1.00 Semi Rapid (S) 1.90 0.80 Auxiliary (A)
  • Seite 23: Start-Up And Use

    Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
  • Seite 24: Maintenance And Care

    Troubleshooting on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before concerning the correct disposal of their old appliance.
  • Seite 25 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Seite 26: Installation

    Installation Encastrement Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes : ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas • Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Seite 27: Raccordement Gaz

    ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter Raccordement gaz un panneau d’isolation en bois.
  • Seite 28: Raccordements Électriques

    PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccordements voir plaquette signalétique électriques Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/CE du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
  • Seite 29: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Réglage de l’air primaire Gaz Naturel (Pour la France et la Belgique) des brûleurs Brûleur Diamètre Puissance Injecteur Débit* (mm) thermique 1/100 kW (p.c.s.*) Nom. Red. (mm) (mm) 3.00 1.00 Rapide (R) Semi Rapide (S) 1.90 0.80...
  • Seite 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
  • Seite 31: Nettoyage Et Entretien

    Entretien robinets gaz réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne obligations de collecte séparée.
  • Seite 32 Nettoyage du brûleur FTGH • cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Seite 33: Instalación

    Instalación • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima de 650 mm (ver la figura). ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo •...
  • Seite 34: Conexión De Gas

    ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean • Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse respetadas. a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera. Conexión de gas Aireación La conexión del aparato a la tubería se deberá...
  • Seite 35: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas Natural Regulación de aire principal (G20 / 20 mbar) de los quemadores Quemador By-pass Diametro Potencia térmica Pico Capacid.* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) (G20) (mm) Nomin. Reduc. (mm) Ràpido (R) 3.00 1.00 Semi Ràpido (S)
  • Seite 36: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
  • Seite 37: Mantenimiento Y Cuidados

    Anomalías y soluciones El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué...
  • Seite 38 • Limpieza del quemador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Seite 39: Plano

    Instalação • Os exaustores devem ser instalados segundo os requisitos indicados nos livretes de instruções dos próprios exaustores e, em todo o caso, a uma distância mínima de 650 mm (veja a figura). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer •...
  • Seite 40: Ligação Do Gás

    Ligação do gás Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será...
  • Seite 41: Características Dos Queimadores E Bicos

    Características dos queimadores e bicos Tabla 1 Gás Natural Regulação do ar primário (G20 / 20 mbar) dos queimadores Queimador Diâmetro Poténcia térmica By-pass Bico Capacid.* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 Nomin. Reduz. (mm) (mm) (G20) (mm) 3.00 1.00 Ràpido (R) Semi Ràpido (S) 1.90 0.80...
  • Seite 42: Início E Utilização

    Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
  • Seite 43: Manutenção E Cuidados

    Manutenção das torneiras do gás constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou separada.
  • Seite 44 • Limpar o queimador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Seite 45: Aufstellung

    Installation Einbau Um eine korrekte Installation der Kochmulde zu gewährleisten, sind folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten: ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie • Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Arbeitsplatte überschreiten, jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 200 Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer mm aufweisen.
  • Seite 46: Anschluss An Die Gasleitung

    Vorne Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;...
  • Seite 47: Elektrischer Anschluss

    ! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und Dichtringe, die den jeweilig gültigen inländischen Normen entsprechen. Kontrolle auf Dichtheit ! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie hierzu auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine Seifenlösung. ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß...
  • Seite 48: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    Merkmale der Brenner und Düsen Erdgas Tabelle 1 Einstellung der (G20 / 20 mbar) Brenner-Primärluft By-pass Brenner Durch- Wärmeleistung Düse Menge* messer kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) Nom. Red. (mm) (mm) (G20) (mm) Starkbrenner (R) 3.00 1.00 Mittelstarker Brenner (S) 1.90 0.80 Hilfsbrenner (A)
  • Seite 49: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Die richtige Positionierung des Brenners FTGH ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ● Maximum Minimum Zum Anzünden der Gasflamme führen Sie ein brennendes Streichholz oder einen Gasanzünder an den Brenner, drücken den entsprechenden Reglerknopf fest ein und drehen diesen dann gegen den Uhrzeigersinn auf Vorsichtsmaßregeln und Hinweise...
  • Seite 50: Entsorgung

    • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich • Reinigen Sie das Kochfeld vor jedem Kochbeginn mit einem feuchten Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Tuch, um Staub oder alte Essensreste zu beseitigen. Die Oberflächen des Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und gesamten Kochfeldes sind regelmäßig mit lauwarmer milder Spüllauge Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit zu reinigen.
  • Seite 51 • Reinigung des Brenners FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Seite 52: Het Installeren

    Het installeren • De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven uitsteken, moeten op minstens 200 mm van de rand van de plaat staan. • Een afzuigkap moet worden geïnstalleerd volgens de voorschriften die u ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer kunt vinden in het instructieboekje van de afzuigkap zelf en in ieder geval u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje op een afstand van minstens 650 mm (zie afbeelding).
  • Seite 53: Gasaansluiting

    ! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking” ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). • Als de kookplaat niet boven een inbouwoven wordt geïnstalleerd, moet ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen u een houten isolatieplank aanbrengen.
  • Seite 54: Elektrische Aansluitingen

    TYPEPLAATJE Elektrische zie typeplaatje aansluitingen Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgende wijzigingen - 2004/108/EG van 15/12/04 (Elektromagnetische Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen - 93/68/EG van 22/07/93 en daaropvolgende wijzigingen. - 2009/142/EG van 30/11/09 (Gas) en daaropvolgende wijzigingen.
  • Seite 55: Kenmerken Van De Branders En De Straalpijpjes

    Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Natuurlijk gas Table 1 (Voor Belgie) Regelen primaire (G20 / 20 mbar) lucht van de straalpijpjes Gaspit Doorsnee Thermisch By-pass Straal. Bereik* (mm) vermogen 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) Nom. Gered. (mm) (mm) (G20) (mm) 3.00 1.00...
  • Seite 56: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid Gasbranders en u dient ze derhalve goed door te nemen. De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: Algemene veiligheidsmaatregelen ●...
  • Seite 57: Energiebesparing En Milieubehoud

    Onderhoud gaskranen Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat. Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. Energiebesparing en milieubehoud •...
  • Seite 58 • Het reinigen van de brander FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen...
  • Seite 59: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση • Τα διπλανά έπιπλα, των οποίων το ύψος ξεπερνάει εκείνο του πάγκου εργασίας, πρέπει να βρίσκονται σε τουλάχιστον 200 mm από το χείλος του ίδιου του πάγκου. ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να •...
  • Seite 60: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν οι κανόνες αυτοί δεν τηρούνται. • Στην περίπτωση που δεν έχει εγκατασταθεί πάνω σε εντοιχιζόμενο φούρνο, απαιτείται να εισάγετε ένα ξύλινο πάνελ ως μόνωση. Αυτό θα πρέπει να Σύνδεση αερίου τοποθετηθεί σε μια ελάχιστη απόσταση 20 mm από το κάτω μέρος της ίδιας...
  • Seite 61 Χαρακτηριστικά των καυστήρων και των ακροφυσίων Ρύθ ιση πρωτεύοντοσ Φυσικό αέριο Πίνακασ 1 αέρα των καυσήρων (G20/ 20mbar) Ακροφύσιο Καυστήρασ ιά ετροσ Θερ ική ισχύσ By-pass Παροχή* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 Ονο αστ. Μειω . (mm) (mm) (G20) (mm) 3.00 1.00 Ταχύσ...
  • Seite 62: Εκκίνηση Και Χρήση

    Εκκίνηση και χρήση Προφυλάξεις και συμβουλές ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις αυτές παρέχονται για λόγους Καυστήρες αερίου ασφαλείας και πρέπει να διαβαστούν προσεκτικά. Ο...
  • Seite 63: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Συντήρηση κρουνών αερίου υγεία και στο περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου καλαθιού φέρεται σε όλα τα προϊόντα για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής. Με τον καιρό μπορεί να συμβεί η περίπτωση ενός κρουνού που μπλοκάρει Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή απομάκρυνση των οικιακών ή...
  • Seite 64 • Καθαρισμός του καυστήρα FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Seite 65: Montaj

    Montaj • Davlumbaz yanındaki sarkıkları tezgah zemininden minimum 420 mm yukarıya yerleştiriniz (şekle bakınız). Set üstü ocağın bir sarkık altına gelecek şekilde ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi monte edilmesi durumunda, bu sarkıkın tezgâh önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yüzeyine mesafesi en az yaklaşık 700 mm yeni kullanıcının işleyiş...
  • Seite 66 ! Emniyetli bir çalışma, uygun enerji kullanımı ve cihazın ömrünün uzun olması Havalandırma İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması için, besleme basıncının tablo 1 “Brülör ve memelerin özellikleri”nde gösterilen gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 mm değerler arasında olduğundan emin olunuz.
  • Seite 67 Brülör ve memelerin özellikleri Ana hava Doğal gaz (G20 / 20 mbar) regülasyonu Tablo Brülör Çap Termik güç kW By-pass Meme Tasima (mm) (üst ýsý gücü*) 1/100 1/100 gücü* (mm) Nomin. Azaltýlmý (mm) (G20) (mm) Hýzlý(Büyük) (R) 3.00 1.00 Yarý hýzlý (Orta) (S) 1.90 0.80 Yardýmcý...
  • Seite 68: Başlatma Ve Kullanım

    Başlatma ve kullanım Önlemler ve tavsiyeler ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. ! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır. Gaz brülörleri Genel emniyet Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: •...
  • Seite 69: Servis Ve Bakım

    indirimi veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi (mevzuattaki Cihazın temizlenmesi istisnalar saklı kalmak kaydıyla) talep edilebilecektir. ! Pas önleyici, leke çıkarıcı ürünler gibi çizici ve aşındırıcı özellikte malzemeler, Sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkının seçildiği toz deterjanlar ve aşındırıcı yüzeyli süngerler kullanmaktan kaçınınız: bunlar, durumlarda, satıcı, malın bedelinin tümünü...
  • Seite 70 Brülör minimum pozisyonunda yanık kalmıyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Gaz çıkış delikleri tıkanmış. • Ocağın yakında hava akımı olabilir. • Minimum ayarı doğru yapılmamış. Kaplar tamamen oturmuyor. Aşağıdaki durumları kontrol ediniz: • Kabın zemini dümdüz. • Kap, brülörün ya da elektrikli levhanın tam ortasına oturtulmuş. •...
  • Seite 71 • Brülör FTGH Temizleme cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Seite 72: Установка

    Установка • Кухонні шафи, прилеглі до плити і над нею повиннібути розташовані на відстані не менше 200 мм від краюплити. • Bитяжки повинні бути встановлені відповідно до їхінструкцій з ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте експлуатації та установки і на відстані неменше 650 мм від плити уважно...
  • Seite 73: Електричне Підключення

    ! Використовуйте кріплення, які надаються в “комплектіпоставки” ! Кабель повинен регулярно перевірятися і підлягатизаміні тільки уповноваженими техніками (дивітьсяПідтримку). • У випадку, якщо під плитою не встановлена вбудованадуховка, то ! У випадку недотримання вище вказаних заходівбезпеки, виробник не для утримання тепла необхідно встановитидерев’яну панель, як утеплювач.
  • Seite 74 Ха а а Р а П а (Г20/20 а ) Та Па Т а В На а а П Д а 1/100 В ( 1/100 Н Д (Г20) Ш 3.00 1.00 1.90 0.80 На Д 1.00 0.50 В а Н а...
  • Seite 75: Ввімкнення І Використання

    Ввімкнення і використання Правильне позиціонування FTGH пальника ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній ручціуправління. Газові пальники Кожен пальник може бути встановлений на один знаступних параметрів за допомогою відповідної ручкиуправління: ● Виключений Максимальний Мінімальний Щоб запалити один з пальників, підведіть запаленийсірник або Запобіжні...
  • Seite 76: Обслуговування Та Догляд

    • Не залишайте електричні плити увімкненими безпосуду, покладеного або раніше приготовленої їжі. Поверхня плити повинна регулярно очищатися з розчином теплої води і м’якого миючого засобу. на них. • Не використовуйте нестійкий або деформований посуд. • На нержавіючій сталі можуть залишитись розводи віджорсткої води, •...
  • Seite 77 • Очищення пальника FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Seite 78 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 79 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 80 195129569.01 03/2015 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Pkq 644 d gh/haPk 644 d gh x/ha

Inhaltsverzeichnis