Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
PST 14,4 V
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Yönetmelik
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PST 14,4 V

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PST 14,4 V Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Yönetmelik Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe...
  • Seite 2 PST 14,4 V 14** 15** 2 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 3 3 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätekennwerte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn- Stichsäge PST 14,4 V schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Bestellnummer 0 603 384 4.. Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist Nennspannung [V=] 14,4 geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit Geh-...
  • Seite 5 Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der gestatten. Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Hinweise zum Umweltschutz beachten. ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- wendet wird.
  • Seite 6: Pendelung Einstellen

    Sägeblattdepot Pendelung einstellen Im Sägeblattdepot 5 können Sägeblätter bis zu Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög- einer Länge von 100 mm untergebracht werden. licht eine optimale Anpassung von Schnittge- Zum Entnehmen der Sägeblätter das Säge- schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an blattdepot komplett herausziehen.
  • Seite 7: Wartung Und Reinigung

    Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Den Spanreißschutz 20 von unten in die Fuß- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle platte 6 eindrücken um ein Ausreißen der Ober- für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- fläche zu verhindern. sen. Spanreißschutz kann für...
  • Seite 8: Konformitätserklärung

    EN 50 144 (Akku-Geräte) bzw. EN 60 335 (Akku- Ladegeräte) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 5 8 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 9: Tool Specifications

    Tool Specifications Intended Use The machine is intended for making separating Jigsaw PST 14,4 V cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic Order number 0 603 384 4.. plates and rubber while resting firmly on the Rated voltage [V=] 14.4...
  • Seite 10: Before Putting Into Operation

    The battery is equipped with an NTC temperature control which allows charging only within a tem- Bosch is only able to ensure perfect operation perature range of between 0 °C and 45 °C. of the machine if the original accessories in- A long battery service life is achieved in this man- tended for it are used.
  • Seite 11: Initial Operation

    Saw Blade Storage Pendulum Action Setting Saw blades with a length of up to 100 mm can be The four pendulum action settings allow optimum stored in the saw blade storage 5. adaptation of cutting speed, cutting capacity and To remove the saw blades, pull out the saw blade cutting pattern to the material being sawed.
  • Seite 12: Maintenance And Cleaning

    20 by pressing it into the base plate 6. should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. The splinter guard cannot be used for certain saw blade types (e. g., saw blades with set teeth).
  • Seite 13: Noise/Vibration Information

    Service +44 (0) 18 95 / 83 87 82 ......Advice line +44 (0) 18 95 / 83 87 91 Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge ....+44 (0) 18 95 / 83 87 89 ..........Subject to change without notice English - 5 13 •...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Utilisation conformément à la destination de l’appareil Scie sauteuse PST 14,4 V L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup- Référence 0 603 384 4.. port rigide, des découpes et coupes dans le bois, Tension nominale [V=] 14,4 les matières plastiques, le métal, le caoutchouc...
  • Seite 15: Avant La Mise En Service

    L’accumulateur et le chargeur sont ajustés l’un à l’autre. Pour recharger l’accumulateur, n’uti- Observer les consignes relatives à la protec- liser qu’un chargeur Bosch prévu à cet effet tion de l’environnement. avec la tension de charge adaptée à l’accumu- lateur (voir plaque signalétique). Une combi- naison de différentes tensions nominales en-...
  • Seite 16: Mise En Service

    Remplacement/montage de Mise en service la lame de scie (voir figure Mise en place de l’accumulateur Avant toute intervention sur l’appareil pro- Pousser l’accumulateur chargé 3 dans la poi- prement dit, retirer l’accumulateur. gnée jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Montage de la lame de scie ( Mise en fonctionnement/Arrêt Il est recommandé...
  • Seite 17: Réglage Du Mouvement Pendulaire

    Réglage du mouvement Réglage de l’angle de coupe pendulaire (voir figure Le mouvement pendulaire réglable en quatre po- Desserrer la vis 16 et déplacer la plaque de sitions permet d’adapter parfaitement l’amplitude base 6 en direction de la lame de scie. La plaque de la lame, l’avance de l’outil de coupe ainsi que de base est orientable de chaque côté...
  • Seite 18: Conseils D'utilisation

    Pour effectuer des courbes serrées, il est recom- une station de service après-vente agréée pour mandé d’utiliser des lames de scie minces. outillage Bosch. Lors du sciage de métal ou autres matériaux si- Pour toute demande de renseignements ou com- milaires, appliquer un lubrifiant de refroidisse- mande de pièces de rechange, nous préciser im-...
  • Seite 19: Bruits Et Vibrations

    EN 60 335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des ré- glementations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 19 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 20: Características Técnicas

    Características técnicas Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para efectuar cor- Sierra de calar PST 14,4 V tes y recortes sobre una base firme en madera, Número de pedido 0 603 384 4.. materiales sintéticos, planchas cerámicas y cau- Tensión nominal...
  • Seite 21: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Jamás permita que los niños utilicen el apa- Ténganse en cuenta las instrucciones para rato. protección del medio ambiente. Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los Cambio/inserción de la hoja de accesorios originales previstos.
  • Seite 22: Puesta En Servicio

    Depósito para hojas de sierra Ajuste del movimiento pendular En el depósito para hojas de sierra 5 pueden El movimiento pendular ajustable en cuatro nive- guardarse hojas de sierra de una longitud de les permite adaptar de forma óptima la velocidad, hasta 100 mm.
  • Seite 23: Consejos Prácticos

    La protección para cortes limpios no puede em- Bosch. plearse con ciertas hojas de sierra (p. ej. hojas de sierra triscadas). Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-...
  • Seite 24: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    Acumuladores de Ní- México quel Cadmio: Si su pro- Robert Bosch S.A. de C.V. ducto utiliza acumulado- Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......res de Níquel Cadmio, D.F.: +52 (0)1 / 5662 8785 guarde los acumuladores ......... agotados para su reciclaje E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
  • Seite 25: Elementos Do Aparelho

    Dados técnicos do aparelho Utilização de acordo com as disposições Serrote de ponta PST 14,4 V O aparelho é determinado para realizar cortes N° de encomenda 0 603 384 4.. em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica Tensão nominal [V=] 14,4 e borracha, sobre uma base fixa.
  • Seite 26: Antes De Colocar Em Funcionamento

    45 °C, garantindo, assim, uma longa vida útil do este aparelho. acumulador. A Bosch só pode assegurar um funciona- Um período de funcionamento sensivelmente re- mento perfeito do aparelho, se para este apa- duzido após o processo de carregamento, indica relho foram utilizados acessórios originais pre-...
  • Seite 27: Colocação Em Funcionamento

    Depósito de lâminas de serra Ajustar o movimento pendular No depósito de lâminas de serra 5 podem ser O movimento pendular ajustável em quatro ní- guardadas lâminas de serra até um comprimento veis possibilita uma adaptação optimizada da ve- de 100 mm. locidade de corte, da potência de corte e do re- Para retirar as lâminas de serra, deverá...
  • Seite 28: Manutenção E Conservação

    20 por baixo na placa de base 6 para evitar serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri- uma formação de lascas na superfície do mate- cos Bosch. rial. No caso de informações e encomendas de A protecção contra formação de lascas não pode acessórios, indique por favor sem falta o número...
  • Seite 29: Informações Sobre Ruído E Vibrações

    (aparelhos com acumuladores) ou EN 60 335 (carregadores de acumuladores) de acordo com disposições directivas 73/23/CEE, 89/366/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 29 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Uso conforme alle norme In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per Seghetto alternativo PST 14,4 V l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal Codice di ordinazione 0 603 384 4.. pieno nel legno, in materie plastiche, nel metallo,...
  • Seite 31: Prima Della Messa In Esercizio

    Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- modo si raggiunge un’elevata durata della batte- china. ria. La Bosch può garantire un perfetto funziona- Una durata di funzionamento della batteria che mento della macchina soltanto se vengono uti- con ogni operazione di ricarica diventa sempre lizzati accessori originali specificatamente pre- più...
  • Seite 32: Messa In Servizio

    Togliere la lama ( Regolazione continua del numero di corse Per espellere la lama, ruotare in avanti la levetta SDS per sbloccaggio della lama 10 nella posi- Una leggera pressione sull’interruttore di avvio / zione di alloggiamento. La lama di taglio viene arresto 2 provoca un piccolo numero di corse.
  • Seite 33: Manutenzione E Pulizia

    Bosch. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ- zione e di controllo la macchina dovesse gua- starsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- tensili Bosch.
  • Seite 34: Misure Ecologiche

    La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di 84 dB (A). Durante le operazioni di lavoro il livello di rumoro- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge sità può superare 85 dB (A). Utilizzare le cuffie di protezione! L’accelerazione misurata raggiunge di solito il va-...
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd voor het met vaste Decoupeerzaag PST 14,4 V steun schulpen en het zagen van uitsparingen in Bestelnummer 0 603 384 4.. hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rub- Nominale spanning [V=] 14,4 ber.
  • Seite 36: Voor De Ingebruikneming

    Laat kinderen de machine nooit gebruiken. den geeft aan dat de accu’s versleten zijn en moeten worden vervangen. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Neem de milieuvoorschriften in acht. machine bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
  • Seite 37: Zaaghoek Instellen

    Zaagbladendepot Pendelbeweging instellen In het zaagbladendepot 5 kunnen zaagbladen tot Dankzij de in vier standen instelbare pendelbe- een lengte van 100 mm worden ondergebracht. weging kunnen zaagsnelheid, zaagcapaciteit en Trek het zaagbladendepot volledig naar buiten zaagbeeld optimaal worden aangepast aan het te om de zaagbladen eruit te nemen.
  • Seite 38: Onderhoud En Reiniging

    6 ter voorkoming van uitsplinteren van bricage- en testmethoden toch defect raken, het oppervlak. dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- Het antisplinterplaatje kan voor bepaalde soorten den uitgevoerd. zaagbladen (zoals gezette zaagbladen) niet wor- den gebruikt.
  • Seite 39: Informatie Over Geluid En Trillingen

    EN 60 335 (accu-oplaadappara- ten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 5 39 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 40: Tekniske Data

    Tekniske data Beregnet anvendelsesområde Saven er beregnet til - på fast underlag - at gen- Stiksav PST 14,4 V nemsave emner og udføre udsnit i træ, kunststof, Bestillingsnummer 0 603 384 4.. metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til Nominel spænding...
  • Seite 41: Før Ibrugtagning

    (se billede Akku og ladeaggregat er afstemt i forhold til Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på hinanden. Akkuen må kun lades i et Bosch la- maskinen. deaggregat, som er beregnet specielt til denne akku (rigtig ladespænding) (se typeskilt). En Isætning af savklinge (...
  • Seite 42: Indstilling Af Snitvinkel

    Ibrugtagning Indstilling af pendulregulering Isætning af akku Savklingens pendulregulering kan indstilles i fire trin, hvilket gør det muligt at tilpasse snithastig- Skub den opladte akku 3 ind i grebet, til den fal- hed og snitkvalitet til det materiale, der skal bear- der i indgreb.
  • Seite 43: Vedligeholdelse Og Rengøring

    6 nedefra for at forhindre, at overfladen be- kontrol engang holde op med at fungere, skal re- skadiges. parationen udføres af et autoriseret serviceværk- sted for Bosch elektroværktøj. Overfladebeskytteren kan ikke benyttes til be- stemte savklingetyper (f.eks. udlagte savklinger). Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling...
  • Seite 44: Overensstemmelseserklæring

    Støj-/vibrationsinformation Service og kunderådgiver Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. www.bosch-pt.com Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk Bosch Service Center for el-værktøj 84 dB (A). Telegrafvej 3 Støjniveauet kan overstige 85 dB (A), når værk- DK-2750 Ballerup tøjet er i brug.
  • Seite 45: Tekniska Data

    Tekniska data Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för kapning och ursågning i Sticksåg PST 14,4 V trä, plast, metall, keramikplattor och gummi om Artikelnummer 0 603 384 4.. arbetsstycket ligger på fast underlag. Den är Märkspänning [V=] 14,4 lämplig för rak och kurvig sågning med en Svängningstal,...
  • Seite 46: Före Driftstart

    Ta hänsyn till miljöskyddsbestämmelserna. rade eller dåligt skärpta sågblad. Låt aldrig barn hantera maskinen. Byte/insättning av sågblad (se bild Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda Innan åtgärder vidtas på maskinen ska originaltillbehör används. batterimodulen tas bort.
  • Seite 47 Snabbstopp För inställning av exakta geringsvinklar har fotplattan försetts med en skala 13 med spärr- En inbyggd utlöpsbroms förkortar sågbladets lägen i steg om 15°. Härvid måste fotplattan eftergång vid frånkoppling av maskinen. skjutas bakåt i riktning mot batterimodulen. Steglös slagtalsreglering Dra åter kraftigt fast skruven 16.
  • Seite 48: Underhåll Och Rengöring

    91/157/EEG lämnas in för åter- (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direk- vinning. tiven 72/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 48 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 49: Formålsmessig Bruk

    Tekniske data Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til å utføre utskjæringer og Stikksag PST 14,4 V kappinger på fast underlag i tre, kunststoff, me- Bestillingsnummer 0 603 384 4.. tall, keramikkplater og gummi. Den er egnet til Nominell spenning [V=] 14,4 rette snitt og kurvesnitt med en gjæringsvinkel på...
  • Seite 50: Før Start

    å bruke vernehansker. La aldri barn bruke denne maskinen. Skyv sagbladet (tenner i snittretning) inn i slag- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av stangen 12 til det går i lås, SDS-spennarmen 10 maskinen når det brukes original-tilbehør.
  • Seite 51 Berøringsvern Forskyving av fotsålen Berøringsvern 11 som er montert på huset forhin- (se bilde drer utilsiktet berøring av sagbladet under arbei- det. Drei skruen 16 helt ut. Løft opp fotsålen og for- skyv den slik at skruen 16 med holderen 19 set- Sponblåseinnretning tes inn i fremre utsparing 18 og kan skrus inn i gjengeboringen 17.
  • Seite 52: Vedlikehold Og Rengjøring

    Er den slitt Robert Bosch A/S etter lengre tid, må den fornyes av en fagmann Trollaasveien 8 eller av en autorisert kundeservice for Bosch- Postboks 10 elektroverktøy. N-1414 Trollaasen Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige...
  • Seite 53: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Asianmukainen käyttö Laite on tarkoitettu suorittamaan katkaisu-, ja Pistosaha PST 14,4 V aukkosahauksia puuhun, muoviin, metalliin, ke- Tilausnumero 0 603 384 4.. raamisiin laattoihin ja kumiin, tukevalla alustalla. Nimellisjännite [V=] 14,4 Se soveltuu suorille ja kaareville sahauksille jiiri- Iskuluku tyhjäkäynnillä...
  • Seite 54: Ennen Käyttöönottoa

    Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- sella (NTC), joka sallii latauksen vain lämpötila- netta. alueella 0 °C – 45 °C. Tämä varotoimi pidentää Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan akun käyttöikää. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen tettuja alkuperäisiä...
  • Seite 55: Sahauskulman Asetus

    Käyttöönotto Heiluriliikkeen säätö Akun kiinnitys Neljässä portaassa asetettava heiluriliike mah- dollistaa työstettävän materiaalin leikkausnopeu- Työnnä ladattu akku 3 kahvaan tuntuvaan lukkiu- den, sahaustehon ja sahausjäljen optimaalisen tumiseen asti. sovituksen. Käynnistys ja pysäytys Heiluriliike voidaan asetusvivulla 7 säätää nel- jässä portaassa. Vaihtokytkentä voidaan suorit- Käynnistä...
  • Seite 56: Huolto Ja Puhdistus

    Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Repimissuojaa ei voida käyttää määrättyjen sa- erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- hanterien kanssa (esim. haritettujen sahante- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen rien). suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Vihjeitä...
  • Seite 57: Yhdenmukaisuusvakuutus

    EN 50 144 (akku-laitteet) ja EN 60 335 (akkula- turit) seuraavien direktiivien määräysten mukai- sesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 5 57 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 58 20 Προστατευτικ σκλήθρων µηχανήµατοσ 21 ∆ιαβήτησ/Οδηγ σ παραλλήλων* ** Απ το εµπ ρια (δε συνοδεύει το µηχάνηµα) Σέγα PST 14,4 V * Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται Κωδικ σ αριθµ σ 0 603 384 4.. στισ οδηγίεσ χρήσησ δεν συνοδεύουν πάντοτε το...
  • Seite 59 δεν µπορεί να τεθεί αθέλητα στη θέση ΟΝ. προβλεπ µενο γι΄ αυτ ν το σκοπ Αφαιρέστε οπωσδήποτε την µπαταρία φορτιστή τησ Bosch µε την αντίστοιχη, ταν πρ κειται να µεταφέρετε το κατάλληλη για την µπαταρία, τάση µηχάνηµα: Κίνδυνοσ τραυµατισµού απ...
  • Seite 60 Απ ρριψη τησ πριον λαµασ ( Πριν θέσετε το µηχάνηµα σε Για ν΄ απορρίψετε την πριον λαµα γυρίστε το λειτουργία µοχλ SDS 10 προσ τα εµπρ σ. Η πριον λαµα Φ ρτιση τησ µπαταρίασ λύνεται και απορρίπτεται. Μια νέα µπαταρία ή µια µπαταρία που δε Θήκη...
  • Seite 61 Προστασία επαφήσ Ρύθµιση τησ γωνίασ κοπήσ Η προστασία επαφήσ 11 στο κέλυφοσ του (Βλέπε εικ να µηχανήµατοσ εµποδίζει την ακούσια επαφή µε την πριον λαµα κατά τη διάρκεια τησ Λύστε τη βίδα 16 κι ωθήστε το πέλµα 6 µε εργασίασ. κατεύθυνση...
  • Seite 62 το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να Για στενέσ καµπύλεσ χρησιµοποιείτε κατά ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο προτίµηση στενέσ πριον λαµεσ. ηλεκτρικών µηχανηµάτων τησ Bosch. ταν κ βετε µέταλλα ή παρ µοια υλικά Οταν ζητάτε πληροφορίεσ και ταν αλείφετε το υλικ κατά µήκοσ τησ γραµµήσ...
  • Seite 63 ΕΝ 60 335 (φορτιστέσ µπαταριών) σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 73/23ΕΟΚ, 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6 63 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 64: Teknik Veriler

    Teknik veriler Usulüne uygun kullan∂m Bu alet; sabit zemin üzerinde tahta, plastik, metal Dekupaj testeresi PST 14,4 V seramik levhalar ve lastiklerdeki kesme ve içten Sipariµ no. 0 603 384 4.. kesme iµleri için geliµtirilmiµtir. Bu alet ayn∂ Anma gerilimi...
  • Seite 65 Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin olmas∂ saπlan∂r. vermeyin. Eπer aküler µarj iµleminden sonra çok k∂sa bir Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal süre çal∂µ∂yor ve deµarj oluyorlarsa, kullan∂m aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz ömürlerini tamamlam∂µlar demektir ve iµlev göreceπini garanti eder.
  • Seite 66 Ωu µekilde hareket etmenizi öneririz: Çal∂µt∂rma – Kesilen kenar∂n ne kadar ince ve temiz Akünün tak∂lmas∂ olmas∂n∂ istiyorsan∂z pandül hareketi o kadar küçük seçin veya kapat∂n. Ωarj edilmiµ aküyü 3 hissedilir biçimde kavrama – Örneπin saclar gibi ince malzemeleri iµlerken yap∂ncaya kadar sap içine itin.
  • Seite 67 Eπer uzun (Ωekil ’ye bak∂n∂z) süreli kullan∂m sonucu aµ∂nm∂µsa, bir uzman veya Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Üst yüzeyde bir y∂rt∂lmaya neden olmamak için müµteri servis atölyesi taraf∂ndan yenilenmelidir. talaµtan korunma tertibat∂n∂ 20 alttan taban Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet...
  • Seite 68: Tamir Servisi

    Gürültü ve titreµim önleme Tamir Servisi hakk∂nda bilgi www.bosch-pt.com Ölçüm deπerleri EN 50 114’e göre Bosch San. ve Tic. A.S. belirlenmektedir. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ TR-80670 Maslak/Istanbul seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre bu aletin tipik ses bas∂nc∂...
  • Seite 69 2 607 001 069 2 607 010 079 (5 x) 14,4 V/1,3 Ah (NiCd) 2 607 335 276 14,4 V/2,4 Ah (NiCd) 2 607 335 432 AL 60 DV 1411 2 607 224 392 (EU) 2 607 224 394 (UK) 2 607 224 396 (AUS) 2 607 224 400 (JP) AL 30 DV 1450...
  • Seite 70 T 144 DF T 144 D T 244 D T 101 B T 118 A T 123 X T 127 D T 345 XF T 234 X 2-65 70 • 2 609 932 131 • 02.03...
  • Seite 71 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D-70745 Leinfelden-Echterdingen Chlor www.bosch-pt.com 2 609 932 131 (02.03) O/72 Printed in Switzerland- Imprimé en Suisse...

Inhaltsverzeichnis