Herunterladen Diese Seite drucken

Pulmodyne O2-MAX Trio System BiTrac MaxShield ED Mask Bedienungsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für O2-MAX Trio System BiTrac MaxShield ED Mask:

Werbung

®
Ce système comprend :
1. Un générateur Trio avec filtre
2. Un circuit anti-asphyxie de 72 pouces
3. Une valve O2-CPAP™
4. Un masque avec sangle pour la tête
5. O2-MAX(Guard)
RÉF. A
FIXATION DU FILTRE O2-MAX GUARD™
1. Placez le côté lisse du filtre O2-MAX Guard sur le boîtier anti-asphyxie du circuit.
2. Enclenchez-le (Réf. A).
3. Assurez-vous que la valve PEEP est bien en place sur le filtre avant de commencer le
traitement. (Réf. B)
4. Vérifiez le débit d'air et le fonctionnement dans le cadre de la procédure de vérification
du circuit avant l'utilisation.
AVERTISSEMENT : Remplacez le filtre au moins toutes les 24 heures ou plus tôt si une
résistance accrue est constatée.
Utilisable sur un seul patient
FR-Dispositif médical
Sans latex
AVERTISSEMENTS :
En vertu de la législation fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que
par, ou à la demande, d'un médecin dûment agréé.
Réservé à un usage sur un seul patient. Ne pas stériliser ni plonger le système
O2-MAX, ni l'un quelconque de ses composants dans une quelconque solution.
Après utilisation, mettre au rebut le système O2-MAX conformément aux protocoles
en vigueur localement.
®
Järjestelmä sisältää seuraavat osat:
1. Trio-generaattori suodattimella
2. 72" tukehtumisenestopiiri
3. O2-CPAP™-venttiili
4. Päähihnalla varustettu maski
5. O2-MAX(Guard)
VIITE A
O2-MAX GUARD™ -SUODATTIMEN KIINNITTÄMINEN:
1. Aseta O2-MAX Guard -suodattimen tasainen puoli piirin tukehtumisenestoventtiiliin.
2. Napsauta paikalleen (viite A)
3. Ennen hoidon aloittamista varmista, että PEEP-venttiili on täysin paikallaan
suodattimessa. (Viite B)
4. Tarkista ilmanvirtaus ja toiminta osana piirin tarkastustoimenpidettä ennen käyttöä.
VAROITUS: Vaihda suodatin 24 tunnin välein tai aikaisemmin, jos havaitaan
lisääntynyttä vastusta.
Yhden potilaan käyttöön
FI-Lääketieteellinen laite
Lateksiton
HUOMIO:
Yhdysvaltain lain mukaan tämän tuotteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin
määräyksestä.
Vain yhden potilaan käyttöön. O2-MAX-järjestelmää tai sen osia ei saa steriloida tai
upottaa nesteeseen. O2-MAX-järjestelmä on käytön jälkeen hävitettävä paikallisten
protokollien mukaan.
Système O2-MAX
Le système Pulmodyne O2-MAX fournit une pression positive continue des voies aériennes (continuous positive airway pressure, CPAP) tout au long du
cycle respiratoire. Elle fournit une pression positive continue des voies aériennes à des niveaux prédéfinis tout au long de l'inspiration et de l'expiration, quel
que soit le débit respiratoire du patient. Le système O2-MAX est destiné à être utilisé sur des patients qui respirent spontanément. Aucun assemblage n'est
nécessaire. UTILISABLE SUR UN SEUL PATIENT UNIQUEMENT.
INDICATIONS :
Destiné à fournir une pression positive continue des voies aériennes (CPAP) à des patients adultes (> 30 kg) respirant spontanément dans un environnement
hospitalier et pré-hospitalier.
CONTRE-INDICATIONS :
1) Peut être contre-indiqué pour les patients présentant les états suivants:
Lacérations au visage
Trauma laryngé
Anastomose trachéenne ou œsophagienne récente
Saignement gastrointestinal ou iléus
Intervention chirurgicale gastrique récente
Fracture du crâne basilaire
Patients présentant un risque élevé de vomissements
Bulle d'emphysème : une partie fragilisée du poumon présente un risque élevé de rupture
Hypovolémie : faible volume sanguin
2) Ce dispositif ne doit pas être utilisé sur des patients faisant preuve d'un manque de coopération ou d'absence de réponse
3) Ce dispositif peut ne pas convenir aux patients incapables de retirer le masque, prenant des médicaments pouvant provoquer des
vomissements ou souffrant de vomissements nocturnes, d'une hernie hiatale ou d'un dysfonctionnement du sphincter cardiaque.
4) Ce masque peut ne pas convenir aux patients présentant les états suivants : glaucome, intervention chirurgicale récente sur les yeux ou
yeux secs.
FONCTIONNEMENT :
Le générateur O2-MAX Trio est un dispositif Venturi à débit variable qui fait appel à une alimentation en oxygène conjointement à l'air occlus pour générer
un débit de sortie. Le générateur O2-MAX utilise une alimentation en oxygène de 50 psi (environ 4 bars). Il peut générer des débits allant jusqu'à 140 l/min et
RÉF. B
une fraction d'oxygène dans l'air inspiré (fractional inspired oxygen, FiO
l'extrémité du logement anti-asphyxie du circuit) servent à maintenir des débits de pression positive compris entre 60 et 140 l/min.
UTILISATION DU SYSTÈME :
• Brancher directement sur une source d'alimentation en gaz à 50 psi (environ 4 bars).
• Avant toute utilisation, vérifier que le dispositif ne présente aucun élément faisant obstruction. Bien contrôler le fonctionnement des valves.
• À la livraison, le générateur Trio est configuré pour une FiO
le niveau souhaité soit visible dans le regard. La position de pourcentage imprimée doit être entièrement visible pour pouvoir atteindre le niveau souhaité.
S'il n'est pas complètement visible, le niveau généré sera d'environ 30 %.
- La SpO
du patient doit faire l'objet d'un suivi permanent par oxymétrie pulsée. Lors du réglage de la FiO
2
lioration de l'état du patient. Toujours respecter les protocoles en vigueur localement. Pour obtenir des mesures exactes de la FiO
envisager de recourir à un analyseur d'oxygène.
• Placer le masque sur le visage du patient. Utiliser la sangle pour maintenir le masque fermement en place.
MISE EN GARDE :
• Ne pas brancher une alimentation en gaz autre que l'oxygène sur le système O2-MAX.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débrancher la ligne d'oxygène O2-MAX de la source d'alimentation 50 psi (environ 4 bars).
• Observer la valve O2-CPAP pour s'assurer qu'elle reste bien ouverte en cours d'inspiration.
• Contrôler à l'aide d'un indicateur de pression ou d'un manomètre dans une plage de 0 à 30 cm H
la pression chute de manière significative pendant l'inspiration du patient, le débit est trop faible : augmenter le débit pour le patient.
• Utilisable exclusivement par un personnel dûment formé.
• Ne pas utiliser la valve O2-CPAP si elle présente une occlusion. Une valve O2-CPAP bouchée risquerait d'entraver l'expiration du patient et d'entraîner un
risque d'accident potentiel. Dans ce cas de figure, mettre au rebut l'ensemble du système ou retirer la valve O2-CPAP obstruée du système et la rempla-
cer par une nouvelle valve O2-CPAP.
• Le circuit présente une valve anti-asphyxie qui évite une expiration dans le tuyau en cas d'absence d'alimentation en gaz frais. En cas de défaillance de
Fabriqué aux États-Unis
l'alimentation en gaz frais, la valve anti-asphyxie du circuit réduit le risque d'asphyxie en l'absence de pression d'oxygène.
Ne pas porter le masque en l'absence de débit d'oxygène provenant du générateur.
SUIVI DU PATIENT :
En cours d'utilisation, veiller à vérifier les aspects suivants de manière régulière :
• Vérifier qu'il n'y a pas de fuites sur le raccordement au patient.
• Vérifier la présence d'un flux de la valve O2-CPAP en cours d'inspiration (ce qui signifie que le générateur fournit un débit adéquat pour répondre à la
demande du patient). Il est également possible, en cours d'inspiration, de surveiller l'indicateur de pression ou le manomètre raccordé. Si la pression
chute, le débit n'est pas adéquat.
• Surveiller la saturation artérielle en oxygène du patient (SaO
• Assurer un suivi permanent de la SpO
• Surveiller les signes de déshydratation et de gêne au niveau des voies aériennes supérieures du patient.
Vaihtelevan virtauksen O2-MAX
Pulmodynen O2-MAX-järjestelmä tuottaa jatkuvaa ylipainetta (CPAP) hengitysteihin koko hengityskierron ajan. Se tuottaa CPAP-painetta
asetetulla tasolla sisään- ja uloshengityksen aikana riippumatta potilaan virtauksesta. O2-MAX-järjestelmä on tarkoitettu luonnollisesti hengittäville
potilaille. Erillistä asennusta ei tarvita. VAIN YHDEN POTILAAN KÄYTTÖÖN.
KÄYTTÖINDIKAATIOT:
CPAP-paineen tuottamiseen luonnollisesti hengittävillä aikuispotilailla (yli 30 kg) sairaalassa ja ensiapuympäristössä.
KONTRAINDIKAATIOT:
1) Vasta-aiheita saattaa esiintyä potilailla, joilla on havaittu jokin
seuraavista tiloista:
2) Tätä laitetta ei tule käyttää potilailla, jotka eivät ole yhteistyökykyisiä tai eivät vastaa
3) Tämä laite ei välttämättä sovellu käytettäväksi potilailla, jotka eivät pysty irrottamaan maskia tai käyttävät tällä hetkellä lääkitystä, joka voi
aiheuttaa oksentelua, oksentelevat öisin, kärsivät tyrästä tai ruokatorven alemman sulkijalihaksen
vajaatoiminnasta
4) Tämä maski ei välttämättä sovellu käytettäväksi potilailla, jotka kärsivät seuraavista tiloista: glaukooma, hiljattain tehty silmäleikkaus tai
kuivat silmät
KUINKA SE TOIMII:
O2-MAX Trio-generaattori on vaihtelevan virtauksen venturilaite, joka tuottaa ulostulovirtauksen happea ja ilmaa käyttämällä. O2-MAX-generaattori syöttää happea 50
psi:n (~4 bar) paineella, ja voi tuottaa enintään 140 l/min virtauksen ja fraktionaalisen sisäänhengityshappipitoisuuden (FiO
-venttiileillä, jotka on napsautettu kiinni kierron tukehtumisenestopäähän, pidetään yllä positiivisia virtauspaineita 60–140 l/min tasolla.
JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ:
Liitetään suoraan 50 psi:n (~4 bar) kaasulähteeseen.
VIITE B
Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole tukoksia ja että venttiili toimii oikein.
Trio-generaattori toimitetaan asennossa 30 % FiO
vasta, kun painettu prosenttikohta näkyy kokonaan. Jos lukema ei näy kokonaan, tuotos on noin 30 %.
- Potilaan SpO
paikallisia protokollia. FiO
Laita maski potilaan kasvojen päälle. Kiinnitä maski tiukasti paikalleen päähihnan avulla.
VAROITUS:
• O2-MAX-järjestelmään ei saa liittää mitään muuta kaasua kuin happea.
• Irrota O2-MAX-happilinja 50 psi:n (~4 bar) lähteestä, kun sitä ei käytetä.
• Tarkkaile O2-CPAP-venttiiliä ja varmista, että se pysyy auki sisäänhengityksen aikana.
• Valvo painetta linjaan liitetyn paineen ilmaisimen tai painemittarin, jonka mittausalue on 0-30 cm H
jos paine laskee merkittävästi potilaan sisäänhengityksen aikana. Lisää tällöin virtausta potilaaseen.
• Vain asianmukaisesti koulutetun henkilökunnan käyttöön.
• Älä käytä O2-CPAP-venttiiliä, jos se tukkeutuu. Tukkeutunut O2-CPAP-venttiili voi estää potilaan uloshengityksen ja saattaa aiheuttaa tapaturman. Jos näin tapahtuu,
hävitä koko järjestelmä tai poista tukkeutunut O2-CPAP-venttiili järjestelmästä ja vaihda se uuteen O2-CPAP-venttiiliin.
• Kiertoon kuuluu tukehtumisenestoventtiili, joka estää uloshengityksen letkuun, jos raitista kaasua ei virtaa. Jos raittiin kaasun virtaus lakkaa, kierrossa oleva tukehtumise-
nestoventtiili vähentää tukehtumisriskiä happipaineen puuttuessa. Maskia ei pidä käyttää, jos generaattorista ei virtaa happea.
POTILAAN VALVONTA:
Tarkista käytön aikana säännöllisesti seuraavat seikat:
Valmistettu USA:ssa
Varmista, ettei potilaan liitännässä ole vuotoja.
Varmista, että O2-CPAP-venttiilissä on virtaus sisäänhengityksen aikana (mikä tarkoittaa, että generaattori tuottaa potilaan tarvitseman virtauksen). Tarkkaile sisäänhen-
gityksen aikana valinnaisesti linjan paineen ilmaisinta tai painemittaria. Virtaus on riittämätön, jos paine laskee.
Valvo potilaan valtimoveren happisaturaatiota (SaO
Valvo potilaan SpO2-tasoa jatkuvasti pulssioksimetrin avulla.
Tarkkaile, esiintyykö potilaassa merkkejä nestehukasta tai epämukavuutta ylähengitysteissä.
Trio Masque BiTrac MaxShield
de 30 %. Pour sélectionner des niveaux de FiO
2
).
2
du patient par oxymétrie pulsée.
2
Trio-järjestelmä BiTrac MaxShield
Kasvohaavoja
Kurkunpään trauma
Äskettäinen trakean tai ruokatorven anastomoosi
Gastrointestinaalista verenvuotoa tai ileus
Äskettäinen gastrinen leikkaus
Kallonpohjan murtuma
Potilaat, joilla on suuri oksennusriski
Emfysemaattinen rakkula -- kun keuhkon alue voi olla hauras ja puhkeamisvaarassa
Hypovolemia -- veren alhainen tilavuus
. FiO
-tasot säädetään toisiksi kiertämällä nuppia, kunnes haluttu taso näkyy ikkunassa. Haluttu taso on saavutettu
2
2
-tasoa on tarkkailtava koko ajan pulssioksimetrin avulla. FiO
2
-tason tarkkaan mittaamiseen voidaan käyttää happianalysaattoria.
2
).
2
Conditions d'utilisation : 5 °C à 40 °C,
dans une plage d'humidité comprise entre
15 % et 95 %
Conditions de stockage : -20 °C à 60 °C,
dans une plage d'humidité relative allant
jusqu'à 95 % sans condensation
) d'environ 30 %, 60 % et plus de 90 %. Les valves O2-CPAP (qui s'enclenchent sur
2
différents, tourner le bouton jusqu'à ce que
2
, ajuster les niveaux d'oxygène jusqu'à l'amé-
2
O conformément au protocole en vigueur localement. Si
2
ED -maski
Käyttöympäristö: 5...40 °C, kosteusalu-
eella 15–95 %
Säilytysympäristö: -20...60 °C, suh-
teellinen kosteus korkeintaan 95 %, ei
tiivistymistä
) noin 30 %, 60 % ja 90+ % tasoilla. O2-CPAP
2
-tasoa säädetään säätämällä happitasoja, kunnes potilaan tila parantuu. Noudata aina
2
O, avulla tai paikallisen protokollan mukaan. Virtaus on liian alhainen,
2
ED
, l'utilisateur pourra
2

Werbung

loading