Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
English
D
Deutsch
Dansk
DK
E
Español
F
Français
Suomi
FIN
Eλληνικά
GR
I
Italiano
N
Norsk
NL
Nederlands
P
Portuguêse
Polski
PL
S
Svenska
T
Türkçe
®
...bringing change to life
Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of
a licensed physician.
Latex Free
M
Pulmodyne, Inc.
2055 Executive Drive
Indianapolis, IN 46241 USA
T: 317.246.5505
F: 317.246.5501
www.Pulmodyne.com
*Patented under European patent number 1961441
Blom is a Registered Trademark of Hansa Medical Products in the
United States and the European Community.
Pulmodyne and ...bringing change to life are Registered Trademarks
of Pulmodyne, Inc. LPV, Exhaled Volume Reservoir, EVR and
SoftTouch are trademarks of Pulmodyne, Inc.
I
Single Patient Use
®
C
P
QNET BV
Hommerterweg 286
6436 AM Amstenrade
The Netherlands
Made in USA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pulmodyne Blom

  • Seite 1 6436 AM Amstenrade The Netherlands *Patented under European patent number 1961441 Blom is a Registered Trademark of Hansa Medical Products in the United States and the European Community. Pulmodyne and ...bringing change to life are Registered Trademarks Made in USA of Pulmodyne, Inc.
  • Seite 2: Intended Use

    Tube. Suctioning without an inner cannula in place could result in damage to the INTENDED USE: tracheal wall and could cause the suction catheter to become caught in the The Blom Tracheostomy Tube System is intended to provide tracheal access for airway fenestration. management of adult tracheostomized patients >30kg.
  • Seite 3 5. Lubricate with a water soluble lubricant, by applying it to the Tracheostomy Tube and Blom Fenestrated Cuffed Tracheostomy Tube. Located on the exterior surface of the Obturator. Ensure that the lubricant does not occlude the lumen or fenestration of the cannula is a separate lumen which can be connnected to intermittent or continuous tube and prevent patient ventilation.
  • Seite 4 Each person involved with the care and use of this The EVR is designed to be used only in conjunction with the Blom Fenestrated Cuffed device requires appropriate training to ensure patient safety. These Directions for Use Tracheostomy Tube and Speech Cannula.
  • Seite 5: Cleaning Instructions

    The LPV is designed to be used only in conjunction with Blom Tracheostomy Tubes. The for adequate air movement. If the patient has difficulty breathing, immediately...
  • Seite 6 Produkte, die während oder nach Aufblasen des Cuffs verwendet werden, müssen VERWENDUNGSZWECK: sauber und frei von Fremdkörpern sein. Das Blom Tracheostomietubus-System dient als Tracheazugang bei der • Zur Vermeidung von Schäden den Cuff von scharfen Kanten fernhalten, einschließlich Atemwegsversorgung in tracheostomierten erwachsenen Patienten > 30 kg.
  • Seite 7: Verwendung Des Blom Tracheostomietubus Und Der Standardkanüle

    Blom Tracheostomietubus der entsprechenden Größe verwendet Verwendungszweck werden. Die Sprechkanüle ist nur zur Verwendung mit dem gefensterten Blom Tracheostomietubus mit Sicherstellen, dass die richtige Größe gewählt wurde. • Cuff vorgesehen. Die Sprechkanüle verhilft Beatmungsgeräte abhängigen Erwachsenen( > 30 •...
  • Seite 8: Verwendung Des Avb (Ausatmungsvolumenbehälter)

    Verwendungszweck: • Empfohlene Verwendungsdauer für die Sprechkanüle: Je nachdem, wie sie vom Patienten Das EVR ist nur zur Verwendung mit dem gefensterten Blom Tracheostomietubus mit Cuff und toleriert wird. der Sprechkanüle vorgesehen. Das EVR wird in das Beatmungsschlauchsystem eingesetzt, •...
  • Seite 9: Verwenden Des Blom Dekanülierungsstopfens Oder Der 15-Mm- Dekanülierungskappe

    Die fenestrierte Kanüle und der Tracheostomietubus sollten zusammen entfernt und Blom LPV-Gebrauchsanweisung: gegen einen neuen Tracheostomietubus und eine neue Innenkanüle ausgetauscht werden. Das LPV ist in vier Größen erhältlich: Nr. 4, 6, 8, 10. Die Kanüle sollte nur mit einem Blom Tracheostomietubus der entsprechenden Größe verwendet werden. Blom Dekanülierungsstopfen oder 15-mm-Kappe – Gebrauchsanweisung: Vor dem Einsetzen den Patienten beurteilen.
  • Seite 10 BEREGNET ANVENDELSE: Sugning uden en indvendig kanyle på plads kan resultere i skader på den tracheale Blom tracheostomitube-systemet er beregnet til at give tracheal adgang for væg og kan få sugekateteret til at sætte sig fast i fenestreringen. luftvejshåndtering på voksne, tracheostomerede patienter >30 kg.
  • Seite 11: Brug Af Den Subglottiske Sugekanyle

    Advarsel: igen. • Standardkanylen er designet til kun at blive anvendt i forbindelse med Blom Alle indvendige kanyler skal kontrolleres rutinemæssigt og udskiftes med tracheostomituben regelmæssige mellemrum for at undgå blokering, der forårsager reduceret •...
  • Seite 12 Frakkobl alle eventuelle slanger til enheder samt adaptere, der er tilslutet til muffen for Anvendelse den eksisterende indvendige kanyle, og fjern langsomt kanylen fra tracheostomituben. Talekanylen er designet til kun at blive anvendt i forbindelse med den fenestrerede Blom Advarsel: Talekanylen må kun bruges under kvalificeret overvågning. tracheostomitube med manchet. Talekanylen er beregnet til at give respiratorafhængige voksne, >30 kg, med fungerende larynx og uhindrede øvre luftveje, mulighed for at bruge...
  • Seite 13 Daily, periodisk brug: Fjern den indvendige kanyle (hvis den er til stede) og indsæt LPV’en i Ved daglig, periodisk brug skal Blom talekanylen og Blom LPV skylles med varmt vand tracheostomituben. Kontroller, at LPV’en er sikkert tilsluttet til tracheostomituben. eller saltvandsopløsning umiddelbart efter fjernelse fra tracheostomituben, hvorefter den skal lufttørres grundigt, før den bruges igen.
  • Seite 14 El sistema de tubo de traqueotomía Blom fue concebido para proporcionar acceso traqueal a La succión sin la cánula interna colocada en su sitio puede dar como resultado daños fin de gestionar las vías respiratorias de pacientas adultos traqueotomizados que pesan más...
  • Seite 15 La cánula de succión subglótica ha sido diseñada para usarse solamente con el tubo de Si utiliza un tubo de traqueotomía fenestrado con balón Blom: traqueotomía fenestrado con balón Blom. En la superficie exterior de la cánula existe un lumen aparte que puede conectarse a un dispositivo de succión intermitente o continua. La 4.
  • Seite 16 El EVR ha sido diseñado para usarse solamente con el tubo de traqueotomía fenestrado deben recibir la capacitación y el entrenamiento adecuados. Es necesario que con balón y la cánula parlante Blom. El EVR debe insertarse en el circuito del respirador conozcan estas instrucciones de uso y completen el entrenamiento práctico.
  • Seite 17: Instrucciones De Limpieza

    En caso de una desconexión del circuito, el EVR no impedirá que suene la alarma de de 15 mm ocluyen el extremo proximal del tubo de traqueotomía Blom, con lo cual el paciente bajo volumen de aire exhalado por minuto.
  • Seite 18 éviter que le cathéter d’aspiration ne dépasse par la fenestration du tube de Le système de tube de trachéotomie Blom est prévu pour fournir l’accès trachéal pour la gestion trachéotomie. L’aspiration sans canule interne en place peut entraîner des lésions à la des voies respiratoires des patients adultes trachéotomisés pesant plus 30 kg.
  • Seite 19 5. Lubrifier en appliquant un lubrifiant soluble à l’eau sur le tube de trachéotomie et trachéotomie Blom. Sur la surface extérieure de la canule se trouve un lumen pouvant être l’obturateur. S’assurer que le lubrifiant n’obstrue pas le lumen ni la fenestration du tube raccordé...
  • Seite 20 L’EVR est conçu pour n’être utilisé qu’avec le tube de trachéotomie à ballonnet fenêtré et la bouche, la pression intrathoracique s’élève à un degré régit par la limite de pression du canule de phonation Blom. L’EVR doit être inséré dans le circuit du ventilateur pour éviter le ventilateur.
  • Seite 21: Instructions De Nettoyage

    INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Ces instructions de nettoyage s’appliquent SEULEMENT à la canule de phonation Blom et à la LPV Retirer la canule interne (si elle est présente) et insérer la LPV dans le tube de Blom.
  • Seite 22 Sisemmän kanyylin tulee olla paikallaan syvän keuhkoimun aikana estämään KÄYTTÖTARKOITUS: imevän katetrin työntyminen trakeostomialetkun aukon läpi. Imu ilman paikallaan Blom trakeostomia -letkujärjetelmä on tarkoitettu tarjoamaan pääsy henkitorveen ilmateiden olevaa sisempää kanyylia voisi johtaa henkitorven seinämän vaurioitumiseen ja hallintaa varten aikuisilla >30kg, joille on suoritettu trakeostomia.
  • Seite 23 Ääniraon alainen imukanyyli on saatavana neljässä eri koossa: #4, 6, 8, 10, ja sitä 2. Obturaattorin ollessa paikallaan vie trakeostomialetku sisään leikkausaukon kautta tulisi käyttää vain vastaavan kokoisen ikkunoidun ja kauluksella varustetun Blom- nykyisten hyväksyttyjen lääketieteellisten tekniikoiden mukaisesti trakeostomialetkun kanssa.
  • Seite 24 Käyttötarkoitus: • Potilaan tulee ensin olla arvioitavana ja valvottavana ammattitaitoisen terveysalan EVR on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan ikkunoidun ja kauluksella varustetun Blom- ammattilaisen toimesta, kun puhekanyylia kokeillaan ensimmäistä kertaa, potilaan trakeostomialetkun ja puhekanyylin kanssa. EVR tulee asettaa sisään ventilaattorin turvallisuuden ja tämän laitteen oikean käytön varmistamiseksi. Jokaiselta tämän piiristöön estämään alhaisen uloshengityksen kertahengitys/minuutti -tilavuuden...
  • Seite 25 Blomin trakeostomiaputkien kanssa. Kanyylinpoistotulppa tai 15 mm:n korkki minuutti -tilavuuden hälytystä soimasta sulkee Blom trakeostomiaputken proksimaalipään, jolloin potilaan on hengitettävä ikkunan (jos EVR tulisi poistaa piiristä sisemmän puhekanyylin käytön jälkeen. kuuluu laitteeseen) kautta trakeostomiaputken ulkoläpimitan ympäri ylähengitysteiden kautta.
  • Seite 26 • Πρέπει να τοποθετείται μια εσωτερική κάνουλα κατά τη διάρκεια της εν τω βάθει So rrsgla rxkma sqaveiorsolay Blom pqooqfesai ma paqvei pqrbarg rsgm sqavea πνευμονικής αναρρόφησης, προκειμένου να αποτραπεί η προεκβολή του καθετήρα cia diaveqirg sxm aeqacxcm emkijxm arhemm le bqoy > 30kg, pot votm tpobkghe re αναρρόφησης...
  • Seite 27 αποσυμπιέζοντάς τον πριν από την εισαγωγή Η υπογλωττιδική κάνουλα αναρρόφησης είναι σχεδιασμένη για χρήση μόνο σε συνδυασμό με το θυριδωτό σωλήνα τραχειοστομίας Blom με αεροθάλαμο (cuff). Στην εξωτερική επιφάνεια της Λιπάνετέ τον με ένα υδατοδιαλυτό λιπαντικό, εφαρμόζοντάς το στο σωλήνα...
  • Seite 28 Σημείωση: Με την κάνουλα ομιλίας, οι μέγιστες πιέσεις κατά τη διάρκεια του Η κάνουλα ομιλίας είναι σχεδιασμένη για χρήση μόνο σε συνδυασμό με το θυριδωτό σωλήνα τραχειοστομίας Blom με αεροθάλαμο (cuff). Η κάνουλα ομιλίας προορίζεται να επιτρέπει σε κύκλου εισπνοής, όπως μετρώνται στον αναπνευστήρα, παρουσιάζουν...
  • Seite 29 5. Αποσυμπιέστε τον αεροθάλαμο (cuff) του σωλήνα τραχειοστομίας και επαναλάβετε ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ την αναρρόφηση, όπως απαιτείται Αυτές οι οδηγίες καθαρισμού ισχύουν ΜΟΝΟ για την κάνουλα ομιλίας Blom και τη βαλβίδα LPV Σημείωση: Επειδή ο σωλήνας τραχειοστομίας Blom είναι ένας θυριδωτός σωλήνας, Blom.
  • Seite 30 USO PREVISTO: tracheali possono lesionarsi e il catetere di aspirazione potrebbe restare bloccato nella Il sistema di tubi per tracheostomia Blom é concepito per consentire l’accesso tracheale per la fenestrazione. gestione delle vie respiratorie di pazienti adulti tracheostomizzati di peso superiore a 30 kg.
  • Seite 31 La cannula di aspirazione subglottidea è disponibile in quattro dimensioni: n. 4, 6, 8, 10 2. Con l’otturatore installato, inserire il tubo per tracheostomia attraverso lo stoma e deve essere utilizzata solo con il tubo per tracheostomia cuffiato e fenestrato Blom di adottando le tecniche mediche comunemente accettate dimensioni equivalenti 3.
  • Seite 32 L’EVR deve essere utilizzato unicamente con il tubo per tracheostomia cuffiato e fenestrato la sicurezza del paziente, è necessario che ogni persona coinvolta nel trattamento e Blom e con la cannula fonatoria. L’EVR deve essere inserito nel circuito del ventilatore nell’uso di questo dispositivo riceva la formazione appropriata. È necessario leggere per impedire il funzionamento dell’allarme per volume corrente espirato/volume minuto...
  • Seite 33: Istruzioni Per La Pulizia

    Se si utilizza un tubo per tracheotomia fenestrato Blom dotato di cuffia: Blom. Il dispositivo LPV è costituito da una valvola a una via normalmente chiusa posta all’interno Avvertenza: prima di inserire il tappo di decannulazione accertarsi che la fenestrazione non...
  • Seite 34 TILSIKTET BRUK: indre kanyle på plass kan føre til at trakealveggen skades og at sugekateteret festes i fenestreringen. Blom-trakealkanylesystemet skal gi trakeal adgang til luftveiene til voksne pasienter >30 kg med innsnitt i spiseslangen. • Enheter som brukes under eller etter mansjettoppblåsning, må være rengjort og fri for fremmedlegemer.
  • Seite 35 4. Kontroller mansjetten ved å blåse den opp og slippe ut luften før innsetting Tilsiktet bruk Den subglottiske sugekanylen er laget for å brukes sammen med den fenestrerte Blom- 5. Smør med et vannløselig smøremiddel ved å påføre det på trakealkanylen og trakealkanylen med mansjett.
  • Seite 36 Koble fra eventuelle apparatslanger og adaptere som er koblet til navet til den Tilsiktet bruk eksisterende indre kanylen, og fjern kanylen sakte fra trakealkanylen Talekanylen er laget for å brukes sammen med den fenestrerte Blom-trakealkanylen med Advarsel: Talekanylen skal brukes bare under kvalifisert oppsyn mansjett. Talekanylen skal la voksne pasienter (>30 kg) som er avhengig av ventilator, og Merk: Ved bruk av talekanylen vises topptrykket på...
  • Seite 37 Ved bruk av den grønne, 15 mm ekstuberingshetten, plasser den 15 mm hetten på sekresjon og pasientens mentale tilstand. enden av den indre kanylen. Den 15 mm hetten er ikke ment brukt sammen med Blom Velg en LPV i riktig størrelse snakkekanyle.
  • Seite 38 BEOOGD GEBRUIK: zonder dat er een binnencanule aanwezig is, kan de tracheawand beschadigd raken en Het Blom trachecanulesysteem is bedoeld om toegang te geven tot de trachea voor kan de uitzuigkatheter in de fenestratie vastraken. luchtwegmanagement van volwassen patiënten van >30 kg met een tracheostoma.
  • Seite 39 Beoogd gebruik 4. Controleer of de cuff onbeschadigd is door hem vóór het inbrengen op te blazen en De subglottische zuigcanule is uitsluitend bestemd voor gebruik met de gefenestreerde Blom leeg te laten lopen tracheacanule-met-cuff. Op de buitenkant van de canule bevindt zich een apart lumen dat kan Breng een wateroplosbaar glijmiddel aan op de tracheacanule en obturator.
  • Seite 40 Deze Beoogd gebruik: gebruiksaanwijzing, in combinatie met praktische training, moet worden voltooid. Het EVR is uitsluitend bestemd voor gebruik met de gefenestreerde Blom tracheacanule- • De aanbevolen gebruiksduur van de spraakcanule is wat de patiënt zelf tolereert.
  • Seite 41 Gebruiksaanwijzing van de Blom LPV: Bij gebruik van een gefenestreerde Blom tracheacanule met cuff: De LPV is verkrijgbaar in vier maten: 4, 6, 8, 10 en mag alleen worden gebruikt met een Blom tracheacanule van dezelfde maat. Laat de cuff van de tracheacanule volledig leeglopen Beoordeel de patiënt vóór plaatsing.
  • Seite 42: Contra-Indicações

    Uma cânula interna deve estar colocada durante a aspiração pulmonar profunda O Sistema de Tubo de Traqueostomia da Blom foi concebido para fornecer acesso à traqueia para para impedir que o cateter de aspiração sobressaia através da fenestração do Tubo monitoração das vias aéreas em pacientes adultos traqueostomizados com >30kg.
  • Seite 43 A Cânula de Aspiração Subglótica foi concebida para ser utilizada apenas em conjunto com o 4. Verificar a integridade do cuff insuflando-o e esvaziando-o antes da inserção Tubo de Traqueostomia Fenestrado Blom com cuff. Localizada na superfície externa da cânula 5. Lubrificar com um lubrificante hidrossolúvel, aplicando-o no Tubo de Traqueostomia e há...
  • Seite 44 O EVR foi concebido para ser utilizado apenas em conjunto com o Tubo de Traqueostomia ficar obstruída, a pressão intratorácica aumentará até um limite determinado pelas Fenestrado com cuff e a Cânula com Válvula Fonatória Blom. O EVR deve ser inserido no características limitadoras de pressão do ventilador.
  • Seite 45: Instruções De Limpeza

    Ao usar o Tubo de Traqueostomia Fenestrado Blom com cuff: interna. A Tampa de 15 mm não se destina a ser utilizada com a Cânula para fala Blom. 5. Esvaziar o cuff do Tubo de Traqueostomia e repetir a aspiração conforme o O período máximo recomendado de utilização do Tampão de decanulação e da Tampa de 15...
  • Seite 46 PRZEZNACZENIE: fenestrację rurki tracheostomijnej. Odsysanie bez umieszczonej rurki wewnętrznej może System rurki tracheostomijnej marki Blom jest przeznaczony do zapewnienia dostępu do dróg uszkodzić ścianę tchawicy oraz może spowodować utknięcie cewnika ssaka w okienku. oddechowych u dorosłych pacjentów (o masie ciała >30kg) z tracheostomią.
  • Seite 47 Cewnik do odsysania z przestrzeni podgłośniowej jest dostępny w czterech rozmiarach: 2. Umieścić rurkę tracheostomijną z mandrynem przez stomię zgodnie z obowiązującymi nr 4, 6, 8, 10 i należy go stosować wyłącznie z rurką tracheostomijną marki Blom o zasadami sztuki medycznej.
  • Seite 48 Przeznaczenie Rozłączyć wszelkie przewody i łączniki ze złącza rurki wewnętrznej i powoli wyciągać Rurka głosowa jest przeznaczona tylko do użytku wraz z rurką tracheostomijną marki Blom z ją z rurki tracheostomijnej. fenestracją i mankietem uszczelniającym. Rurka głosowa umożliwia dorosłym osobom (>30 Ostrzeżenie: Rurka głosowa powinna być użytkowana tylko pod nadzorem...
  • Seite 49: Wskazówki Dotyczące Czyszczenia

    średnicy 15 mm umożliwiają zamknięcie proksymalnego końca rurki tracheotomijnej Element EVR powinien zostać usunięty z obiegu respiratora po zakończeniu firmy Blom, co zmusza pacjenta do oddychania przez okienko (o ile jest ono dostępne), przy użytkowania wewnętrznej rurki głosowej.
  • Seite 50 AVSEDD ANVÄNDNING: sugkatetern från att sticka fram genom trakeostomitubens fenestrering. Sugning Blom trakeostomitub-systemet är avsett för att ge trakeal åtkomst för luftvägshantering på utan en invändig kanyl på plats kan resultera i skador på den trakeala väggen och vuxna, trakeostomerade patienter >30 kg.
  • Seite 51: Användning Av Den Subglottiska Sugkanylen

    4. Kontrollera manschettens tillstånd genom att blåsa upp den och släppa ut luften igen Avsedd användning Den subglottiska sugkanylen är utformad för att enbart användas tillsammans med Blom innan den förs in fenestrerad trakeostomitub med manschett. På kanylens utsida finns en separat lumen, 5.
  • Seite 52 Avsedd användning Koppla ifrån alla slangar till enheter samt adaptrar, som är anslutna till muffen innan Talkanylen ät utformad för att enbart användas tillsammans med Blom fenestrerad den existerande invändiga kanylen och ta långsamt bort trakeostomituben trakeostomitub med manschett. Talkanylen är avsedd att ge respiratorberoende vuxna, Varning: Talkanylen får bara användas under kvalificerad övervakning...
  • Seite 53 Blom. Dekanyleringspluggen eller locket utandade tidal/minutvolymen att ljuda på 15 mm täpper till den proximala änden på trakeostomislangen från Blom, vilket gör att EVR ska tas bort från kretsen efter användning av den invändiga talkanylen.
  • Seite 54: Kullanim Amaci

    çıkmasını önlemek için bir iç kanül yerleştirilmiş olmalıdır. Bir KULLANIM AMACI: iç kanül yerleştirilmeden aspirasyon trakea duvarına zarar verebilir ve aspirasyon Blom Trakeostomi Tüpü Sistemi >30 kg yetişkin trakeostomili hastalarda hava yolu takibinde kateterinin pencereye takılmasına yol açabilir. trakeal erişim sağlamak amaçlıdır.
  • Seite 55 Kullanım Amacı 4. Kaf bütünlüğünü insersiyon öncesinde şişirme ve söndürme yoluyla kontrol edin Subglotik Aspirasyon Kanülü sadece Blom Pencereli Kaflı Trakeostomi Tüpü ile birlikte 5. Trakeostomi Tüpü ve Obturatörü suda çözünür bir kayganlaştırıcı uygulayarak kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kanülün dış yüzeyinde aralıklı veya devamlı aspirasyona kayganlaştırın.
  • Seite 56 Kullanım Amacı: kullanılmasını sağlamak üzere hasta vasıflı bir sağlık personeli tarafından EVR sadece Blom Pencereli Kaflı Trakeostomi Tüpü ve Konuşma Kanülü ile birlikte değerlendirilmeli ve izlenmelidir. Bu cihazın bakımı ve kullanımıyla ilgili herkesin hasta kullanılmak üzere tasarlanmıştır. EVR, Konuşma Kanülünün kullanımı sırasında düşük güvenliğini sağlamak için uygun eğitimden geçmesi gerekir.
  • Seite 57 Hastanın üst solunum yolu açıklığını sağlayın. Dekanülasyon Tıkacı veya 15 mm Kapağı kullanmadan önce hastanın solunum yolu öksürerek ve/veya emme ile Blom LPV Kullanma Talimatı: LPV dört büyüklükte sağlanır: No 4, 6, 8, 10 ve sadece eşdeğer büyüklükte bir Blom temizlenmelidir. Trakeostomi Tüpü ile kullanılmalıdır Blom Fenestre Kaflı...

Inhaltsverzeichnis