Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
OBJ_BUCH-1842-002.book Page 1 Monday, November 10, 2014 12:57 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0RJ (2014.11) T / 81 WEU
WEU
PST 10,8 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PST 10,8 LI

  • Seite 1 OBJ_BUCH-1842-002.book Page 1 Monday, November 10, 2014 12:57 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen PST 10,8 LI GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 0RJ (2014.11) T / 81 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions sv Bruksanvisning i original...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Türkçe ......... Sayfa 74 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-1842-002.book Page 3 Monday, November 10, 2014 12:58 PM PST 10,8 LI Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 4 OBJ_BUCH-1842-002.book Page 4 Monday, November 10, 2014 12:58 PM 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 5: Deutsch

    Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Für Stich- Und Säbelsägen

     Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann licher Überlastung geschützt.
  • Seite 7: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Umgebungstemperatur – beim Laden °C 0...+45 – beim Betrieb und bei Lagerung °C –20...+50 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY empfohlene Akkus PBA 10,8V... Leinfelden, 16.10.2014 empfohlene Ladegeräte AL 11.. 1) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 8: Akku Laden

    Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende Akku einsetzen Material geeignet sind.  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit Setzen Sie nur Sägeblätter mit Einnockenschaft (T-Schaft) der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorge- gebenen Spannung.
  • Seite 9: Wartung Und Service

    Akku verbraucht ist und ersetzt werden Schnittlinie ungenau verlaufen. Für präzise Schnitte wird in die- muss. sem Fall die Verwendung einer Bosch-Kreissäge empfohlen. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Tauchsägen (siehe Bild C)  Es dürfen nur Werkstoffe wie Weichholz, Gipskarton Wartung und Service o.Ä.
  • Seite 10: Kundendienst Und Anwendungsberatung

    Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. www.bosch-pt.com Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Vorschriften. Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Entsorgung Gartenfreunde.
  • Seite 11: English

    A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another bat-  Use personal protective equipment. Always wear eye tery pack. protection. Protective equipment such as dust mask, Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 12: Product Description And Specifications

    Service  Use the battery only in conjunction with your Bosch  Have your power tool serviced by a qualified repair per- power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Seite 13: Noise/Vibration Information

    – in gypsum board Engineering PT/ETM9 – in plastic – in aluminium Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Permitted ambient temperature 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – during charging Leinfelden, 16.10.2014 – during operation and during °C 0...+45...
  • Seite 14: Dust/Chip Extraction

    Switching On and Off For long and straight cuts in thick wood, the cutting line can become inaccurate. In this case, using a Bosch circular saw is To switch on the power tool, first press the lock-off button 4 recommended to achieve accurate cuts.
  • Seite 15: Maintenance And Service

    UB 9 5HJ In normal conditions of use, the power tool cannot be over- At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange loaded. If the power tool is placed under too much pressure or the collection of a product in need of servicing or repair.
  • Seite 16: Français

    Uxbridge Fax: (011) 4930126 UB 9 5HJ E-Mail: bsctools@icon.co.za At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange KZN – BSC Service Centre the collection of a product in need of servicing or repair. Unit E, Almar Centre Tel. Service: (0344) 7360109 143 Crompton Street E-Mail: boschservicecentre@bosch.com...
  • Seite 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    électrique et provoquer un choc  N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif électrique sur l’opérateur. Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-  Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas charge dangereuse.
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    – pendant la charge – pendant le fonctionnement °C 0...+45 et pour le stockage °C –20...+50 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Accus recommandés PBA 10,8V... 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Chargeurs recommandés AL 11.. Leinfelden, 16.10.2014 1) Performances réduites à des températures <à 0 °C...
  • Seite 20: Mise En Marche

    Ne montez que des lames de scie à queue à une came (tige T). Montage de l’accu La lame de scie ne devrait pas être plus longue que nécessaire  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch pour la coupe prévue. dont la tension correspond à celle indiquée sur la Pour le sciage de courbes serrées, utilisez des lames de scie...
  • Seite 21: Entretien Et Service Après-Vente

    Pour effectuer des coupes précises, nous recommandons doit être remplacé. d’utiliser une scie circulaire Bosch. Respectez les indications concernant l’élimination. Coupes en plongée (voir figure C)  Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué...
  • Seite 22: Service Après-Vente Et Assistance

    Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre les ordures ménagères ! disposition pour répondre à vos questions concernant nos Seulement pour les pays de l’Union Européenne : produits et leurs accessoires.
  • Seite 23 El riesgo a lesionarse se reduce tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 24  Únicamente utilice el acumulador en combinación con  Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to- su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Seite 25: Datos Técnicos

    OBJ_BUCH-1842-002.book Page 25 Monday, November 10, 2014 12:58 PM Español | 25 Descripción y prestaciones del Sierras de calar y sierras sable PST 10,8 LI producto Temperatura ambiente permitida – al cargar Lea íntegramente estas advertencias de pe- – durante el servicio y el °C...
  • Seite 26  Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- tarse durante un servicio prolongado. nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
  • Seite 27 La batería de litio cuenta con protección contra descarga total sierra circular de Bosch. gracias al sistema de “protección electrónica de celdas (ECP)”. Cuando la batería se agota, la herramienta eléctrica Serrado por inmersión (ver figura C)
  • Seite 28: Mantenimiento Y Servicio

    Indicaciones para el trato óptimo del acumulador México Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumula- Zona Industrial, Toluca - Estado de México...
  • Seite 29: Português

    ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- Segurança eléctrica tamente a su distribuidor habitual de Bosch:  A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber España na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira Servicio Central de Bosch alguma.
  • Seite 30 A utilização de ferramentas eléctricas para outras 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 31 – em madeira  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta – em pladur eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- – em plástico tegido contra perigosa sobrecarga. – em alumínio  Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de Peso conforme fendas, assim como o efeito de forças externas podem...
  • Seite 32: Declaração De Conformidade

    Faça a lâmina deslizar na posição pretendida até ao encosto no encabadouro da lâmina de serra SDS 9, até encaixar audivelmente. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Nota: Se não conseguir usar a lâmina de serra 8, verifique se Leinfelden, 16.10.2014...
  • Seite 33: Colocação Em Funcionamento

    ≤33 % Colocar o acumulador Indicações de trabalho  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a  O acumulador deverá ser retirado antes de todos os tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de ca.
  • Seite 34: Manutenção E Serviço

    A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem formes. Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o proces- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- so de trabalho.
  • Seite 35: Italiano

    Un accessorio oppu- comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- na può provocare seri incidenti. Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 36 L’impiego di elettroutensili per usi diversi da posare l’elettroutensile senza nessun pericolo. quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 37 I vapori possono irritare le vie respiratorie. – nel legno  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- – nel cartongesso me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batte- – nella plastica ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. – nell’alluminio ...
  • Seite 38 Spingere la lama nella posizione desiderata fino a battuta nell’attacco SDS per lame 9, facen- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division dola innestare in modo udibile. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 16.10.2014...
  • Seite 39: Messa In Funzione

     Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi- Spia luminosa permanente rossa ≤33 % nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- Indicazioni operative piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà...
  • Seite 40: Manutenzione Ed Assistenza

    Posare il piedino 7 sulla superficie del pezzo in lavorazione Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- ed eseguire il taglio esercitando una pressione regolare sul ma- terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro teriale oppure avanzando in modo appropriato.
  • Seite 41: Nederlands

     Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 42 Daarmee wordt schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet stand blijft. worden gerepareerd. 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 43: Gebruik Volgens Bestemming

     Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- wegen irriteren. ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch zetgereedschap verborgen stroomleidingen kan ra- elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen ken.
  • Seite 44 Head of Product Certification – in kunststof Engineering PT/ETM9 – in aluminium Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Toegestane omgevingstemperatuur Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – bij het laden °C 0...+45 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – bij het gebruik en bij opslag °C –20...+50...
  • Seite 45 Gebruik alleen zaagbladen met enkelnokkenschacht (T- Accu plaatsen schacht). Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor  Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met de gewenste zaagsnede. de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een smal zaagblad.
  • Seite 46: Onderhoud En Service

    Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering onprecies verlopen. Voor precieze snedes wordt in dit geval in acht. het gebruik van een Bosch-cirkelzaag aanbevolen. Invallend zagen (zie afbeelding C) Onderhoud en service  Alleen materialen als zacht hout, gipskarton en derge- lijke mogen invallend worden gezaagd.
  • Seite 47: Dansk

    OBJ_BUCH-1842-002.book Page 47 Monday, November 10, 2014 12:58 PM Dansk | 47 Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Dansk gen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- Sikkerhedsinstrukser len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
  • Seite 48 Tag hensyn til arbejdsforholdene og det ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til ning kan føre til materiel skade. 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 49: Beregnet Anvendelse

    Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler Tilladt omgivelsestemperatur dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. – ved opladning °C 0...+45  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- – ved drift og opbevaring °C –20...+50 værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig Anbefalede batterier PBA 10,8V...
  • Seite 50: Overensstemmelseserklæring

     Brug handsker, når savklingen monteres. Du kan blive Isæt akku kvæstet, hvis savklingen berøres.  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- Valg af savklinge peskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska- Anvend kun savklinger, der er egnet til det materiale, der skal der og er forbundet med brandfare.
  • Seite 51: Vedligeholdelse Og Service

    Ved længere ligesnit i tykkere træ kan skærelinjen være mere ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for- unøjagtig. Til præcise snit anbefales i sådanne situationer en bundet med kvæstelsesfare. Bosch-rundsav. Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 52: Transport

    Eksplosions- Svenska tegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Säkerhetsanvisningar besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg...
  • Seite 53  Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan eller orsaka bakslag. Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 54: Ändamålsenlig Användning

    – i aluminium friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan Vikt enligt leda till irritation i andningsvägarna. EPTA-Procedure 01/2003  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta Tillåten omgivningstemperatur skyddar batteriet mot farlig överbelastning. – vid laddning °C 0...+45 ...
  • Seite 55 1 och dra sedan batterimodulen ur elverktyget. Insättning av batteri Bruka inte våld.  Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Insättning och byte av sågblad Används andra batterier finns risk för kroppsskada och ...
  • Seite 56: Underhåll Och Service

     Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget ojämn. För precisa kapningar rekommenderas i detta fall cir- samt före transport och lagring. Om strömställaren kelsågar från Bosch. Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.  Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
  • Seite 57: Norsk

    Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det...
  • Seite 58 Skader på en gassled- fast og er lettere å føre. ning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsa- ker materielle skader. 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 59: Formålsmessig Bruk

    0...+45 drettsorganene. – ved drift lagring °C –20...+50  Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verktøy- Anbefalte batterier PBA 10,8V... et. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Anbefalte ladere AL 11..  Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi- ker eller skrutrekker eller på...
  • Seite 60 Innsetting/utskifting av sagblad Innsetting av batteriet  Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved  Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en berøring av sagbladet er det fare for skader. spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og Valg av sagblad brannfare.
  • Seite 61: Service Og Vedlikehold

    Kuttelinjen kan bli unøyaktig hvis du sager lange, rette kutt i skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er tykt tre. For nøyaktige kutt anbefales i slike tilfeller en Bosch fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en sirkelsag.
  • Seite 62: Suomi

    Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta www.bosch-pt.com varten. Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an- gående våre produkter og deres tilbehør. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må...
  • Seite 63 Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur- ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi. Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 64: Määräyksenmukainen Käyttö

    – kipsikartonkiin ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme- – muoviin nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. – alumiiniin  Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu- Paino vastaa EPTA-Procedure si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- 01/2003 tukselta.
  • Seite 65: Akun Lataus

     Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikallaan. Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoittaa sinua. Sahanterän irrotus (katso kuva B)  Pidä sahanterää irrotettaessa sähkötyökalua niin, että Robert Bosch GmbH, Power Tools Division irtoava sahanterä ei vahingoita ihmisiä tai eläimiä. 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 16.10.2014 Paina sahanterän SDS-kiinnitintä...
  • Seite 66: Käyttöönotto

    (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu- Akun asennus toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden loukkaantumisvaaran. jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa  Käytä pienten tai ohuiden työkappaleiden työstöön ai- jännitettä.
  • Seite 67: Hoito Ja Huolto

    λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- Pakkalantie 21 A γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και 01510 Vantaa σοβαρούς τραυματισμούς. Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες Puh.: 0800 98044 για κάθε μελλοντική χρήση. Faksi: 010 296 1838 Ο...
  • Seite 68 άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό- κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 69  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με  Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα πριονίσμα- το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ- τος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία...
  • Seite 70: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    OBJ_BUCH-1842-002.book Page 70 Monday, November 10, 2014 12:58 PM 70 | Ελληνικά Περιγραφή του προϊόντος και της Σέγες και σπαθόσεγες PST 10,8 LI ισχύος του Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος – κατά τη φόρτιση Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και – κατά τη λειτουργία...
  • Seite 71: Φόρτιση Μπαταρίας

     Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί- λάξετε μια πριονόλαμα και χρησιμοποιείτε άψογα γά- ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά- ντια προστασίας. Η πριονόλαμα σε περίπτωση λειτουργίας νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ- για...
  • Seite 72 Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα πής να είναι ανακριβής. Για κοπές ακριβείας συνίσταται σε αυτή «Electronic Cell Protection (ECP)» από μια πλήρη αποφόρτιση. την περίπτωση η χρήση ενός δισκοπρίονου Bosch. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλεκτρικό Πριόνισμα με βύθιση (βλέπε εικόνα C) εργαλείο...
  • Seite 73: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα σελίδα 73. ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. κτικά τους. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ- γέλνετε...
  • Seite 74: Türkçe

    şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça- kesini azaltır. ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı- şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...
  • Seite 75: Usulüne Uygun Kullanım

    çıkarın. Bu yol- Bu aletin ışığı çalışma alanını doğrudan aydınlatmak için tasar- la geri tepme kuvvetinin oluşmasını engellersiniz ve aleti lanmış olup, konutlardaki mekan aydınlatmasına uygun değildir. güvenli bir biçimde elinizden bırakabilirsiniz. Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 76: Teknik Veriler

    Strok sayısı kontrolü Engineering PT/ETM9 Strok maks. kesme derinliği – Ahşapta – Alçı kartonda – Plastikte Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY – Alüminyumda Leinfelden, 16.10.2014 Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre Montaj İzin verilen ortam sıcaklığı  Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne- –...
  • Seite 77 Sürekli turuncu ışık 33–66 % zı tavsiye ederiz. Sürekli kırmızı ışık ≤33 % İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü- kümlerine uyun.  Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko- layca alevlenebilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 78: Bakım Ve Servis

    çıkarın. Aletin açma/ka- hattı hassas olmayabilir. Bu gibi durumlarda hassas kesme yap- pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya mak için bir Bosch daire testerenin kullanılması tavsiye olunur. çıkabilir. Malzeme içine dalarak kesme (Bakınız: Şekil C) ...
  • Seite 79 Değişiklik haklarımız saklıdır. Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Bosch Power Tools 1 609 92A 0RJ | (10.11.14)
  • Seite 80 OBJ_BUCH-1842-002.book Page 80 Monday, November 10, 2014 12:58 PM 80 | AL 1115 CV (10,8 V) AL 1130 CV (10,8 V) PBA 10,8 V... 1 609 92A 0RJ | (10.11.14) Bosch Power Tools...

Inhaltsverzeichnis