Seite 1
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning PST 14,4 V Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Oδηγία χειρισµού Yönetmelik Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληνικά Türkçe...
Seite 2
PST 14,4 V 14** 15** 2 • 2 609 932 131 • 02.03...
Gerätekennwerte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn- Stichsäge PST 14,4 V schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall, Bestellnummer 0 603 384 4.. Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist Nennspannung [V=] 14,4 geeignet für gerade und kurvige Schnitte mit Geh-...
Seite 5
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der gestatten. Aufladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen. Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- Hinweise zum Umweltschutz beachten. ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- wendet wird.
Sägeblattdepot Pendelung einstellen Im Sägeblattdepot 5 können Sägeblätter bis zu Die in vier Stufen einstellbare Pendelung ermög- einer Länge von 100 mm untergebracht werden. licht eine optimale Anpassung von Schnittge- Zum Entnehmen der Sägeblätter das Säge- schwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an blattdepot komplett herausziehen.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- Den Spanreißschutz 20 von unten in die Fuß- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle platte 6 eindrücken um ein Ausreißen der Ober- für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- fläche zu verhindern. sen. Spanreißschutz kann für...
EN 50 144 (Akku-Geräte) bzw. EN 60 335 (Akku- Ladegeräte) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Änderungen vorbehalten Deutsch - 5 8 • 2 609 932 131 • 02.03...
Tool Specifications Intended Use The machine is intended for making separating Jigsaw PST 14,4 V cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic Order number 0 603 384 4.. plates and rubber while resting firmly on the Rated voltage [V=] 14.4...
The battery is equipped with an NTC temperature control which allows charging only within a tem- Bosch is only able to ensure perfect operation perature range of between 0 °C and 45 °C. of the machine if the original accessories in- A long battery service life is achieved in this man- tended for it are used.
Saw Blade Storage Pendulum Action Setting Saw blades with a length of up to 100 mm can be The four pendulum action settings allow optimum stored in the saw blade storage 5. adaptation of cutting speed, cutting capacity and To remove the saw blades, pull out the saw blade cutting pattern to the material being sawed.
20 by pressing it into the base plate 6. should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. The splinter guard cannot be used for certain saw blade types (e. g., saw blades with set teeth).
Caractéristiques techniques Utilisation conformément à la destination de l’appareil Scie sauteuse PST 14,4 V L’appareil est conçu pour effectuer, sur un sup- Référence 0 603 384 4.. port rigide, des découpes et coupes dans le bois, Tension nominale [V=] 14,4 les matières plastiques, le métal, le caoutchouc...
L’accumulateur et le chargeur sont ajustés l’un à l’autre. Pour recharger l’accumulateur, n’uti- Observer les consignes relatives à la protec- liser qu’un chargeur Bosch prévu à cet effet tion de l’environnement. avec la tension de charge adaptée à l’accumu- lateur (voir plaque signalétique). Une combi- naison de différentes tensions nominales en-...
Remplacement/montage de Mise en service la lame de scie (voir figure Mise en place de l’accumulateur Avant toute intervention sur l’appareil pro- Pousser l’accumulateur chargé 3 dans la poi- prement dit, retirer l’accumulateur. gnée jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Montage de la lame de scie ( Mise en fonctionnement/Arrêt Il est recommandé...
Réglage du mouvement Réglage de l’angle de coupe pendulaire (voir figure Le mouvement pendulaire réglable en quatre po- Desserrer la vis 16 et déplacer la plaque de sitions permet d’adapter parfaitement l’amplitude base 6 en direction de la lame de scie. La plaque de la lame, l’avance de l’outil de coupe ainsi que de base est orientable de chaque côté...
Pour effectuer des courbes serrées, il est recom- une station de service après-vente agréée pour mandé d’utiliser des lames de scie minces. outillage Bosch. Lors du sciage de métal ou autres matériaux si- Pour toute demande de renseignements ou com- milaires, appliquer un lubrifiant de refroidisse- mande de pièces de rechange, nous préciser im-...
EN 60 335 (chargeurs électriques) conformément aux termes des ré- glementations 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Sous réserve de modifications Français - 6 19 • 2 609 932 131 • 02.03...
Características técnicas Utilización reglamentaria El aparato ha sido proyectado para efectuar cor- Sierra de calar PST 14,4 V tes y recortes sobre una base firme en madera, Número de pedido 0 603 384 4.. materiales sintéticos, planchas cerámicas y cau- Tensión nominal...
Jamás permita que los niños utilicen el apa- Ténganse en cuenta las instrucciones para rato. protección del medio ambiente. Bosch solamente puede garantizar el funcio- namiento correcto del aparato si se utilizan los Cambio/inserción de la hoja de accesorios originales previstos.
Depósito para hojas de sierra Ajuste del movimiento pendular En el depósito para hojas de sierra 5 pueden El movimiento pendular ajustable en cuatro nive- guardarse hojas de sierra de una longitud de les permite adaptar de forma óptima la velocidad, hasta 100 mm.
La protección para cortes limpios no puede em- Bosch. plearse con ciertas hojas de sierra (p. ej. hojas de sierra triscadas). Al realizar consultas o solicitar piezas de re- puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-...
Acumuladores de Ní- México quel Cadmio: Si su pro- Robert Bosch S.A. de C.V. ducto utiliza acumulado- Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 ......res de Níquel Cadmio, D.F.: +52 (0)1 / 5662 8785 guarde los acumuladores ......... agotados para su reciclaje E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
Dados técnicos do aparelho Utilização de acordo com as disposições Serrote de ponta PST 14,4 V O aparelho é determinado para realizar cortes N° de encomenda 0 603 384 4.. em madeira, plástico, metal, placas de cerâmica Tensão nominal [V=] 14,4 e borracha, sobre uma base fixa.
45 °C, garantindo, assim, uma longa vida útil do este aparelho. acumulador. A Bosch só pode assegurar um funciona- Um período de funcionamento sensivelmente re- mento perfeito do aparelho, se para este apa- duzido após o processo de carregamento, indica relho foram utilizados acessórios originais pre-...
Depósito de lâminas de serra Ajustar o movimento pendular No depósito de lâminas de serra 5 podem ser O movimento pendular ajustável em quatro ní- guardadas lâminas de serra até um comprimento veis possibilita uma adaptação optimizada da ve- de 100 mm. locidade de corte, da potência de corte e do re- Para retirar as lâminas de serra, deverá...
20 por baixo na placa de base 6 para evitar serviço técnico autorizado para aparelhos eléctri- uma formação de lascas na superfície do mate- cos Bosch. rial. No caso de informações e encomendas de A protecção contra formação de lascas não pode acessórios, indique por favor sem falta o número...
(aparelhos com acumuladores) ou EN 60 335 (carregadores de acumuladores) de acordo com disposições directivas 73/23/CEE, 89/366/CEE, 98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 29 • 2 609 932 131 • 02.03...
Dati tecnici Uso conforme alle norme In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per Seghetto alternativo PST 14,4 V l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal Codice di ordinazione 0 603 384 4.. pieno nel legno, in materie plastiche, nel metallo,...
Mai permettere a bambini di utilizzare la mac- modo si raggiunge un’elevata durata della batte- china. ria. La Bosch può garantire un perfetto funziona- Una durata di funzionamento della batteria che mento della macchina soltanto se vengono uti- con ogni operazione di ricarica diventa sempre lizzati accessori originali specificatamente pre- più...
Togliere la lama ( Regolazione continua del numero di corse Per espellere la lama, ruotare in avanti la levetta SDS per sbloccaggio della lama 10 nella posi- Una leggera pressione sull’interruttore di avvio / zione di alloggiamento. La lama di taglio viene arresto 2 provoca un piccolo numero di corse.
Bosch. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ- zione e di controllo la macchina dovesse gua- starsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettrou- tensili Bosch.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di 84 dB (A). Durante le operazioni di lavoro il livello di rumoro- Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge sità può superare 85 dB (A). Utilizzare le cuffie di protezione! L’accelerazione misurata raggiunge di solito il va-...
Technische gegevens Gebruik volgens bestemming Het gereedschap is bestemd voor het met vaste Decoupeerzaag PST 14,4 V steun schulpen en het zagen van uitsparingen in Bestelnummer 0 603 384 4.. hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rub- Nominale spanning [V=] 14,4 ber.
Laat kinderen de machine nooit gebruiken. den geeft aan dat de accu’s versleten zijn en moeten worden vervangen. Bosch kan een juiste werking van de machine uitsluitend waarborgen wanneer voor deze Neem de milieuvoorschriften in acht. machine bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
Zaagbladendepot Pendelbeweging instellen In het zaagbladendepot 5 kunnen zaagbladen tot Dankzij de in vier standen instelbare pendelbe- een lengte van 100 mm worden ondergebracht. weging kunnen zaagsnelheid, zaagcapaciteit en Trek het zaagbladendepot volledig naar buiten zaagbeeld optimaal worden aangepast aan het te om de zaagbladen eruit te nemen.
6 ter voorkoming van uitsplinteren van bricage- en testmethoden toch defect raken, het oppervlak. dient de reparatie door een erkende reparatieser- vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- Het antisplinterplaatje kan voor bepaalde soorten den uitgevoerd. zaagbladen (zoals gezette zaagbladen) niet wor- den gebruikt.
EN 60 335 (accu-oplaadappara- ten) volgens de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG en 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Wijzigingen voorbehouden Nederlands - 5 39 • 2 609 932 131 • 02.03...
Tekniske data Beregnet anvendelsesområde Saven er beregnet til - på fast underlag - at gen- Stiksav PST 14,4 V nemsave emner og udføre udsnit i træ, kunststof, Bestillingsnummer 0 603 384 4.. metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til Nominel spænding...
(se billede Akku og ladeaggregat er afstemt i forhold til Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på hinanden. Akkuen må kun lades i et Bosch la- maskinen. deaggregat, som er beregnet specielt til denne akku (rigtig ladespænding) (se typeskilt). En Isætning af savklinge (...
Ibrugtagning Indstilling af pendulregulering Isætning af akku Savklingens pendulregulering kan indstilles i fire trin, hvilket gør det muligt at tilpasse snithastig- Skub den opladte akku 3 ind i grebet, til den fal- hed og snitkvalitet til det materiale, der skal bear- der i indgreb.
6 nedefra for at forhindre, at overfladen be- kontrol engang holde op med at fungere, skal re- skadiges. parationen udføres af et autoriseret serviceværk- sted for Bosch elektroværktøj. Overfladebeskytteren kan ikke benyttes til be- stemte savklingetyper (f.eks. udlagte savklinger). Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling...
Støj-/vibrationsinformation Service og kunderådgiver Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. www.bosch-pt.com Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk Bosch Service Center for el-værktøj 84 dB (A). Telegrafvej 3 Støjniveauet kan overstige 85 dB (A), når værk- DK-2750 Ballerup tøjet er i brug.
Tekniska data Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för kapning och ursågning i Sticksåg PST 14,4 V trä, plast, metall, keramikplattor och gummi om Artikelnummer 0 603 384 4.. arbetsstycket ligger på fast underlag. Den är Märkspänning [V=] 14,4 lämplig för rak och kurvig sågning med en Svängningstal,...
Ta hänsyn till miljöskyddsbestämmelserna. rade eller dåligt skärpta sågblad. Låt aldrig barn hantera maskinen. Byte/insättning av sågblad (se bild Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om för maskinen avsedda Innan åtgärder vidtas på maskinen ska originaltillbehör används. batterimodulen tas bort.
Seite 47
Snabbstopp För inställning av exakta geringsvinklar har fotplattan försetts med en skala 13 med spärr- En inbyggd utlöpsbroms förkortar sågbladets lägen i steg om 15°. Härvid måste fotplattan eftergång vid frånkoppling av maskinen. skjutas bakåt i riktning mot batterimodulen. Steglös slagtalsreglering Dra åter kraftigt fast skruven 16.
91/157/EEG lämnas in för åter- (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direk- vinning. tiven 72/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EG. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Ändringar förbehålles Svenska - 4 48 • 2 609 932 131 • 02.03...
Tekniske data Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til å utføre utskjæringer og Stikksag PST 14,4 V kappinger på fast underlag i tre, kunststoff, me- Bestillingsnummer 0 603 384 4.. tall, keramikkplater og gummi. Den er egnet til Nominell spenning [V=] 14,4 rette snitt og kurvesnitt med en gjæringsvinkel på...
å bruke vernehansker. La aldri barn bruke denne maskinen. Skyv sagbladet (tenner i snittretning) inn i slag- Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av stangen 12 til det går i lås, SDS-spennarmen 10 maskinen når det brukes original-tilbehør.
Seite 51
Berøringsvern Forskyving av fotsålen Berøringsvern 11 som er montert på huset forhin- (se bilde drer utilsiktet berøring av sagbladet under arbei- det. Drei skruen 16 helt ut. Løft opp fotsålen og for- skyv den slik at skruen 16 med holderen 19 set- Sponblåseinnretning tes inn i fremre utsparing 18 og kan skrus inn i gjengeboringen 17.
Er den slitt Robert Bosch A/S etter lengre tid, må den fornyes av en fagmann Trollaasveien 8 eller av en autorisert kundeservice for Bosch- Postboks 10 elektroverktøy. N-1414 Trollaasen Skulle maskinen svikte til tross for omhyggelige...
Tekniset tiedot Asianmukainen käyttö Laite on tarkoitettu suorittamaan katkaisu-, ja Pistosaha PST 14,4 V aukkosahauksia puuhun, muoviin, metalliin, ke- Tilausnumero 0 603 384 4.. raamisiin laattoihin ja kumiin, tukevalla alustalla. Nimellisjännite [V=] 14,4 Se soveltuu suorille ja kaareville sahauksille jiiri- Iskuluku tyhjäkäynnillä...
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- sella (NTC), joka sallii latauksen vain lämpötila- netta. alueella 0 °C – 45 °C. Tämä varotoimi pidentää Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan akun käyttöikää. ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen tettuja alkuperäisiä...
Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu Repimissuojaa ei voida käyttää määrättyjen sa- erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- hanterien kanssa (esim. haritettujen sahante- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen rien). suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen Vihjeitä...
EN 50 144 (akku-laitteet) ja EN 60 335 (akkula- turit) seuraavien direktiivien määräysten mukai- sesti: 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 5 57 • 2 609 932 131 • 02.03...
Seite 58
20 Προστατευτικ σκλήθρων µηχανήµατοσ 21 ∆ιαβήτησ/Οδηγ σ παραλλήλων* ** Απ το εµπ ρια (δε συνοδεύει το µηχάνηµα) Σέγα PST 14,4 V * Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται Κωδικ σ αριθµ σ 0 603 384 4.. στισ οδηγίεσ χρήσησ δεν συνοδεύουν πάντοτε το...
Seite 59
δεν µπορεί να τεθεί αθέλητα στη θέση ΟΝ. προβλεπ µενο γι΄ αυτ ν το σκοπ Αφαιρέστε οπωσδήποτε την µπαταρία φορτιστή τησ Bosch µε την αντίστοιχη, ταν πρ κειται να µεταφέρετε το κατάλληλη για την µπαταρία, τάση µηχάνηµα: Κίνδυνοσ τραυµατισµού απ...
Seite 60
Απ ρριψη τησ πριον λαµασ ( Πριν θέσετε το µηχάνηµα σε Για ν΄ απορρίψετε την πριον λαµα γυρίστε το λειτουργία µοχλ SDS 10 προσ τα εµπρ σ. Η πριον λαµα Φ ρτιση τησ µπαταρίασ λύνεται και απορρίπτεται. Μια νέα µπαταρία ή µια µπαταρία που δε Θήκη...
Seite 61
Προστασία επαφήσ Ρύθµιση τησ γωνίασ κοπήσ Η προστασία επαφήσ 11 στο κέλυφοσ του (Βλέπε εικ να µηχανήµατοσ εµποδίζει την ακούσια επαφή µε την πριον λαµα κατά τη διάρκεια τησ Λύστε τη βίδα 16 κι ωθήστε το πέλµα 6 µε εργασίασ. κατεύθυνση...
Seite 62
το µηχάνηµα, τ τε η επισκευή του πρέπει να Για στενέσ καµπύλεσ χρησιµοποιείτε κατά ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο προτίµηση στενέσ πριον λαµεσ. ηλεκτρικών µηχανηµάτων τησ Bosch. ταν κ βετε µέταλλα ή παρ µοια υλικά Οταν ζητάτε πληροφορίεσ και ταν αλείφετε το υλικ κατά µήκοσ τησ γραµµήσ...
Seite 63
ΕΝ 60 335 (φορτιστέσ µπαταριών) σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών 73/23ΕΟΚ, 89/336/ΕΟΚ, 98/37/ΕΚ. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Eλληνικά - 6 63 • 2 609 932 131 • 02.03...
Teknik veriler Usulüne uygun kullan∂m Bu alet; sabit zemin üzerinde tahta, plastik, metal Dekupaj testeresi PST 14,4 V seramik levhalar ve lastiklerdeki kesme ve içten Sipariµ no. 0 603 384 4.. kesme iµleri için geliµtirilmiµtir. Bu alet ayn∂ Anma gerilimi...
Seite 65
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin olmas∂ saπlan∂r. vermeyin. Eπer aküler µarj iµleminden sonra çok k∂sa bir Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal süre çal∂µ∂yor ve deµarj oluyorlarsa, kullan∂m aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz ömürlerini tamamlam∂µlar demektir ve iµlev göreceπini garanti eder.
Seite 66
Ωu µekilde hareket etmenizi öneririz: Çal∂µt∂rma – Kesilen kenar∂n ne kadar ince ve temiz Akünün tak∂lmas∂ olmas∂n∂ istiyorsan∂z pandül hareketi o kadar küçük seçin veya kapat∂n. Ωarj edilmiµ aküyü 3 hissedilir biçimde kavrama – Örneπin saclar gibi ince malzemeleri iµlerken yap∂ncaya kadar sap içine itin.
Seite 67
Eπer uzun (Ωekil ’ye bak∂n∂z) süreli kullan∂m sonucu aµ∂nm∂µsa, bir uzman veya Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Üst yüzeyde bir y∂rt∂lmaya neden olmamak için müµteri servis atölyesi taraf∂ndan yenilenmelidir. talaµtan korunma tertibat∂n∂ 20 alttan taban Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet...
Gürültü ve titreµim önleme Tamir Servisi hakk∂nda bilgi www.bosch-pt.com Ölçüm deπerleri EN 50 114’e göre Bosch San. ve Tic. A.S. belirlenmektedir. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza Frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂ TR-80670 Maslak/Istanbul seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre bu aletin tipik ses bas∂nc∂...