Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DC740 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DC740:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DC740
DC750
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DC740

  • Seite 1 DC740 DC750...
  • Seite 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈο Copyright D WALT...
  • Seite 6: Tekniske Data

    D A N S K OPLADELIG SLAGBOREMASKINE/ SKRUETRÆKKER DC740/DC750 Tillykke! Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Angiver risiko for personskade, livsfare til en af de mest pålidelige partnere for professionelle eller ødelæggelse af værktøjet, hvis...
  • Seite 7 D A N S K Produktudviklingsdirektør d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at Horst Großmann bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 8 D A N S K 4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj c Brug kun el-værktøjet med specifikt fremstillede a Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid batterier. Brug af andre batterier kan øge risikoen det rette el-værktøj til opgaven. Med det rigtige for personskader og er forbundet med brandfare.
  • Seite 9 • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Kun brug D WALT batterier og lader. Beskrivelse (fig. A) Din boremaskine/skruetrækker DC740/DC750 er konstrueret med henblik på professionelle bore- og skrueopgaver.
  • Seite 10 D A N S K Batteri (fig. A & B) Sådan indsættes og fjernes tilbehør (fig. A & C) • Åbn patronen ved at dreje ringen (14) mod uret Opladning af batteriet (fig. A) og sæt borskaftet i. Når batteriet skal oplades for første gang eller efter •...
  • Seite 11 D A N S K Pas på du ikke borer ind i rør og Boring i metal • Brug et smøremiddel til skæreapparater ved ledninger. boring i metal. Dog ikke til støbejern og messing, Anvend kun et let tryk på værktøjet. Stort der skal bores tørt.
  • Seite 12 Desuden findes en liste over alle autoriserede udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om medbringe kvitteringen. vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com.
  • Seite 13: Technische Daten

    D E U T S C H AKKU-BOHRSCHRAUBER DC740/DC750 Herzlichen Glückwunsch! Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver- Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- wendet: schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge- Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Seite 14 D E U T S C H Direktor Produktentwicklung c Halten Sie Werkzeuge von Regen und Nässe Horst Großmann fern. Das Eindringen von Wasser in ein Werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwen- den Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Werkzeugs vom Netz.
  • Seite 15 D E U T S C H Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie g Verwenden Sie Werkzeug, Zubehör, Einsatz- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten werkzeuge usw. entsprechend diesen Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von Anweisungen und so, wie es für diesen sich bewegenden Teilen.
  • Seite 16 • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Akku wird geladen Bedienungsanleitung gründlich durch. 100% Akku ist geladen Beschreibung (Abb. A) Ihr Akku-Werkzeug DC740/DC750 wurde für profes- Akku ist defekt sionelle Bohr- und Schraubarbeiten entwickelt. Fassen Sie nicht mit elektrisch leitenden 1 Drehzahl-Regelschalter Gegenständen in das Gerät...
  • Seite 17 D E U T S C H Ihr Ladegerät DE9116 kann D WALT NiMH- und Verwenden Sie nur D WALT-Akkus und NiCd-Akkus im Bereich von 7,2 bis 18 V laden. -Ladegeräte. 9 Akku 10 Löseknöpfe Akku (Abb. A & B) 11 Ladegerät 12 Ladekontrolleuchte (rot) Laden des Akkus (Abb.
  • Seite 18 D E U T S C H • Nehmen Sie die Schutzkappe (13) ab, bevor Sie den 1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment (große Akku (9) in das Ladegerät bzw. Werkzeug einsetzen. Bohrdurchmesser, Verarbeitung von Schrauben) • Setzen Sie die Schutzkappe unmittelbar nach 2 hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment (kleine Entfernen des Akkus vom Ladegerät bzw.
  • Seite 19: Wartung

    Ein- und Ausschalten (Abb. A & D) Wenden Sie sich für nähere Informationen über das • Betätigen Sie zum Starten des Elektro- richtige Zubehör an Ihren Händler. werkzeuges den Drehzahl-Regelschalter (1). Je Wartung tiefer der Drehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors. Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Le- •...
  • Seite 20 WALT nimmt Ihre ausgedienten D WALT-Produk- te gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche • 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION • Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen einer Vertragswerkstatt.
  • Seite 21: Technical Data

    E N G L I S H CORDLESS DRILL/DRIVER DC740/DC750 Congratulations! The following symbols are used throughout this You have chosen a D WALT tool. Years of manual: experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable Denotes risk of personal injury, loss of life partners for professional power tool users.
  • Seite 22 E N G L I S H Director Engineering and Product Development d Do not abuse the cord. Never use the cord for Horst Großmann carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Seite 23 E N G L I S H 4 Power tool use and care d When battery pack is not in use, keep it away a Do not force the power tool. Use the correct from other metal objects like paper clips, power tool for your application.
  • Seite 24 E N G L I S H Description (fig. A) Your cordless drill/driver DC740/DC750 has been Do not probe with conductive objects designed for professional drilling and screwdriving Do not charge damaged battery packs applications. 1 Variable speed switch 2 Forward/reverse slider...
  • Seite 25: Using An Extension Cable

    E N G L I S H • The cable wire colours, or a letter, will be marked Always check the mains prior to charging the battery at the connection points of most good quality pack. If the mains is functioning but the battery pack plugs.
  • Seite 26 E N G L I S H • Place the bit in the chuck as far as it will go and Apply only a gentle pressure to the tool. lift slightly before tightening. Excessive force does not speed up • Tighten firmly by turning the sleeve clockwise. drilling but decreases tool performance •...
  • Seite 27 E N G L I S H Drilling in wood Local regulations may provide for separate collection • Holes in wood can be made with the same twist of electrical products from the household, at drills used for metal. These bits may overheat municipal waste sites or by the retailer when you unless pulled out frequently to clear chips from purchase a new product.
  • Seite 28 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 29: Características Técnicas

    WALT en un socio muy fiable para mortales o de averías en la herramienta el usuario profesional. en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Características técnicas DC740 DC750 Voltaje Indica tensión eléctrica. Velocidad en vacío 1a velocidad 0-350...
  • Seite 30 E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development b Evite que su cuerpo toque partes conectadas Horst Großmann a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
  • Seite 31 E S P A Ñ O L d Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles antes de conectar la herramienta eléctrica. mantenidos correctamente se dejan guiar y Una herramienta o llave colocada en una pieza controlar mejor.
  • Seite 32: Descripción (Fig. A)

    100% herramienta. Cargado Descripción (fig. A) El taladro atornillador sin cable DC740/DC750 está Batería defectuosa diseñado para aplicaciones profesionales. 1 Conmutador de velocidad variable 2 Guía de deslizamiento de avance/retroceso No unirlos con objetos conductores 3 Portabrocas sin llave 4 Selector de modo/collarín de regulación del par...
  • Seite 33 E S P A Ñ O L 9 Batería Compruebe siempre la corriente eléctrica antes de 10 Pulsadores de arranque cargar la batería. Si ésta está en funcionamiento, 11 Cargador pero la batería no se carga, lleve el cargador a un 12 Indicador de carga (rojo) concesionario autorizado de reparaciones de WALT.
  • Seite 34: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Asegúrese de que la tapa protectora • ¡Evite de cambiar de velocidad cuando el está en su sitio antes de guardar o taladro está funcionando! transportar un paquete de baterías Instrucciones para el uso desmontable.
  • Seite 35 E S P A Ñ O L Atornillado (fig. A) • Desconecte el cargador antes de limpiar el cárter • Seleccione el giro hacia la derecha o hacia la con un paño. izquierda utilizando el mando deslizante (2). • Quite la batería antes de limpiar su herramienta. •...
  • Seite 36 E S P A Ñ O L GARANTÍA Batería recargable • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Esta batería de larga duración se debe recargar Si no queda totalmente satisfecho con su cuando no tenga la potencia suficiente en trabajos herramienta D WALT, contacte con su Centro de que realizaba fácilmente con anterioridad.
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S VISSEUSE-PERCEUSE A PERCUSSION SANS FIL DC740/DC750 Félicitations ! Les symboles suivants sont utilisés dans le présent Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de manuel : nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs...
  • Seite 38 F R A N Ç A I S Directeur de développement produits b Evitez le contact physique avec des surfaces Horst Großmann mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié...
  • Seite 39 F R A N Ç A I S e Ne surestimez pas vos capacités. Évitez Maintenez les outils de coupe aiguisés et d’adopter une position fatigante pour le corps propres. Des outils soigneusement entretenus ; veillez à ce que votre appui au sol soit ferme avec des bords tranchants bien aiguisés se et conservez l’équilibre à...
  • Seite 40: Contenu De L'emballage

    étiquettes sur le chargeur et le pack-batteries marche. comportent les symboles suivants : 100% Description (fig. A) Pack-batteries en charge Votre perceuse-visseuse DC740/DC750 a été mise 100% au point pour une utilisation professionnelle. Pack-batteries chargé 1 Interrupteur à variateur de vitesse 2 Sélecteur de rotation gauche/droite Pack-batteries défectueux...
  • Seite 41: Assemblage Et Réglage

    F R A N Ç A I S Assemblage et réglage Chargeur Votre chargeur DE9107 accepte des packs- batteries NiCd D WALT de 7,2 à 14,4 V. • Toujours enlever le pack-batteries avant Votre chargeur DE9108/DE9118 accepte des de procéder à l’assemblage ou au packs-batteries NiCd D WALT de 7,2 à...
  • Seite 42 F R A N Ç A I S Couvercle des batteries (fig. B) Sélecteur de vitesse de rotation (fig. F) Un couvercle permet de couvrir les contacts d’un Votre outil est équipé d’un sélecteur à deux vitesses pack de batteries non fixé. Si le couvercle n’est pas (6) permettant de varier le rapport vitesse/couple.
  • Seite 43 F R A N Ç A I S Entretien Mise en marche et arrêt (fig. A & D) • Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur Votre outil D WALT a été conçu pour durer l’interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente longtemps avec un minimum d’entretien.
  • Seite 44 F R A N Ç A I S Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus GARANTIE proche de chez vous, contactez le bureau D WALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Si, pour quelque raison que ce soit, votre WALT et de plus amples détails sur notre service...
  • Seite 45: Dati Tecnici

    I T A L I A N O AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE A BATTERIA DC740/DC750 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed Indica rischio di infortunio, pericolo di...
  • Seite 46 I T A L I A N O Direttore ricerca e sviluppo d Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare Horst Großmann il cavo per trasportare o trainare l’utensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 47 I T A L I A N O g Se gli utensili sono provvisti di attacchi per la 5 Uso e cura degli utensili a batteria connessione di dispositivi di aspirazione o a Prima di inserire il gruppo batterie, assicurarsi raccolta della polvere, assicurarsi questi che l’interruttore sia su “off”.
  • Seite 48: Descrizione (Fig. A)

    100% in funzione l’utensile. Batteria carica Descrizione (fig. A) Batteria difettosa Il vostro trapano a batteria DC740/DC750 è stato studiato per impieghi professionali di avvitatura e foratura. Non toccate con oggetti conduttori 1 Interruttore a velocità variabile 2 Comando reversibilità...
  • Seite 49 I T A L I A N O Per la sostituzione del cavo di Autorizzato D WALT. Durante la carica, il alimentazione, utilizzare sempre la spina di caricabatterie e il gruppo batterie possono risultare tipo prescritto. caldi al tatto. Si tratta di una condizione normale, Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - che non indica alcun inconveniente.
  • Seite 50 I T A L I A N O Istruzioni per l’uso Inserimento e rimozione della punta (figg. A & C) • Aprire il mandrino ruotando il manicotto (14) in senso antiorario e infilare lo stelo della punta. Osservare sempre le istruzioni per la •...
  • Seite 51 I T A L I A N O Avvitatura (fig. A) • Rimuovere il gruppo batterie prima di effettuare la • Selezionare la rotazione in avanti o all’indietro pulitura del vostro utensile. mediante il comando avanti/indietro (2). • Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire •...
  • Seite 52 I T A L I A N O GARANZIA Gruppo batterie ricaricabile • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Ricaricare il gruppo batterie di lunga durata quando SODDISFAZIONE • la potenza erogata risulta insufficiente all’esecuzione Se non siete completamente soddisfatti delle di lavori effettuati senza alcuna difficoltà...
  • Seite 53: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S SNOERLOZE SCHROEF-/ KLOPBOORMACHINE DC740/DC750 Gefeliciteerd! In deze handleiding worden de volgende U heeft gekozen voor een machine van D WALT. pictogrammen gebruikt: Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D...
  • Seite 54 N E D E R L A N D S Director Engineering and Product Development Er bestaat een verhoogd risico voor een Horst Großmann elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
  • Seite 55 N E D E R L A N D S Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel Laat beschadigde delen repareren voordat u van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. het gereedschap gebruikt. Veel ongevallen e Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u hebben hun oorzaak in slecht onderhouden stevig staat en in evenwicht blijft.
  • Seite 56 100% Laadproces op gang Beschrijving (fig. A) 100% Uw snoerloze schroef-/boormachine DC740/DC750 Laadproces beëindigd is ontworpen voor professioneel boren en schroeven. Accu defect 1 Schakelaar voor elektronisch regelbaar toerental 2 L/R-schakelaar...
  • Seite 57 N E D E R L A N D S Oplader Accu (fig. A & B) Uw DE9107 oplader is geschikt voor DeWALT NiCd- accu’s van 7,2 tot 14,4 V. Opladen (fig. A) Uw DE9108/DE9118 oplader is geschikt voor Als u de accu voor de eerste keer of na langdurige DeWALT NiCd-accu’s van 7,2 tot 18 V.
  • Seite 58: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Zorg dat de afdekdop op zijn plaats zit Meer informatie over de toerentallen vindt u in de technische gegevens. voodat u een losse accu opbergt of transporteert. • Druk de toerenomschakelaar altijd geheel naar voren of naar achteren.
  • Seite 59 N E D E R L A N D S • Schuif de L/R-schakelaar (2) in de middenstand om de machine in de uit-stand te blokkeren. Reiniging De machine is uitgerust met een • Trek de stekker van de oplader uit het mechanisme waardoor de boorkop stopcontact voordat u de behuizing met een wordt afgeremd zodra de schakelaar...
  • Seite 60 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” Oplaadbare accu GARANTIE • De duurzame accu moet worden opgeladen, zodra Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om deze niet meer genoeg energie levert voor welke reden dan ook niet geheel aan uw werkzaamheden die daarvóór nog moeiteloos verwachtingen voldoet, stuurt u het dan...
  • Seite 61 N O R S K OPPLADBAR SLAGBOREMASKIN/ SKRUTREKKER DC740/DC750 Gratulerer! Følgende symboler brukes i denne Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, instruksjonsboken: konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle Betegner risiko for personskade, livsfare brukere.
  • Seite 62 N O R S K Director Engineering and Product Development d Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Horst Großmann Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å rykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
  • Seite 63 N O R S K 4 Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy c Bruk derfor kun riktig type batteripakker for a Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøyene. Bruk av andre batteripakker elektroverktøy som er beregnet på den type kan medføre skader og brannfare.
  • Seite 64 N O R S K Beskrivelse (fig. A) Din oppladbare oppladbar boremaskin/skrutrekker Ikke berør dem med ledende gjenstander DC740/DC750 er utformet for profesjonell boring og Sett ikke skadde batteripakker inn i skrutrekking. 1 Bryter for variabelt turtall laderen 2 Forover/bakover-skyvebryter Les bruksanvisningen før laderen tas i...
  • Seite 65 N O R S K Batteripakke (fig. A & B) Innsetting og fjerning av bits (fig. A & C) • Åpne chucken ved å dreie hylsen (14) mot Lading av batteripakken (fig. A) klokken, og sett inn bit-skaftet. Når du lader batteripakken for første gang, eller etter •...
  • Seite 66 N O R S K Trykk bare lett på maskinen. Stor kraft Boring i tre • Det kan bores i tre med samme spiralbor som for fører ikke til raskere boring, men til at maskinen presterer dårligere og at metall eller spesielle trebor. Slike bor må levetiden eventuelt reduseres.
  • Seite 67 N O R S K Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering GARANTI av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • du kjøper et nytt produkt. Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT...
  • Seite 68: Dados Técnicos

    à ferramenta no caso do não- WALT um dos parceiros mais fiáveis para os cumprimento das instruções deste manual. utilizadores profissionais. Dados técnicos Indica tensão eléctrica. DC740 DC750 Voltagem Velocidade em vazio Perigo de incêndio. 1ª velocidade 0-350 0-300 Declaração CE de conformidade...
  • Seite 69 P O R T U G U Ê S Director Engineering and Product Development c A ferramenta eléctrica não deve ser exposta Horst Großmann à chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d Manuseie o fio com cuidado.
  • Seite 70 P O R T U G U Ê S Use vestuário apropriado. Não use roupa g Use a ferramenta eléctrica, os acessórios e larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e as brocas da ferramenta etc., de acordo com luvas afastadas de partes em movimento. estas instruções e da maneira determinada Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem para este tipo especial de ferramenta...
  • Seite 71: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo 100% necessário à leitura e compreensão deste manual. Carregada Descrição (fig. A) O seu berbequim DC740/DC750 foi estudado para Bateria defeituosa aplicações profissionais de perfuração e para aparafusar. Não toque nos terminais com objectos 1 Interruptor de velocidade variável...
  • Seite 72: Segurança Eléctrica

    P O R T U G U Ê S 9 Bateria Durante a carga, o carregador e a bateria poderão 10 Manipulos de fixação ficar um pouco quentes. Isto é normal e não indica 11 Carregador qualquer problema. 12 Indicator da carga (vermelho) Não carregue o bateria a temperaturas Segurança eléctrica ambientes menores que 4 °C ou maiores...
  • Seite 73 P O R T U G U Ê S • Insira a broca até onde fôr possível e puxe-a Esteja informado sobre a localização de ligeiramente para fora. tubagens e de fios eléctricos dentro da • Aperte bem rodando a manga no sentido do parede.
  • Seite 74 P O R T U G U Ê S • Se a embraiagem entrar em funcionamento Ferramenta Eléctrica. demasiado cedo, regule o anel para aumentar o • Conserve livres as aberturas de ventilação e valor de torque, conforme necessário. limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio.
  • Seite 75 P O R T U G U Ê S GARANTIA Bateria de substitução • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Este bateria de longa duração deve ser substiuída, Se não estiver completamente satisfeito com a quando deixar de ter a potência necessária ão sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de trabalho, que dava anteriormente.
  • Seite 76: Tekniset Tiedot

    Osoittaa henkilövahingon, ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien hengenmenetyksen tai konevaurion luotettavimmista yhteistyökumppaneista. vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta. Tekniset tiedot DC740 DC750 Jännite Osoittaa sähköiskun vaaraa. Kuormittamaton kierrosnopeus I. vaihde 0-350 0-300 Tulenvaara.
  • Seite 77 S U O M I Director Engineering and Product Development d Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä Horst Großmann sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
  • Seite 78 S U O M I 4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito b Lataa akku vain valmistajan määräämässä a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on c Käytä...
  • Seite 79 100% • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen Akku latautunut käyttöönottoa. Akku viallinen Kuvaus (kuva A) WALTin ladattavat porakone DC740/DC750 on Älä kosketa akun napoja sähköä tarkoitettu ammattimaiseen poraukseen ja johtavilla esineillä ruuvaukseen. 1 Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä 2 Suunnanvaihtokytkin Älä...
  • Seite 80 S U O M I Asennus ja säädöt • Irrota suojakorkki (13) ennen kuin asetat akuston (9) laturiin. • Poista akku koneesta aina ennen • Aseta suojakorkki kontaktien päälle heti, kun olet asennuksia ja säätöjä. irrottanut akuston laturista tai koneesta. •...
  • Seite 81 S U O M I • Työnnä aina kaksiasentoinen valitsin • Säädä kaulus asentoon 1 ja aloita ruuvaus (pieni vääntömomentti). kokonaan eteen tai kokonaan taakse. • Lisää tarvittaessa vääntömomenttia kauluksesta. • Älä vaihda vaihteita koneen käydessä Poraus (kuva A) täydellä nopeudella äläkä muutoinkaan koneen käydessä.
  • Seite 82 S U O M I Kun D WALT -koneesi on käytetty loppuun, älä TAKUU hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- erillinen keräys mahdollistaa materiaalien huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Seite 83: Tekniska Data

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR BORRMASKIN/ SKRUVDRAGARE DC740/DC750 Vi gratulerar! Följande symboler har använts i handboken: Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Anger risk för personskada, livsfara eller gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för...
  • Seite 84 S V E N S K A Director Engineering and Product Development d Misshandla inte nätsladden. Använd sladden Horst Großmann inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
  • Seite 85 S V E N S K A 4 Bruk och skötsel av elverktyg andra metallföremål på avstånd från a Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt reservbatteripaket för att undvika att elverktyg för det aktuella arbetet. Med ett kontakterna kortsluts. Kortslutning av batteriets lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och kontakter kan leda till brännskador eller brand.
  • Seite 86 S V E N S K A Använd aldrig ett sprucket eller skadat Din uppladdningsbara borrmaskin/skruvdragare DC740/DC750 är konstruerad för professionella batteripaket borrnings- och skruvdragningsarbeten. 1 Steglös strömbrytare 2 Väljare höger/vänstergång Läs bruksanvisningen 3 Snabbchuck Endast för laddning av D WALT batterier;...
  • Seite 87 S V E N S K A Batteripaket (fig. A & B) Se till att skyddshättan är på plats innan batteripaketet flyttas eller läggs i förvar. Laddning av batteripaketet (fig. A) Första gången ett batteri laddas, eller när det har Sätta in och ta ut bits (fig.
  • Seite 88 S V E N S K A Se till att du vet var rör- och elledningar Borrning i trä • Man kan borra i trä med samma spiralborr som befinner sig. för metall. Dessa borr måste kontinuerligt tas ur Utöva endast lätt tryck på maskinen. borrhålet för att avlägsna spånen från borret.
  • Seite 89 S V E N S K A Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda GARANTI insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • detaljhandlaren när du köper en ny produkt. Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera WALT erbjuder en insamlings- och...
  • Seite 90: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E ŞARJLI MATKAP/TORNAVİDA TAKIMI DC740/DC750 Tebrikler! Bu k lavuzun tümünde, aşağ daki semboller Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. kullan lm şt r: Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar Bu k lavuzdaki talimatlara işin en güvenilir partnerlerden biri haline...
  • Seite 91 T Ü R K Ç E Elektriksel güvenlik DC740 DC750 3,54 3,54 Aletinizin bağlant fişi prize uymal d r. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamal aletlerle Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann adaptörlü fiş kullanmay n. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azalt r.
  • Seite 92 T Ü R K Ç E Aletinizin kontrolünüz d ş nda Kullan m d ş nda iken elektrikli el çal şmamas için gerekli önlemleri aletinizi çocuklar n ulaşamayacağ bir al n. Prize takmadan önce açma yerde saklay n. Aleti kullanmay düğmesinin kapal konumda olmas na bilmeyen veya bu güvenlik talimat n dikkat edin.
  • Seite 93 Aküden d şar s zan s v lar cildinizde tahrişlere Sadece DEWALT aküleri ile veya yanmalara neden olabilir. kullan n, diğerleri patlayarak can ve mal kayb na yol açabilir...
  • Seite 94 Tan m (şekil A) Montaj ve ayarlar Şarjl matkap/tornavida tak m n z DC740/ DC750 profesyonel delme ve vidalama işleri • Montaja ve ayarlama işlemine için geliştirilmiştir.
  • Seite 95 T Ü R K Ç E Gösterge, takriben bir saat sonra yan p Çal şma kipinin seçilmesi ve tork ayar sönmeye son vercek ve sürekli yanmaya (şekil D) başlayacakt r. Akünüz art k tam olarak Bu aletin bileziği, vidan n boyu ve işlem şarj edilmiştir.
  • Seite 96 T Ü R K Ç E Delme (şekil A) Cihaza hafif bir bas nç uygulay n z. Fazla bast rmak, • Delme kipini kovan (4) ile seçin. delme h z n artt rmaz, ancak Metal delme cihaz n performans n ve önrümü azalt r.
  • Seite 97 T Ü R K Ç E WALT ürününüz şayet bir gün Teknik ömrünün sonunda çevremize değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan gereken özeni göstererek at n: böyle sizin için kullan lmayacak ise bu aleti • Aküyü tamamen boşalt n, sonra aletten normal ev at klar ile çöpe atmay n.
  • Seite 98 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Seite 99 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫ƒ√À™∆π∫√ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ¢ƒ∞¶∞¡√/∫∞∆™∞µπ¢π DC740/DC750 ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Seite 100 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ∆· ÊȘ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ Horst Großmann Î·È ÔÈ Î·Ù¿ÏÏËϘ Ú›˙˜ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ‚ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο...
  • Seite 101 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ Á ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ·ı¤ÏËÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Á µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô Î¿ÔÈ· ÂÚÁ·Û›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Ï›Ô, ÚÈÓ...
  • Seite 102 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ì·Ù·Ú›·˜. ªËÓ Ê˘Ï¿Ù ‹ ÌÂٷʤÚÂÙ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “ON” ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÒÌ· ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ¿Óˆ ÛÙȘ ÛÂ...
  • Seite 103 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ +40 ˚c ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂÈÙ ÌÔÓÔ Û +4 ˚c ıÂÚÌÔÎÚ·ÛȘ ·Ô 4Æ Âˆ˜ 40 ÆC √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ DE9107 Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰¤¯ÂÙ·È ı‹Î˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ D WALT NiCd Ù¿Ûˆ˜ ·fi 7,2 ¤ˆ˜ ∫·Ù¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Ù¯ÓÈ΋˜ ÙÔ˘ ˙ˆ‹˜, 14,4 V.
  • Seite 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¶¿ÓÙ· ı¤ÙÂÙ ÂÎÙfi˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ • °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ‚¿ÏÂÙ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ȤÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· ‰‡Ô ÎÔ˘ÌÈ¿ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ (10) Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ¤Íˆ ·fi ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ÈÛÙÔÏÈÔ‡. ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÙÂ...
  • Seite 105 ¢È·ÎfiÙ˘ ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. E) ÛÙÔÏ¿ÚÈÛÌ· ηٿ ÙË ‰È¿ÓÔÈÍË, ÌÂÈÒÓÂÙ ÚÔԉ¢ÙÈο ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ • °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ηÓÔÓÈ΋ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛËÌ›Ԣ ‰È¿ÙÚËÛ˘ ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (2) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È (‰Â›Ù ٷ ‚¤ÏË ¿Óˆ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô).
  • Seite 106 ¢È¿ÙÚËÛË Û ̤ٷÏÏÔ E¿Ó οÔÈ· ̤ڷ ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ WALT ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‹ ‰ÂÓ Û·˜ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÏÈ·ÓÙÈÎfi ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ‰È¿ÙÚËÛË Û ̤ٷÏÏ·. √È ÂÍ·ÈÚ¤ÛÂȘ Â›Ó·È Ô ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ϤÔÓ, ÌËÓ ÙÔ ·ÔÚÚ›„ÂÙ Ì ٷ ¯˘ÙÔÛ›‰ËÚÔ˜ Î·È Ô ÔÚ›¯·ÏÎÔ˜, ÛÙȘ Ôԛ˜ Ë ÛÈÙÈο...
  • Seite 107 E°°À∏™∏ E·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞˘Ùfi ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì·ÎÚ¿˜ ∞¶√¢√™∏™ • ‰È·ÚΛ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÙ·È fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ› E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ Ó· ·Ú¤¯ÂÈ ÈÛ¯‡ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·Ó ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜...
  • Seite 108 WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewalt.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01 2450 København SV www.dewalt-nordic.com...

Diese Anleitung auch für:

Dc750

Inhaltsverzeichnis