Herunterladen Diese Seite drucken

Pulmodyne BiTrac Select Bedienungsanleitung

Maxshield maske mit anti-asphyxie-krümmer und undichtigkeitsöffnung 22 mm, weiblich
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BiTrac Select:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 2
Interchangeable
Anti-Asphyxia Elbow
22mm Female
Operating Specifications: 5°C to 40°C at
humidity range of 15% to 95%
Storage Specifications: -20°C to 60°C at
relative humidity up to 95% non-condensing
Caution:
Federal Law (USA)
restricts this device to sale by or on
the order of a licensed physician.
M
2797
Pulmodyne
Single Patient Use
2055 Executive Drive
Indianapolis, IN 46241 USA
www.Pulmodyne.com
Interchangeable
Anti-Asphyxia Elbow
22mm Female
Operating Specifications: 5°C to 40°C at
humidity range of 15% to 95%
Storage Specifications: -20°C to 60°C at
relative humidity up to 95% non-condensing
Caution:
Federal Law (USA)
restricts this device to sale by or on
the order of a licensed physician.
M
Pulmodyne
2055 Executive Drive
Single Patient Use
Indianapolis, IN 46241 USA
www.Pulmodyne.com
Intended Use
The Interchangeable Anti-Asphyxia Elbow is an accessory to the BiTrac Select Full Face Mask. Use of this
®
elbow with these masks is an accessory for use with CPAP and Bilevel systems used in the treatment of
adult Obstructive Sleep Apnea (OSA) and/or ventilator support.
A minimum pressure of >3.0cm of H
Contraindications
1. This device should not be used on uncooperative or unresponsive patients.
2. This device may not be suitable for use on patients unable to remove the mask or are taking medication which may cause
vomiting.
Warnings
1. This mask does not have an integral leak port; therefore a separate exhalation device must be part of the circuit. Utilize
the equipment manufacturer's recommended exhalation portin the designed circuit.
2. This device is designed to be used only in conjunction with a BiTrac Select Full Face Interchangeable Elbow compatible
mask.
Before Use
Verify entrainment valve function on Interchangeable Anti-Asphyxia Elbow
• With the valve unit turned OFF; the entrainment valve flap should be open, allowing user to breathe
room air
• Turn CPAP or Bilevel unit ON
• The flap valve should close, allowing the user to receive airflow from the unit
• If the valve does not function in this manner; replace the elbow
• Check the valve before each use for malfunction or blockage caused by patient secretions
Use of Interchangeable Elbow Feature:
1. Remove the existing elbow from the mask by holding the adapter ring and twisting the elbow counter clockwise to
disengage the bayonet lock (Refer to Figure B.)
2. Gently pull the elbow from the mask. (Refer to Figure C.)
3. Gently press the desired Interchangeable Compatible Elbow into the mask adapter ring and turn clockwise until fully
seated. Do not use excessive force.
Bayonet Lock References:
EN-Medical Device
Latex Free
Made in USA
Intended Use
The Interchangeable Anti-Asphyxia Elbow is an accessory to the BiTrac Select Full Face Mask. Use of this
®
elbow with these masks is an accessory for use with CPAP and Bilevel systems used in the treatment of adult
Obstructive Sleep Apnea (OSA) and/or ventilator support.
A minimum pressure of >3.0cm of H
Contraindications
1. This device should not be used on uncooperative or unresponsive patients.
2. This device may not be suitable for use on patients unable to remove the mask or are taking medication which may cause
vomiting.
Warnings
1. This mask does not have an integral leak port; therefore a separate exhalation device must be part of the circuit. Utilize the
equipment manufacturer's recommended exhalation portin the designed circuit.
2. This device is designed to be used only in conjunction with a BiTrac Select Full Face Interchangeable Elbow compatible
mask.
Before Use
Verify entrainment valve function on Interchangeable Anti-Asphyxia Elbow
• With the valve unit turned OFF; the entrainment valve flap should be open, allowing user to breathe room
air
• Turn CPAP or Bilevel unit ON
• The flap valve should close, allowing the user to receive airflow from the unit
• If the valve does not function in this manner; replace the elbow
• Check the valve before each use for malfunction or blockage caused by patient secretions
Use of Interchangeable Elbow Feature:
1. Remove the existing elbow from the mask by holding the adapter ring and twisting the elbow counter clockwise to
disengage the bayonet lock (Refer to Figure B.)
2. Gently pull the elbow from the mask. (Refer to Figure C.)
3. Gently press the desired Interchangeable Compatible Elbow into the mask adapter ring and turn clockwise until fully seated.
Do not use excessive force.
Bayonet Lock References:
EN-Medical Device
2797
Latex Free
Made in USA
O at the mask is required.
2
Figure A.
O at the mask is required.
2
Figure A.
Figure B.
Figure B.
Figure C.
1 of 15
Figure C.
1 of 15

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pulmodyne BiTrac Select

  • Seite 1 1. This mask does not have an integral leak port; therefore a separate exhalation device must be part of the circuit. Utilize 22mm Female the equipment manufacturer’s recommended exhalation portin the designed circuit. 2. This device is designed to be used only in conjunction with a BiTrac Select Full Face Interchangeable Elbow compatible mask. Before Use Verify entrainment valve function on Interchangeable Anti-Asphyxia Elbow •...
  • Seite 2: Austauschbarer Anti-Asphyxie-Krümmer 22 Mm, Weiblich

    1. Diese Maske hat keine integrierte Undichtigkeitsöffnung, deshalb muss ein separates Ausatmungsgerät an das Schlauchsystem angeschlossen sein. Die vom Hersteller des Geräts empfohlene Ausatmungsöffnung für dieses Schlauchsystem verwenden. 2. Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung mit einer BiTrac Select Vollgesichtsmaske mit austauschbarem Krümmer konzipiert. Vor dem Gebrauch Überprüfen Sie die Funktionstüchtigkeit des Einzugsventils am austauschbaren Anti-Asphyxie-...
  • Seite 3 1. Denne maske har ikke nogen indbygget udåndingsåbning; derfor skal der tilsluttes en separat udåndingsanordning til kredsløbet. Anvend det af udstyrsproducenten anbefalede udåndingsudstyr i det pågældende kredsløb. 2. Udstyret er udelukkende designet til brug sammen med en BiTrac Select hel ansigtsmaske, som er kompatibel med udskifteligt vinkelstykke.
  • Seite 4 Codo Antiasfixia Indicaciones de uso El Codo Antiasfixia Intercambiable es un accesorio de la Mascarilla Oronasal BiTrac Select. El conjunto Intercambiable formado por el codo y estas mascarillas es un accesorio para utilizar con sistemas de CPAP o de dos niveles en el tratamiento de adultos con apnea obstructiva del sueño (AOS) o soporte ventilatorio.
  • Seite 5 1. Ce masque est dépourvu d’un orifice d’évacuation ; par conséquent, il est nécessaire d’intégrer au circuit un dispositif d’expiration à part. Utiliser l’orifice d’expiration recommandé par le fabricant du matériel pour le circuit concerné. 2. Cet appareil est conçu pour un usage en conjonction avec un masque respiratoire complet BiTrac Select compatible avec le raccord coudé interchangeable.
  • Seite 6 Käyttötarkoitus Vaihdettava anti-asfyksia-aukolla Vaihdettava anti-asfyksia-aukolla varustettu mutkakappale on BiTrac Select -kokokasvomaskin varustettu mutkakappale lisävaruste. Mutkakappaletta käytetään näiden maskien kanssa lisävarusteena CPAP- ja kaksoispainej ärjestelmissä hoitamaan aikuisten obstruktiivista uniapneaa (OSA) ja/tai 22 mm naaraspuolinen ventilaattorituessa. Maskissa tulee olla >3,0 cm H O minimipaine.
  • Seite 7 Εναλλάξιμος γωνιακός σύνδεσμος αντι-ασφυξίας Προοριζόμενη χρήση Ο εναλλάξιμος γωνιακός σύνδεσμος αντι-ασφυξίας είναι εξάρτημα της πλήρους κάλυψης προσώπου BiTrac 22 mm, θηλυκό Select. Η χρήση του γωνιακού συνδέσμου με τις μάσκες αυτές αποτελεί μέρος της χρήσης με τα συστήματα CPAP και Bilevel, τα οποία χρησιμοποιούνται στη θεραπεία της αποφρακτικής άπνοιας ύπνου (ΑΑΥ) σε ενήλικες...
  • Seite 8 2. Questo dispositivo è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente con una maschera compatibile con il gomito intercambiabile della maschera facciale totale BiTrac Select. Prima dell’uso Verificare il funzionamento della valvola di sicurezza sul gomito anti-asfissia intercambiabile •...
  • Seite 9 1. Denne masken har ingen innebygd lekkasjeport. Derfor må en separat utåndingsanordning være en del av kretsen. Bruk utåndingsåpningen som utstyrsprodusentene anbefaler i kretsen. 2. Denne anordningen er kun beregnet på å brukes sammen med en BiTrac Select full ansiktsmaske som er kompatibel med utskiftbar albue.
  • Seite 10 Gebruik in het ontworpen circuit de uitademingspoort die wordt aanbevolen door de fabrikant van het toestel. 2. Dit hulpmiddel is uitsluitend ontworpen voor gebruik in combinatie met een BiTrac Select volledig gezichtsmasker dat compatibel is met een uitwisselbaar elleboogstuk.
  • Seite 11 Cotovelo fêmea anti-asfixia Utilização prevista O cotovelo anti-asfixia intercambiável é um acessório da Máscara Facial Completa BiTrac Select. intercambiável de 22 mm O cotovelo deve ser utilizado como acessório nos sistemas CPAP e de dois níveis no tratamento de Apneia Obstrutiva do Sono (AOS) em adultos e/ou para suporte ventilatório. É necessário que exista uma pressão mínima >3,0 cm de H2O na máscara.
  • Seite 12 1. Maska nie posiada wbudowanego ujścia wydechowego; dlatego częścią obwodu musi być odrębne urządzenie wydechowe. Należy stosować zalecane przez producenta sprzętu ujście wydechowe dla danego obwodu. 2. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania z maską pełnotwarzową BiTrac Select kompatybilną z wymiennym kolankiem.
  • Seite 13 1. Denna mask har ingen inbyggd läckventil, därför måste en separat utandningsanordning ingå i kretsen. Använd den av tillverkaren rekommenderade utandningsporten i den avsedda kretsen. 2. Denna enhet är endast avsedd att användas tillsammans med en BiTrac Select Full Face-mask kompatibel med utbytbara knärör. Före användning Kontrollera ventilens luftinblandningsfunktion på...
  • Seite 14 1. Bu maske entegre bir sızıntı portuna sahip değildir, bu nedenle ayrı bir nefes verme cihazı devrenin bir parçası olmalıdır. Devrede ekipman üreticilerinin tavsiye ettiği nefes verme portunu kullanın. 2. Bu cihaz sadece BiTrac Select Tam Yüz Değiştirilebilir Dirsek uyumlu maske ile kullanım için tasarlanmıştır. Kullanmadan Önce Değiştirilebilir Anti-Asfiksi Dirseğindeki hava tutma valfinin çalıştığını...
  • Seite 15 Notes 15 of 15 Notes 15 of 15...