In some very rare cases it is possible that during the operation of the counter-current an apparent stall may
IMPORTANT
occur due to the geometry of the pool. In such cases the assumption is suggested that the installation does
ADVICE!
only work with lower capacity but the effective output of the pump is still assured without any restrictions.
This phenomenon does not present any kind of defect on the pool installation. In fact, it is the result of ca-
sual interactions of inflow and counterflow which are occurring unavoidably whilst operation and usage of
the pool. Until now, such a phenomenon has only been noticed in connection with staircase installations.
Dans certains très rares cas il est possible en fonction de la géométrie du bassin que la nage à contre-courant
INFORMATION
montre une rupture de flux (tourbillon). Malgré que la puissance de jet sortie tuyère soit conforme.
IMPORTANTE
Ce phénomène ne conteste pas la conformité de l'installation du bassin. Mais est seulement à être traité
comme un hasard produit par des couches de courant (thermique de l'eau) allant dans différente direction
dans le volume du bassin. Cet effet bizarre ne fut, jusqu'à maintenant seulement observé que dans des
bassins munis d'escaliers.
En algunos casos raros es posible que, en función de la geometría del vaso, el contracorriente provoque una
CONSEJO
ruptura de flujo (torbellino), aunque la potencia del jet de salida sea la adecuada.
IMPORTANTE!
Este fenómeno no cuestiona la correcta instalación de la piscina sino se trata simplemente de interacciones
casuales de las capas de corriente (térmica del agua) yendo en diferentes direcciones en el volumen del
vaso. Este efecto extraño no se ha observado, hasta ahora, más que en piscinas provistas de escaleras.
Einbauhinweise / Installation instructions /
Mise en place de la pièce à sceller / Colocación del nicho
ACHTUNG!
Sämtliche Metalleinbauteile sind gemäß VDE 0100 Teil 702 an einen Potenzialausgleich (Potenzialringlei-
tung) anzuschließen.
Das Rückschlagventil muss über dem Wasserspiegel liegen!
Die Verrohrung in DN 65 wird bauseits erstellt.
ATTENTION!
All metal mounting parts have to be cross bonded and earthed (closed potential circuit) according to Ger-
man VDE 0100 part 702.
The non-return valve must be installed above the water level.
The piping in DN 65 is to be made on site.
ATTENTION!
Toutes les pièces à sceller sont à relier au circuit équipotentiel (circuit équipotentiel en boucle).
Le clapet de retenue doit être installé au dessus du niveau d'eau.
La tuyauterie DN 65 est à installer sur les lieux.
ATTENCIÓN!
Todos los nichos deben conectarse a un circuito equipotencial (toma de tierra).
La válvula anti-retorno debe instalarse por encima del nivel del agua.
La tubería DN 65 es para instalar in situ.
Stand 03/2021
3
a brand of Hugo Lahme GmbH
Art.-Nr.: 578288