Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 10/25-4 Cage Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 10/25-4 Cage:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 10/25-4 Cage
001
Deutsch
4
English
13
Français
21
Italiano
30
Nederlands
39
Español
48
Português
57
Dansk
66
Norsk
74
Svenska
82
Suomi
90
Ελληνικά
98
Türkçe
108
Русский
117
Magyar
128
Čeština
137
Slovenščina
146
Polski
154
Româneşte
163
Slovenčina
172
Hrvatski
181
Srpski
189
Български
198
Eesti
208
Latviešu
216
Lietuviškai
225
Українська
234
59668670
11/16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 10/25-4 Cage

  • Seite 1 HD 10/25-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59668670 11/16...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 21 Halter für Reinigungsmittelfilter zung Ihres Gerätes diese Origi- 22 Ölstandsanzeige nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 23 Schlauchhalter und bewahren Sie diese für späteren Ge- 24 Düsenablage brauch oder für Nachbesitzer auf. 25 Ablage für Rotordüse Inhaltsverzeichnis Farbkennzeichnung –...
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    Anforderungen an die Wasserqualität: Symbole auf dem Gerät ACHTUNG Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Hochdruckstrahlen können bei Wasser verwendet werden. Verschmutzun- unsachgemäßem Gebrauch ge- gen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- Ablagerungen im Gerät. sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
  • Seite 6: Umweltschutz

    Umweltschutz Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Die Verpackungsmaterialien sind re- Hinweis: Das EASY!Lock-System verbindet cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Komponenten durch ein Schnellgewinde mit ckungen nicht in den Hausmüll, son- nur einer Umdrehung schnell und sicher. dern führen Sie diese einer Wieder- verwertung zu.
  • Seite 7: Wasseranschluss

    Bei Unklarheiten bezüglich der an Ih- Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen rem Anschlusspunkt vorliegenden lassen – ausschalten. Vorgang mehr- Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit mals wiederholen. Ihrem Energieversorgungsunterneh-  Gerät ausschalten und Düse wieder men in Verbindung. aufschrauben. – Verlängerungskabel mit ausreichen- Bedienung dem Querschnitt verwenden (siehe „Technische Daten“) und ganz von der...
  • Seite 8: Betrieb Mit Reinigungsmittel

     Handspritzpistole öffnen. Betrieb unterbrechen  Arbeitsdruck und Wassermenge durch  Handspritzpistole schließen. Drehen (stufenlos) an der Druck- und Das Gerät schaltet sich ab. Mengenregulierung (Option) einstel-  Handspritzpistole sichern, dazu Siche- len(+/-) rungsraste nach vorne schieben. Betrieb mit Reinigungsmittel Nach der Unterbrechung: WARNUNG ...
  • Seite 9: Transport

    Ist eine frostfreie Lagerung nicht Sicherheitsinspektion/ möglich: Wartungsvertrag  Wasser ablassen. Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-  Handelsübliches Frostschutzmittel mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren durch das Gerät pumpen. oder einen Wartungsvertrag abschließen. Hinweis: Bitte lassen Sie sich beraten. Handelsübliches Frostschutzmittel für Au- Vor jedem Betrieb tomobile auf Glykolbasis verwenden.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

     Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen Reinigungsmittel wird nicht müssen entweichen. angesaugt  Deckel des Ölbehälters anbringen.  Niederdruckdüse montieren.  Gerätehaube befestigen.  Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil- Hilfe bei Störungen ter prüfen/reinigen.  Rückschlagventil im Anschluss des GEFAHR Reinigungsmittel-Saugschlauches rei- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- nigen/erneuern.
  • Seite 11: Eu-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-Konformitätserklärung Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Tel.: +49 7195 14-0 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Fax: +49 7195 14-2212 zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Winnenden, 2016/11/01 schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz (0.167 +j0.104) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Seite 13: Device Elements

    Please read and comply with 22 Oil level indicator these original instructions prior 23 Hose switch to the initial operation of your appliance and 24 Storage compartment for nozzles store them for later use or subsequent own- 25 Storage for rotor nozzle ers.
  • Seite 14: Safety Devices

    total suspended solids *** < 50 mg/l According to the applicable regu- Hydrocarbons < 20 mg/l lations, the appliance must never Chloride < 300 mg/l be used on the drinking water net Sulphate < 240 mg/l without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by Kärch- Calcium <...
  • Seite 15: Before Startup

    Before Startup Start up WARNING Unpacking Risk of injury! Appliance, accessories, sup- – Check the contents of the pack before ply lines and connections must be in fault- unpacking. free condition. If they are not in a perfect – In case of transport damage inform ven- state then the appliance must not be used.
  • Seite 16: Operation

    Water that was flowing through a system CAUTION separator is considered non-drinkable. Clean engines only at places with corre- For connection values refer to technical sponding oil separators (environmental specifications. safety).  Connect the supply hose (minimum Opening/closing the trigger gun length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water connection point of the ma- ...
  • Seite 17: Interrupting Operation

    Recommended cleaning method Storing the Appliance  Spray the detergent sparingly on the  Insert the hand-spray gun in the holder. dry surface and allow it to react, but not  Coil the high-pressure hose and hang it to dry. over the hose storage.
  • Seite 18: Care And Maintenance

    Care and maintenance Every 500 operating hours, at least annually DANGER Risk of injury by inadvertent startup of ap-  Have the maintenance of the device pliance and electrical shock. performed by the customer service. Prior to all work on the appliance, switch off ...
  • Seite 19: Accessories And Spare Parts . En

     Check water supply level (refer to tech- EU Declaration of Conformity nical data).  Check all inlet pipes to the pump. We hereby declare that the machine de-  Contact Customer Service if needed. scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the Pump leaky EU Directives, both in its basic design and...
  • Seite 20: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance (0.167 +j0.104) Type of protection IPX5 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
  • Seite 21: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- 18 Régulateur de pression / de quantité nal avant la première utilisation (option) de votre appareil, le respecter et le conser- 19 Manomètre ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 20 Support de poignée-pistolet futur propriétaire.
  • Seite 22: Des Symboles Sur L'appareil

    ATTENTION – pour nettoyer au jet haute pression Remarque relative à une situation éven- sans détergent (par ex. nettoyage de tuellement dangereuse pouvant entraîner façades, de terrasses, d'appareils de des dommages matériels. jardinage). Pour les encrassements persistants, nous Des symboles sur l'appareil recommandons la buse de rotor jointe.
  • Seite 23: Protection De L'environnement Fr

    Protection de Activer la purge du carter d'huile l’environnement  Couper la pointe du couvercle du réser- voir d'huile. Les matériaux constitutifs de l’embal- lage sont recyclables. Ne pas jeter Monter la poignée pistolet, la lance les emballages dans les ordures mé- et la buse nagères, mais les remettre à...
  • Seite 24: Utilisation

    – Protection minimale par fusible de la Remarque : prise de courant (voir les données tech- La conduite d'alimentation n'est pas com- niques) prise dans la livraison. – L'impédance de réseau maximale ad-  Ouvrir l'alimentation d'eau. missible au niveau du point de raccor- Aspiration d'eau depuis des réservoirs dement ne doit en aucun cas être dé- ouverts...
  • Seite 25: Interrompre Le Fonctionnement

    PRÉCAUTION  Régler la soupape de dosage de dé- Nettoyer les moteurs uniquement à des en- tergent sur le filtre d'aspiration de dé- droits équipés des séparateurs d'huile né- tergent sur la concentration souhaitée. cessaires (protection de l'environnement).  Plonger le flexible d’aspiration du dé- tergent dans un récipient contenant du Ouvrir/fermer le pistolet de détergent.
  • Seite 26: Transport

    DANGER  Sécuriser l'appareil contre les glisse- Risque de brûlure provoquée par l'eau ments ou les basculements selon les di- chaude . lorsque l'appareil est hors service, rectives en vigueur lors du transport l'eau résiduelle contenue peut se réchauf- dans des véhicules. fer.
  • Seite 27: Assistance En Cas De Panne

    – S'il se produit des défauts qui ne sont Hebdomadairement pas répertoriés dans ce chapitre, en  Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- cas de doute ou si cela est explicite- teux (eau dans l'huile), adressez-vous ment indiqué, s'adresser à un service immédiatement au Centre de Service après-vente autorisé.
  • Seite 28: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Produit: Nettoyeur haute pression Le détergent n'est pas aspirée Type: 1.286-xxx  Monter la buse basse pression. 1.353-xxx  Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. Directives européennes en vigueur :  Nettoyer/échanger la clapet de retenue 2006/42/CE (+2009/127/CE) à...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.167 +j0.104) Type de protection IPX5 Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.)
  • Seite 30: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio 20 Sostegno per pistola a spruzzo per la prima volta, leggere le 21 Sostegno per filtro detergente presenti istruzioni originali, seguirle e con- 22 Indicatore livello olio servarle per un uso futuro o in caso di riven- 23 Portatubo dita dell'apparecchio.
  • Seite 31: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Uso conforme a destinazione Simboli riportati sull’apparecchio Utilizzare esclusivamente questa idropuli- Getti ad alta pressione possono trice risultare pericolosi se usati in – per la pulizia con il getto a bassa pressio- modo improprio. Il getto non va mai puntato ne e detergente (p.es.
  • Seite 32: Protezione Dell'ambiente

    Protezione dell’ambiente Attivare lo sfiato del contenitore dell'olio Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti  Tagliare l'estremità del tappo serbatoio domestici, ma consegnati ai relativi olio. centri di raccolta. Montare la pistola a spruzzo, la Gli apparecchi dismessi contengo- lancia e l'ugello no materiali riciclabili preziosi e van-...
  • Seite 33 – Protezione minima della presa elettrica Aspirazione di acqua da contenitori (vedere Dati tecnici). aperti – Non superare il valore massimo d'impe-  Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro denza di rete consentito per il punto (cod. d’ordinazione 4.440-238.0) al col- d'allacciamento elettrico (vedi Dati tec- legamento dell’acqua.
  • Seite 34  Appendere il tubo flessibile di aspirazio- Apertura/Chiusura della pistola a ne detergente in un contenitore con so- spruzzo luzione detergente.  Aprire la pistola a spruzzo: Azionare la Metodo di pulizia consigliato leva di sicurezza e la leva di aziona- ...
  • Seite 35: Cura E Manutenzione

    scaldata potrebbe fuoriuscire e causare Supporto ustioni. Rimuovere il tubo flessibile solo, quando l'apparecchio è raffreddato. PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Deposito dell’apparecchio Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si  Introdurre la pistola a spruzzo nel so- mette a magazzino.
  • Seite 36: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Ogni settimana L'apparecchio non funziona  Controllare il livello dell'olio. In presen-  Accertarsi che il cavo di collegamento za di olio lattescente (acqua nell'olio) non sia danneggiato. contattare immediatamente il servizio  In caso di difetto elettrico contattare il assistenza clienti.
  • Seite 37: Accessori E Ricambi

    Prodotto: Idropulitrice Il detergente non viene aspirato Modelo: 1.286-xxx  Montare l’ugello a bassa pressione. 1.353-xxx  Controllare/Pulire il tubo flessibile di aspirazione detergente con filtro Direttive UE pertinenti  Pulire/sostituire la valvola di non ritorno 2006/42/CE (+2009/127/CE) all'interno del collegamento del tubo 2014/35/UE flessibile di aspirazione detergente.
  • Seite 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita (0.167 +j0.104) Protezione IPX5 Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik 21 Houder voor reinigingsmiddelfilter van uw apparaat deze originele 22 Oliepeilindicatie gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 23 Slanghouder en bewaar hem voor later gebruik of voor 24 Straalpijpopbergvak een latere eigenaar. 25 Opbergvak voor rotorspuitkop Inhoud Kleurmarkering –...
  • Seite 40: Reglementair Gebruik

    Eisen aan de waterkwaliteit: Symbolen op het apparaat LET OP Als hogedrukmedium mag uitsluitend Hogedrukstralen kunnen ge- schoon water worden gebruikt. Verontreini- vaarlijk zijn wanneer ondeskun- gingen geven aanleiding tot vroegtijdige digen het apparaat bedienen. U mag de slijtage of afzettingen in het apparaat. straal mag niet richten op personen, dieren, Als gerecycleerd water wordt gebruikt, mo- onder stroom staande voorwerpen of de...
  • Seite 41: Voor De Inbedrijfstelling

    Elektrische en elektronische apparaten be- Handspuitpistool, straalbuis en vatten vaak onderdelen die een potentieel sproeier monteren gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief wor- Opmerking: Het EASY!Lock-systeem ver- den gebruikt of niet correct worden afge- bindt componenten door een snelschroef- voerd.
  • Seite 42: Wateraansluiting

    – De maximaal toegelaten netimpedantie Water aanzuigen uit open reservoirs aan het elektrische aansluitpunt (zie  Zuigslang met filter (bestelnummer Technische gegevens) mag niet over- 4.440-238.0) aan de wateraansluiting schreden worden. In geval van ondui- vastschroeven. delijkheden in verband met de netimpe- ...
  • Seite 43 Aanbevolen reinigingsmethode Handspuitpistool openen/sluiten  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid  Handspuitpistool openen: Veiligheids- op het droge oppervlak sproeien en laten hendel en hendel bedienen. inwerken (niet laten opdrogen!).  Handspuitpistool sluiten: Veiligheids-  Spoel losgeraakt vuil er met de hoge- hendel en hendel loslaten.
  • Seite 44: Vervoer

    Onderhoud Apparaat opslaan  Handspuitpistool in de houder steken. GEVAAR  Hogedrukslang oprollen en over de Verwondingsgevaar door onverwacht star- slanghouder hangen. tend apparaat en elektrische schok  Aansluitkabel rond de slanghouder wik- Voor alle werkzaamheden aan het appa- kelen. raat moet het apparaat uitgeschakeld en de stekker uitgetrokken worden.
  • Seite 45: Hulp Bij Storingen

     Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-  Watertoevoerhoeveelheid controleren slang reinigen. (zie Technische gegevens).  Alle toevoerleidingen naar de pomp Alle 500 bedrijfsuren, minstens controleren. jaarlijks  Indien nodig de klantendienst raadple-  Laat het onderhoud van het apparaat gen. uitvoeren door de klantenservice. Pomp ondicht ...
  • Seite 46: Garantie

    De ondergetekenden handelen in opdracht Garantie en met volmacht van de bedrijfsleiding. In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- Head of Approbation ten binnen de garantietermijn, mits een ma- Gevolmachtigde voor de documentatie: teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze S.
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie (0.167 +j0.104) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Seite 48: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- 21 Soporte para filtro de detergente rato, lea este manual original, 22 Indicador del nivel de aceite actúe de acuerdo a sus indicaciones y 23 Portamangueras guárdelo para un uso posterior o para otro 24 Soporte para boquillas propietario posterior.
  • Seite 49: Dispositivos De Seguridad

    CUIDADO Símbolos en el aparato Sólo se puede utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provo- Los chorros a alta presión pue- ca desgasto prematuro o sedimentos en el den ser peligrosos si se usan in- aparato. debidamente.
  • Seite 50: Protección Del Medio Ambiente Es

    Protección del medio Controle el nivel de aceite ambiente  Leer el nivel de aceite cuando el apara- to esté parado. El nivel de aceite debe Los materiales de embalaje son reci- estar entre las dos marcas del recipien- clables. Por favor, no tire el embalaje te de aceite.
  • Seite 51: Conexión Eléctrica

    Valores de conexión, ver datos técnicos. Conexión eléctrica  Conectar la tubería de abastecimiento PELIGRO (largo mín. 7,5m, diámetro mín. 3/4“) a Peligro de lesiones por descarga eléctrica. la conexión de agua del aparato y a la – Es imprescindible que el aparato está alimentación de agua (como el grifo).
  • Seite 52: Interrupción Del Funcionamiento

    PRECAUCIÓN  Coloque la válvula de dosificación del Limpiar los motores sólo en las zonas con detergente en el filtro de absorción de el separador de aceite correspondiente detergente a la concentración deseada. (protección del medio ambiente).  Cuelgue la manguera de detergente en un depósito que contenga una solución Abrir/cerrar la pistola pulverizadora de detergente.
  • Seite 53: Transporte

    PELIGRO Almacenamiento Peligro de escaldamiento por agua calien- te. Si el recipiente desconectado contiene PRECAUCIÓN agua residual, esta se puede calentar. Al ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el retirar la manguera de alimentación de peso del aparato en el almacenamiento. agua, el agua calentada puede salpicar y Cuidados y mantenimiento provocar escaldamientos.
  • Seite 54: Ayuda En Caso De Avería

    Todas las semanas El aparato no funciona  Comprobar el nivel de aceite. Si el acei-  Comprobar los daños del cable de co- te tiene aspecto lechoso (señal de pre- nexión. sencia de agua en el aceite) consultar  En caso de un defecto eléctrico consul- inmediatamente al servicio técnico.
  • Seite 55: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

    Producto: Limpiadora a alta presión El detergente no se aspira Modelo: 1,286-xxx  Monte la boquilla de baja presión. 1,353-xxx  Compruebe o limpie la manguera de detergente con filtro. Directivas comunitarias aplicables  Limpie o cambie la válvula de retención 2006/42/CE (+2009/127/CE) en la conexión de la manguera de aspi- 2014/35/UE...
  • Seite 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida (0.167 +j0.104) Categoria de protección IPX5 Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
  • Seite 57: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- 16 Bloqueio de segurança nal antes de utilizar o seu apare- 17 Pistola EASY!Force lho. Proceda conforme as indicações no 18 Regulação de pressão/débito (opção) manual e guarde o manual para uma con- 19 Manómetro sulta posterior ou para terceiros a quem 20 Suporte para a pistola de injecção ma- possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 58: Equipamento De Segurança

    ADVERTÊNCIA Requisitos colocados à qualidade da água: Aviso referente a uma situação potencial- ADVERTÊNCIA mente perigosa que pode causar danos Como meio de alta pressão só pode ser uti- materiais. lizada água limpa. Sujidade provoca o des- Símbolos no aparelho gaste prematuro do aparelho ou depósitos.
  • Seite 59: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Por isso, elimine os aparelhos velhos, as Montar a pistola pulverizadora pilhas e baterias acumuladoras (recarregá- manual, a lança e o bocal veis) através de sistemas de recolha de lixo adequados. Aviso: Apenas com uma rotação, o siste- Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e ma EASY!Lock une, de forma rápida e se- electrónicos contém componentes que, em gura, os componentes através de uma ros-...
  • Seite 60: Ligação De Água

    – A impedância de rede máx. permitida, Aspirar a água de recipientes abertos no ponto de conexão eléctrico (ver da-  Ligar a mangueira de aspiração com fil- dos técnicos), não pode ser excedida. tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li- Em caso de dúvidas sobre a impedân- gação de água.
  • Seite 61: Interromper O Funcionamento

    Métodos de limpeza recomendados Abrir/Fechar a pistola pulverizadora manual  Espalhar o detergente de forma econó- mica sobre a superfície seca e deixá-lo  Abrir a pistola pulverizadora manual: actuar (não secar). accionar a alavanca de segurança e o  Lavar a sujidade solta com o jacto de gatilho de disparo.
  • Seite 62: Conservação E Manutenção

    PERIGO  Durante o transporte em veículos, pro- Perigo de queimaduras devido a água teger o aparelho contra deslizes e tom- quente. A água que resta no aparelho des- bamentos, de acordo com as directivas ligado pode aquecer. Durante a remoção em vigor.
  • Seite 63: Ajuda Em Caso De Avarias

     Verificar a estanquidade do aparelho – Os componentes eléctricos só podem (bomba). ser testados e reparados pelos Servi- É permitida uma fuga de 3 gotas de ços Técnicos autorizados. água por minuto que podem aparecer – Em caso de anomalias que não este- na parte de baixo do aparelho.
  • Seite 64: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Produto: Lavadora de alta pressão O detergente não é aspirado Tipo: 1.286-xxx  Montar o bocal de baixa pressão. 1,353-xxx  Limpar / verificar a mangueira de aspi- ração de detergente com filtro. Respectivas Directrizes da UE  Controlar e, se necessário, substituir a 2006/42/CE (+2009/127/CE) válvula anti-retorno na ligação da man- 2014/35/UE...
  • Seite 65: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida (0.167 +j0.104) Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Seite 66: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- 21 Holder til rensemiddelfilter den første brug, følg anvisnin- 22 Oliestandsmåler gerne og opbevar vejledningen til senere 23 Slangeholder efterlæsning eller til den næste ejer. 24 Dyseopbevaring 25 Hylde til rotordysen Indholdsfortegnelse Farvekodning Maskinelementer... DA –...
  • Seite 67: Bestemmelsesmæssig Anven

    ph-værdi 6,5...9,5 Ifølge de gældende love, må ma- elektrisk ledningsevne* Ledningsev- skinen aldrig anvendes på drikke- ne ferskvand vandsnettet uden en systemsepa- +1200 µS/cm rator. Der skal anvendes en velegnet sy- afskedelige stoffer ** < 0,5 mg/l stemseparator fra Kärcher eller en alterna- stoffer som kan filtres ud *** <...
  • Seite 68: Inden Ibrugtagning

    Henvisninger til indholdsstoffer  Forbind højtryksslangen med maski- (REACH) nens håndsprøjtepistol og spænd den Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- fast med hånden (EASY!Lock). der du på: Ibrugtagning www.kaercher.com/REACH ADVARSEL Inden ibrugtagning Risiko for tilskadekomst! Maskinen, tilbe- hør, tilførselsledninger og tilslutninger skal Udpakning være i fejlfri tilstand.
  • Seite 69: Betjening

    Vand, som strømmer igennem en system- Åbning/lukning af separator, kan ikke drikkes. håndsprøjtepistolen Tilslutningsværdier, se venligst tekniske data.  Åbn håndsprøjtepistolen: Betjen sik-  Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 ringshåndtaget og aftrækkeren. m, min. diameter 3/4 ") på maskinens  Luk håndsprøjtepistolen: Slip sikrings- vandtilslutning og på...
  • Seite 70: Transport

     Spul den løsnede snavs af med høj- Frostbeskyttelse tryksstrålen.  Efter brugen skal filteret dykkes i klart BEMÆRK vand. Stil doseringsventilen til den Frost ødelægger maskinen hvis den ikke stærkeste rensemiddelkoncentration. fuldstændig tømmes for vand. Start maskinen og skyld et minut klar. Maskinen opbevares et frostfrit sted.
  • Seite 71: Hjælp Ved Fejl

     Påfyld langsomt ny olie; luftblærer skal Sikkerhedsinspektion/ slippe ud. servicekontrakt  Sæt dækslet på beholderen. De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-  Fastgøre skærmen. inspektion med deres forhandler eller aftale Hjælp ved fejl en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv- ning. FARE Fare for tilskadekomst på...
  • Seite 72: Tilbehør Og Reservedele

    Anvendte harmoniserede standarder Rensemiddel bliver ikke indsuget EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Monter lavtryksdysen. EN 55014–2: 2015  Kontroller/rens RM-sugeslange med fil- EN 60335–2–79 EN 60335–1  Rens/udskift kontraventilen i RM-suge- EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 slangens tilslutning klæbet sammen. EN 61000–3–11: 2000 ...
  • Seite 73: Tekniske Data

    Tekniske data Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans (0.167 +j0.104) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Seite 74 Før første gangs bruk av appa- 21 Holder for rengjøringsmiddelfilter ratet, les denne originale bruks- 22 Oljenivåindikator anvisningen, følg den og oppbevar den for 23 Slangeholder senere bruk eller for overlevering til neste 24 Dyseholder eier. 25 Holder for rotordyse Innholdsfortegnelse Fargemerking –...
  • Seite 75: Forskriftsmessig Bruk

    avfiltrerbare stoffer *** < 50 mg/l I henhold til gjeldende forskrifter Hydrokarbonater < 20 mg/l skal apparatet aldri kobles til drik- Klorid < 300 mg/l kevannsnettet uten systemskiller. Sulfat < 240 mg/l Det skal brukes en egnet systemskiller fra Kärcher eller alternativt en systemskiller Kalsium <...
  • Seite 76: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Ta i bruk ADVARSEL Utpakking Fare for personskade! Apparat, tilbehør, til- – Kontroller ved utpakking at ingen ting førselsledninger og tilkoblinger må være i mangler. plettfri tilstand. Maskinen skal ikke brukes – Informer straks forhandleren ved trans- dersom det ikke er i feilfri stand.
  • Seite 77  Koble tilløpslangen (minimum lengde Åpne/lukke håndsprøytepistolen 7,5 meter, minimum diameter 3/4") til vanntilkoblingen på apparatet og til  Åpne håndsrpøytepistolen: Betjen sik- vanntilførselen (f.eks. vannkran). ringsspaken og avtrekkspaken. Merknad:  Lukk håndsprøytepistolen: Slipp sik- Tilførselsslange er ikke del av leveringsom- ringsspaken og avtrekkspaken.
  • Seite 78: Pleie Og Vedlikehold

     Vikle strømkabelen rundt slangeopp- Anbefalt rengjøringsmetode henget.  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- Frostbeskyttelse re overflaten og la det virke (men ikke tørke).  Spyl det oppløste smusset vekk med Frost ødelegger apparatet dersom det ikke høytrykksstrålen. er helt tomt for vann. ...
  • Seite 79  Skru inn oljeavtappingsskrue. Sikkerhetsinspeksjon/  Fyll langsomt på ny olje, slik at luftbo- vedlikeholdskontrakt blene forsvinner. Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-  Sett på lokket på oljebeholderen. speksjon eller inngå en servicekontrakt  Fest maskindekselet. med din forhandler. Spør din forhandler om Feilretting råd og veiledning.
  • Seite 80: Tilbehør Og Reservedeler

    Produkt: Høytrykksvasker Pumpen banker Type: 1.286-xxx  Kontroller at sugeslanger for vann og 1.353-xxx rengjøringsmiddel er tette.  Luft maskinen (se: "Betjening"). Relevante EU-direktiver  Rengjøre finfilter. 2006/42/EF (+2009/127/EF)  Ta kontakt med en servicemontør ved 2014/35/EU behov. 2014/30/EU 2000/14/EF Maskinen suger ikke Anvendte overensstemmende normer rengjøringsmiddel...
  • Seite 81 Tekniske data Nettilkobling Spenning Strømtype 3~50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse (0.167 +j0.104) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1200 (20) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
  • Seite 82: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original 21 Hållare för rengöringsmedelsfilter innan aggregatet används första 22 Oljemätare gången, följ anvisningarna och spara drifts- 23 Slanghållare anvisningen för framtida behov, eller för 24 Munstyckesförvaring nästa ägare. 25 Förvaringsplats för rotormunstycke Innehållsförteckning Färgmärkning – Manöverelement för rengöringsproces- Aggregatelement.
  • Seite 83: Ändamålsenlig Användning

    pH-värde 6,5...9,5 Symboler på apparaten elektrisk ledningsförmåga * Ledningsför- måga färsk- Högtrycksstrålar kan vid felaktig vatten +1 200 användning vara farliga. Strålen µS/cm får inte riktas mot människor, djur, aktiv sedimenterbara ämnen ** < 0,5 mg/l elektrisk utrustning eller mot själva aggre- filtreringsbara ämnen ** <...
  • Seite 84: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Idrifttagning VARNING Uppackning Skaderisk! Maskinen, tillbehören, mat- – Kontrollera innehållet i leveransen vid ningsledningarna, och anslutningarna mås- uppackning. te vara i felfritt skick. Maskinen får inte an- – Informera inköpsstället omgående vid vändas om den inte är felfri. transportskador.
  • Seite 85: Handhavande

    Se Tekniska Data för anslutningsvärden. Öppna/stänga handsprutan  Anslut inmatningsslang (minsta längd 7,5 m, minsta diameter 3/4“) till aggre-  Öppna handsprutan: Tryck på låsspa- gatets vattenanslutning samt till vatten- ken och avdragsspaken. flöde (exempelvis en vattenkran).  Stäng handsprutan: Släpp låsspaken Hänvisning: och avdragsspaken.
  • Seite 86: Transport

     Doppa filtret i rent vatten efter använd- Frostskydd ning. Vrid doseringsventilen till högsta rengöringsmedels-koncentration. Star- OBSERVERA ta aggregatet och spola med rent vatten Frost förstör maskinen om den inte är helt under en minut. tömd på vatten. Förvara pumpen på frostfri plats. Avbryta drift Om frostfri förvaring inte är möjlig: ...
  • Seite 87: Åtgärder Vid Störningar

     Fyll långsamt på ny olja; luftblåsor mås- Säkerhetsinspektion/Serviceavtal te försvinna. Kom överrens med försäljningsstället om  Sätt tillbaka locket på oljebehållaren. att regelbundna säkerhetskontroller ska  Sätt fast aggregathuven. genomföras eller välj ett servicekontrakt. Åtgärder vid störningar Be om råd. FARA Före all drift Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt...
  • Seite 88: Tillbehör Och Reservdelar

    Produkt: Högtryckstvätt Pumpen knackar Typ: 1.286-xxx  Kontrollera att sugledningar för vatten 1.353-xxx och rengöringsmedel är täta.  Lufta aggregatet (se "Ibruktagning"). Tillämpliga EU-direktiv  Rengöra finfilter. 2006/42/EG (+2009/127/EG)  Uppsök auktoriserad serviceverkstad 2014/35/EU vid behov. 2014/30/EU 2000/14/EG Rengöringsmedel sugs inte in Tillämpade harmoniserade normer ...
  • Seite 89: Tekniska Data

    Tekniska data Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans (0.167 +j0.104) Skydd IPX5 Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Seite 90: Laitteen Osat

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 21 Puhdistusainesuodattimen pidike ennen laitteesi käyttämistä, säi- 22 Öljymäärän ilmaisin lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 23 Letkunpidin mahdollista myöhempää omistajaa varten. 24 Suuttimien säilytyspaikka 25 Säilytyspaikka roottorisuuttimelle Sisällysluettelo Väritunnukset Laitteen osat ....FI –...
  • Seite 91: Laitteessa Olevat Symbolit

    Jos käytetään recycling-vettä, seuraavia Laitteessa olevat symbolit raja-arvoja ei saa ylittää: pH-arvo 6,5...9,5 Epäasianmukaisesti käytettyinä sähkönjohtokyky * Tuoreveden suurpainesuihkut voivat olla vaa- sähkönjohta- rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, vuus +1200 eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse µS/cm laitteeseen. erotettavissa olevat aineet <...
  • Seite 92: Ennen Käyttöönottoa

    Nämä rakenneosat ovat kuitenkin tarpeelli-  Yhdistä ruiskuputki käsikäyttöiseen sia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä ruiskupistooliin ja kiristä käsin symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää (EASY!Lock). tavallisena talousjätteenä.  Yhdistä korkeapaineletku käsikäyttöi- Huomautuksia materiaaleista (REACH) seen ruiskupistooliin ja laitteen korkea- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- paineliitäntään ja kiristä...
  • Seite 93: Käyttö

    Loukkaantumisvaara! Pidä puhditustyötä Vesiliitäntä tehtäessä molemmin käsin kiinni käsiruis- kupistoolista ja ruiskuputkesta. Liitäntä vesijohtoon Loukkaantumisvaara! Liipaisinvipua ja var- VAROITUS mistusvipua ei saa lukita käytön aikana. Noudata vesilaitoksen ohjeita. Loukkaantumisvaara! Ota yhteys asiakas- Voimassa olevien määräysten mu- palveluun, jos varmistusvipu on vahingoit- kaan laitetta ei saa käyttää...
  • Seite 94: Kuljetus

    Kärcher-puhdistusaineet takaavat häiriöt- VAARA tömän työskentelyn. Kysy meiltä neuvoa tai Palovammavaara kuuman veden vuoksi. pyydä luettelomme tai lisätietoja puhdistus- Pois päältä kytketyssä laitteessa oleva aineista. jäännösvesi voi kuumentua. Irrotettaessa  Korvaa roottorisuutin pienpainesuuttimel- veden tuloletkua laitteesta, kuumentunutta la (messinki, ei sisälly toimitukseen). vettä...
  • Seite 95: Säilytys

    Kokoa yhteen päinvastaisessa järjes- Säilytys tyksessä. VARO  Puhdista puhdistusaineen imuletkun Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo- suodatin. mioi säilytettäessä laitteen paino. Joka 500. käyttötunti, vähintään Hoito ja huolto vuosittain VAARA  Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku huolto. aiheuttavat loukkaantumisvaaran.
  • Seite 96: Varusteet Ja Varaosat

     Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. omaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.  Ota tarvittaessa yhteys asiakaspalveluun. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutok- sia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä va- Pumppu ei ole tiivis kuutus ei ole enää voimassa. 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraa Tuote: korkeapainepesuri minuutissa on sallittua.
  • Seite 97: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.167 +j0.104) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) MPa (baa-...
  • Seite 98: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 15 Σκανδάλη σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 16 Κούμπωμα ασφαλείας βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 17 Πιστολέτο ψεκασμού EASY!Force σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- 18 Ρύθμιση πίεσης/ποσότητας (προαιρετι- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον κό) επόμενο...
  • Seite 99: Σύμβολα Στην Συσκευή

    ΠΡΟΣΟΧΗ Χρήση σύμφωνα με τους Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κανονισμούς κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό. Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πί- ΠΡΟΣΟΧΗ εσης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- – καθαρισμό με δέσμη χαμηλής πίεσης σταση, η...
  • Seite 100: Προστασία Περιβάλλοντος

    Προστασία περιβάλλοντος Έλεγχος της στάθμης λαδιού Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-  Διαβάστε την ένδειξη στάθμης λαδιού κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία όταν η συσκευή είναι στάσιμη. Η στάθ- στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πα- μη του λαδιού πρέπει να βρίσκεται με- ραδώστε...
  • Seite 101: Σύνδεση Νερού

     Συνδέστε έναν ελαστικό σωλήνα προ- Ηλεκτρική σύνδεση σαγωγής (ελάχιστο μήκος 7,5 μέτρα, ΚΙΝΔΥΝΟΣ ελάχιστη διάμετρος 3/4") στη σύνδεση Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας. νερού του μηχανήματος και στην προ- – Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δί- σαγωγή νερού (π.χ. στην κάνουλα της κτυο...
  • Seite 102: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Κίνδυνος τραυματισμού! Εάν ο μοχλός Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται ασφάλισης χαλάσει απευθυνθείτε στην απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου- υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. λές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοι- Κίνδυνος τραυματισμού από τη δέσμη νε- χα τα ενημερωτικά φυλλάδια περί απορρυ- ρού...
  • Seite 103  Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής Μεταφορά στη θέση „0/OFF“.  Αποσυνδέετε το βύσμα του ρευματολή- ΠΡΟΣΟΧΗ πτη από την πρίζα μόνο με στεγνά χέρια. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Αποσυνδέστε την παροχή νερού. τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της ...
  • Seite 104: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Πριν από κάθε λειτουργία Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, τουλάχιστον ετησίως  Ελέγχετε το τροφοδοτικό καλώδιο σχε- τικά με βλάβες (κίνδυνος ηλεκτροπληξί-  Απευθυνθείτε για τη συντήρηση της συ- ας). Το τροφοδοτικό καλώδιο που πα- σκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης ρουσιάζει βλάβες, να αντικατασταθεί πελατών.
  • Seite 105: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση  Συναρμολογήστε το ακροφύσιο υψηλής Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα πίεσης. και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν  Καθαρίστε/αντικαταστήστε το ακροστό- την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία μιο (μπεκ). της συσκευής.  Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο και αντικα- Πληροφορίες...
  • Seite 106: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 ΕE 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 01/11/2016 υπό...
  • Seite 107: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0.167 +j0.104) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 1200 (20) (λίτρα/λεπτό) Μανομετρικό...
  • Seite 108 Cihazın ilk kullanımından önce 21 Temizlik maddesi filtresinin tutucusu bu orijinal kullanma kılavuzunu 22 Yağ seviyesi göstergesi okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 23 Hortum desteği sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 24 Meme gözü lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 25 Rotorlu meme yuvası...
  • Seite 109: Güvenlik Tertibatları

    Ayrılabilir maddeler ** < 0,5 mg/l Geçerli talimatlar uyarınca, içme Filtrelenebilir maddeler ** < 50 mg/l suyu şebekesinde sistem ayırıcısı Hidrokarbonlar < 20 mg/l olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- Klorid < 300 mg/l mamalıdır. EN 12729 Tip BA uyarınca Kär- cher firmasına ait ya da alternartif uygun bir Sülfat <...
  • Seite 110: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Cihazı çalıştırmaya İşletime alma başlamadan önce UYARI Yaralanma tehlikesi! Cihaz, aksesuarlar, Ambalajdan çıkarma besleme hatları, ve bağlantılar kusursuz duruma olmalıdır. Kusursuz durumda değil- – Çıkartırken ambalajın içindekileri kon- se, cihaz kullanılmamalıdır. trol edin. – Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı- Elektrik bağlantısı ya bildirin.
  • Seite 111 Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez TEDBIR olarak sınıflandırılmıştır. Motorları sadece uygun yağ ayırıcısı bulu- Bağlantı değerleri için teknik bilgiler bölü- nan yerlerde temizleyin (çevre koruması). müne bakın. El püskürtme tabancasını açma/  Besleme hortumunu (minimum uzunluk kapatma 7,5 m, minimum çap 3/4"), cihazın su bağlantısı...
  • Seite 112  Temizlik maddesi emme filtresindeki te- Cihazın saklanması mizlik maddesi dozaj valfını istediğiniz konsantrasyona getirin.  El püskürtme tabancasını tutucuya ta-  Temizlik maddesi emme hortumunu te- kın. mizlik maddesi dolu bir kaba asın.  Yüksek basınç hortumunu sarın ve hor- tum tutucusu üzerine asın.
  • Seite 113: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve Bakım 500 çalışma saatinde bir, en azından her yıl TEHLIKE Farkında olmadan çalışmaya başlayan ci-  Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine haz ve elektrik çarpması nedeniyle yaralan- yaptırın. ma tehlikesi.  Yağ değiştirin. Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı Yağ değişimi kapatın ve elektrik fişini çekin.
  • Seite 114: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Garanti Cihaz basınca gelmiyor  Yüksek basınç memesini takın. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın-  Memeyi temizleyin/yenileyin. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-  Mikro filtreyi temizleyin, ihtiyaç anında ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- çıkartın. temel hasarları, arızanın kaynağı üretim ...
  • Seite 115: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Faks: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Winnenden, 2016/11/01...
  • Seite 116: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0.167 +j0.104) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/da- 1200 (20) kika)
  • Seite 117: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением 14 Рычаг предохранителя вашего прибора прочитайте 15 Спусковой рычаг эту оригинальную инструкцию по эксплу- 16 Предохранитель атации, после этого действуйте соответ- 17 Ручной пистолет-распылитель ственно и сохраните ее для дальнейше- EASY!Force го пользования или для следующего 18 Регулировка давления/количества владельца.
  • Seite 118: Использование По Назначению

    Степень опасности Защитные устройства ОПАСНОСТЬ Если спусковой рычаг ручного пистоле- Указание относительно непосредст- та-распылителя отпускается, маноме- венно грозящей опасности, которая трический выключатель отключает на- приводит к тяжелым увечьям или к сос, подача струи воды под высоким смерти. давлением прекращается. При нажатии ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 119: Перед Началом Работы

    ненты, которые при неправильном обра- Значение pH 6,5...9,5 щении или ненадлежащей утилизации электрическая проводи- проводи- представляют потенциальную опа- мость * мость свежей сность для людей и экологии. Тем не ме- воды + 120 нее данные компоненты необходимы мкСим/см для правильной работы прибора. При- осаждаемые...
  • Seite 120: Ввод В Эксплуатацию

    – Прибор следует включать только в Установить ручной пистолет- сеть переменного тока. распылитель, струйную трубку и – Минимальная защита розетки (см. насадку в разделе "Технические данные"). Примечание: Система EASY!Lock бла- – Превышение максимально допусти- годаря быстроразъемному резьбовому мого полного сопротивления сети в соединению...
  • Seite 121: Управление

     Подсоединить шланг подачи воды Опасность получения травм! При по- (минимальная длина 7,5 м, мини- вреждении предохранительного рыча- мальный диаметр 3/4") к подключе- га обратиться в сервисную службу. нию водоснабжения прибора (напри- Опасность получения травмы от мер, к крану). струи воды под давлением. Перед про- Указание: ведением...
  • Seite 122: Перерыв В Работе

    Режим работы с моющим Перерыв в работе средством  Закрыть пистолет-распылитель. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство отключается. Неподходящие моющие средства мо-  Зафиксировать пистолет-распыли- гут повредить прибор и объект, под- тель, передвинув предохранитель- лежащий очистке. Использовать толь- ный фиксатор вперед. ко те моющие средства, которые до- После...
  • Seite 123: Транспортировка

    Хранение Хранение прибора  Вставить ручной пистолет-распыли- ОСТОРОЖНО тель в держатель. Опасность травмы и повреждения!  Шланг высокого давления смотать и Обратить внимание на вес устройст- повесить над держателем для шланга. ва при хранении.  Обмотать соединительный кабель Уход и техническое вокруг...
  • Seite 124: Помощь В Случае Неполадок

     Проверить аппарат (насос) на герме- Помощь в случае неполадок тичность. 3 капли воды в минуту допустимы и ОПАСНОСТЬ могут проступать с нижней части ап- Опасность получения травмы от слу- парата. При более сильной негерме- чайно запущенного аппарата и элек- тичности...
  • Seite 125: Принадлежности И Запасные

    о покупке, в торговую организацию, про- Насос стучит давшую вам прибор или в ближайшую  Проверить на герметичность всасы- уполномоченную службу сервисного об- вающий шланг для воды и моющего служивания. средства  Удалить воздух из прибора (см. "Ввод в эксплуатацию"). ...
  • Seite 126: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕU 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном г.
  • Seite 127: Технические Данные

    Технические данные Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0.167 +j0.104) Тип защиты IPX5 Удлинитель 10 м мм Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Seite 128: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt 21 Tisztítószer szűrő tartója olvassa el ezt az eredeti hasz- 22 Oljaszint kijelzés nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 23 Tömlő tartó sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 24 Szórófej tartó vetkező...
  • Seite 129: Szimbólumok A Készüléken

    A vízminőség követelményei: Szimbólumok a készüléken FIGYELEM Magasnyomású anyagként csak tiszta vi- A magasnyomású vízsugár nem zet szabad használni. Szennyeződések idő rendeltetésszerű használat ese- előtti kopáshoz vagy lerakódáshoz vezet- tén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne nek a készülékben. irányítsa személyek, állatok, aktív elektro- Ha újrahasznosított vizet használnak, ak- mos szerelvények vagy maga a készülék kor a következő...
  • Seite 130: Üzembevétel Előtt

    Ezért kérjük, a használt készülékeket, ele- A kézi szórópisztolyt, a meket és akkukat megfelelő gyűjtőrend- sugárcsövet, a fúvókát felszerelni szeren keresztül távolítsa el. Az elektromos és az elektronikus készülé- Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy kek gyakran tartalmaznak olyan alkotóele- gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- meket, amelyek helytelen kezelés vagy lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti helytelen ártalmatlanítás esetén potenciális...
  • Seite 131: Használat

    – A megengedett maximális hálózati im- Csavarja le a szórófejet. pedenciát az elektromos csatlakozási A készüléket addig hagyja menni, amíg pontnál (lásd Műszaki adatok) nem sza- a víz buborékmentesen jön ki. bad túllépni. Amennyiben valami nem Esetleg hagyja 10 másodpercig járni a világos a csatlakozási pontnál lévő...
  • Seite 132 Nagynyomású üzem A használat megszakítása Megjegyzés:  Zárja le a kézi szórópisztolyt. A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva. A készülék magától kikapcsol. A motor csak akkor indul be, ha a kézi szó-  Biztosítsa a kézi szórópisztolyt, ehhez rópisztoly nyitva van. tolja előre a biztonsági zárat.
  • Seite 133: Szállítás

    Ha fagymentes tárolás nem lehetséges: Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási szerződés  Víz leeresztése.  Szivattyúzza át a készüléken a keres- Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- kedelemben szokványos fagyállószert. lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- Megjegyzés: tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Használjon kereskedelmi forgalomban au- Minden üzem előtt tókhoz kapható...
  • Seite 134: Segítség Üzemzavar Esetén

     Engedje le az olajat a felfogóedénybe. A szivattyú kopog  Csavarja vissza az olaj leengedési csavart.  Az új olajat lassan töltse be; a légbubo-  Ellenőrizze a víz- és tisztítószer szívó- rékoknak el kell illanni. vezetékeinek szivárgását.  Tegye vissza az olajtartály fedelét. ...
  • Seite 135: Eu Konformitási Nyiltakozat

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU konformitási nyiltakozat Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 71364 Winnenden (Germany) megnevezett gép tervezése és építési Tel.: +49 7195 14-0 módja alapján az általunk forgalomba ho- Fax: +49 7195 14-2212 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető...
  • Seite 136: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati impedancia (0.167 +j0.104) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Seite 137: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého za- 23 držák hadice řízení si přečtěte tento původní 24 Uložení trysky návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 25 Odkládací plocha pro rotorovou trysku pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Barevné označení tele.
  • Seite 138: Používání V Souladu S Určením

    Požadavky na kvalitu vody: Symboly na zařízení POZOR Jako vysokotlaké médium se smí používat Vysokotlaké vodní paprsky mo- pouze čistá voda. Znečištění vedou k před- hou být při neodborném použí- časnému opotřebení nebo usazeninám v vání nebezpečné. Vysokotlakým vodním zařízení. paprskem se nesmí...
  • Seite 139: Před Uvedením Do Provozu

    Elektrické a elektronické přístroje jsou čas- Namontujte ruční stříkací pistoli, to tvořeny složkami, které při nesprávném stříkací trubku, trysku používání nebo nesprávné likvidaci mohou představovat potenciální riziko pro lidské Upozornění: Systém EASY!Lock dokáže zdraví a životní prostředí. Tyto složky jsou rychle a spolehlivě...
  • Seite 140: Obsluha

    – Maximální přípustná impedance sítě v Obsluha bodě připojení elektřiny (viz Technická data) nesmí být překročena. NEBEZPEČÍ Nebudete-li jisti impedancí sítě ve Va- Nebezpečí poranění! Přístroj nikdy nepou- šem bodě připojení, kontaktujte prosím žívejte bez namontované stříkací trubky. Vašeho dodavatele elektřiny. Před každým použitím se přesvědčte, zda –...
  • Seite 141: Ochrana Proti Zamrznutí

     Nastavte pracovní tlak a průtok vody  Otevřete ruční stříkací pistoli. otáčením (plynulým) regulátoru tlaku a Přístroj se opět zapne. průtoku (volitelně) /(+/-). Vypnutí zařízení Provoz s použitím čisticího  Zavřete vodovodní přívod. prostředku  Otevřete ruční stříkací pistoli. VAROVÁNÍ...
  • Seite 142: Přeprava

     Přístroj nechte běžet maximálně 1 mi- rizovaným zákaznickým servisem nebo nutu, dokud se čerpadlo a vedení nevy- odborníkem na elektroinstalace. prázdní.  Zkontrolujte případná poškození vyso- kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí). Přeprava Poškozenou hadici ihned vyměňte. UPOZORNĚNÍ  Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo) těsní. Nebezpečí...
  • Seite 143: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Čerpadlo klepe NEBEZPEČÍ  Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá- vají vodu a čisticí prostředky. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným  Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do zařízením a elektrickým zkratem. provozu"). – Před každou prací na zařízení vždy za- ...
  • Seite 144: Eu Prohlášení O Shodě

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU prohlášení o shodě Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 1.
  • Seite 145: Technické Údaje

    Technické údaje Síťové vedení Napětí Druh proudu Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/ 1 200 (20) min.) Sací...
  • Seite 146: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- 23 Držalo cevi ve preberite to originalno navo- 24 Odlagalno mesto za šobe dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 25 Predal za šobo rotorja shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Barvan oznaka ali za naslednjega lastnika. –...
  • Seite 147: Varnostne Priprave

    pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen Sulfat < 240 mg/l ločilnik sistemov podjetja Kärcher ali alter- kalcij < 200 mg/l nativni ločilnik sistemov v skladu z EN Skupna trdota < 28 °dH 12729 Tip BA. < 50 °TH Varnostne priprave <...
  • Seite 148: Pred Zagonom

    Pred zagonom Zagon OPOZORILO Razpakiranje Nevarnost poškodb! Naprava, pribor, dovo- – Pri razpakiranju preverite vsebino em- dni vodi in priključki morajo biti v brezhib- balaže. nem stanju. Če stanje ni brezhibno, napra- – V primeru transportnih poškodb takoj ve ne smete uporabljati. obvestite trgovca.
  • Seite 149 Voda, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik, PREVIDNOST je klasificirana kot nepitna. Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo- Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po- vilnikom olja (varstvo okolja). datkih. Odpiranje/zapiranje ročne brizgalne  Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m, pištole minimalni premer 3/4“) priključite na pri- ključek za vodo na napravi in na dovod...
  • Seite 150: Transport

    Priporočljiva metoda čiščenja Shranjevanje naprave  Čistilno sredstvo varčno razpršite po  Ročno brizgalno pištolo vtaknite v držalo. suhi površini in pustite, da učinkuje  Navijte visokotlačno gibko cev in obesi- (vendar se ne sme posušiti). te preko nosilca gibke cevi. ...
  • Seite 151: Pomoč Pri Motnjah

    Vzdrževanje Vsakih 500 obratovalnih ur, najmanj enkrat letno NEVARNOST Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-  Servisiranje naprave naj opravi uporab- gnane naprave in električnega udara. niški servis. Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-  Zamenjajte olje. vo in izvlecite omrežni vtič. Zamenjava olja Napotek: Napotek:...
  • Seite 152: Pribor In Nadomestni Deli

     Preverite vse dovode k črpalki. Izjava EU o skladnosti  Po potrebi poiščite servisno službo. S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Črpalka ne tesni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- 3 kapljice vode na minuto so dopustne in ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- lahko kapljajo na spodnji strani naprave.
  • Seite 153: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0.167 +j0.104) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Seite 154: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- 17 Ręczny pistolet natryskowy EASY!Force dzenia należy przeczytać orygi- 18 Regulacja ciśnienia/przepływu (opcja) nalną instrukcję obsługi, postępować we- 19 Manometr dług jej wskazań i zachować ją do później- 20 Uchwyt do pistoletu ręcznego szego wykorzystania lub dla następnego 21 Uchwyt na filtr środka czyszczącego użytkownika.
  • Seite 155: Użytkowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem

    Wymagania względem jakości wody: Symbole na urządzeniu UWAGA Jako nośnika wysokiego ciśnienia można W przypadku niewłaściwego używać wyłącznie czystą wodę. Zabrudze- użycia strumień wody pod ciś- nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. nieniem może być niebezpieczny. Nie wol- odkładanie się osadów w urządzeniu. no kierować...
  • Seite 156: Ochrona Środowiska

    Ochrona środowiska Sprawdzić poziom oleju Materiały użyte do opakowania nada-  Odczytać poziom wskaźnika poziomu ją się do recyklingu. Opakowania nie oleju przy stojącym urządzeniu. Poziom należy wrzucać do zwykłych pojemni- oleju musi znajdować się między oby- ków na śmieci, lecz do pojemników dwoma znacznikami zbiornika oleju.
  • Seite 157: Obsługa

     Wąż zasilający (o długości minimalnej Podłączenie do sieci 7,5 m, średnicy minimalnej 3/4“) podłą- NIEBEZPIECZEŃSTWO czyć do przyłącza wody urządzenia i Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- dopływu wody (np. do kranu). trycznym. Wskazówka: – Urządzenie musi koniecznie być podłą- Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do- czone do sieci przy użyciu wtyczki.
  • Seite 158: Przerwanie Pracy

    OSTROŻNIE  Ustawić zawór dozujący środek czysz- Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo- czący przy filtrze ssącym na żądane wiednim separatorem oleju (ochrona śro- stężenie. dowiska).  Zawiesić wąż ssący środka czyszczą- cego w zbiorniku ze środkiem czysz- Otwieranie/zamykanie ręcznego czącym.
  • Seite 159: Transport

    NIEBEZPIECZEŃSTWO  W celu transportu na dłuższych odcin- Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo- kach urządzenie pociągnąć za sobą za dą. Pozostająca w wyłączonym urządzeniu uchwyt. woda resztkowa może się podgrzać. Przy  W trakcie transportu w pojazdach nale- usunięciu węża z dopływu wody podgrzana ży urządzenie zabezpieczyć...
  • Seite 160: Usuwanie Usterek

     Sprawdzić szczelność urządzenia – Przy usterkach, które w tym rozdziale (pompy). nie są opisane, w przypadku wątpliwo- 3 krople wody ma minutę są dopusz- ści oraz przy wyraźnej wskazówce na- czalne i mogą wyciec na spodzie urzą- leży poinformować autoryzowany ser- dzenia.
  • Seite 161: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Środek czyszczący nie jest Typ: 1.286-xxx zasysany 1.353-xxx  Zamontować dyszę niskociśnieniową.  Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do środ- Obowiązujące dyrektywy UE ka czyszczącego z filtrem. 2006/42/WE (+2009/127/WE)  Oczyścić/wymienić na nowy zawór 2014/35/UE przeciwzwrotny na przyłączu węża ssą- 2014/30/UE cego do środka czyszczącego.
  • Seite 162: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0.167 +j0.104) Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokość...
  • Seite 163: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- 21 Suport pentru filtrul de soluţie de curăţat ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- 22 Indicator pentru nivelul de ulei nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- 23 Suport pentru furtun se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 24 Suport duză...
  • Seite 164: Simboluri Pe Aparat

    Cerinţe referitoare la calitatea apei: Simboluri pe aparat ATENŢIE Ca mediu sub presiune se poate utiliza numai Jeturile sub presiune pot fi peri- apă curată. Impurităţile din apă pot cauza culoase în cazul utilizării necon- uzura premaură a aparatului şi depuneri. forme.
  • Seite 165: Protecţia Mediului Înconjurător Ro

    Protecţia mediului Controlarea nivelului de ulei înconjurător  Citiţi nivelul de ulei când aparatul este oprit. Nivelul de ulei trebuie să fie între Materialele de ambalare sunt recicla- cele două marcaje de pe rezervorul de bile. Ambalajele nu trebuie aruncate ulei.
  • Seite 166: Utilizarea

    Indicaţie: Racordul electric Furtunul de alimentare nu se livrează îm- PERICOL preună cu aparatul. Pericol de rănire prin electrocutare.  Deschideţi sursa de apă. – Aparatul trebuie conectat la reţeaua de Aspirarea apei din rezervoare deschise curent folosind neapărat un ştecher. ...
  • Seite 167: Oprirea Aparatului

    Metoda de curăţare recomandată Închidere/deschidere pistol manual de stropit  Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă  Deschidere pistol manual de stropit: Ac- să acţioneze (nu să se usuce). ţionaţi maneta de siguranţă şi maneta. ...
  • Seite 168: Transport

    Îngrijirea şi întreţinerea Depozitarea aparatului  Introduceţi pistolul manual de stropit în PERICOL suport. Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi tale a aparatului. agăţaţi-l peste suportul de furtun. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi ...
  • Seite 169: Remedierea Defecţiunilor

     Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a Aparatul nu ajunge la presiunea soluţiei de curăţat. dorită După 500 de ore de funcţionare, cel  Montaţi duza de înaltă presiune. puţin anual  Curăţaţi duza/înlocuiţi-o.  Comandaţi întreţinerea aparatului de  Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în- către serviciul pentru clienţi.
  • Seite 170: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Procedura de evaluare a conformităţii: Accesorii şi piese de schimb 2000/14/CE: Anexa V Utilizați doar accesorii și piese de schimb Nivel de zgomot dB(A) originale; acestea oferă garanția unei HD 10/25 funcționări sigure și fără defecțiuni a apara- măsurat: tului. garantat: Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se găsesc la adresa www.kaer-...
  • Seite 171: Date Tehnice

    Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.167 +j0.104) Protecţie IPX5 Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Seite 172: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho za- 21 Držiak filtra čistiaceho prostriedku riadenia si prečítajte tento pô- 22 Ukazovateľ stavu oleja vodný návod na použitie, konajte podľa 23 Držiak hadice neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 24 Odkladací priestor dýzy tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 25 Miesto na odloženie trysky rotora Obsah Farebné...
  • Seite 173: Bezpečnostné Prvky

    Hodnota pH 6,5...9,5 Podľa platných predpisov sa ne- elektrická vodivosť * Vodivosť smie zariadenie prevádzkovať v čerstvej vody sieti pitnej vody bez systémového +1200 µS/cm oddeľovacieho zariadenia. Je nutné použiť usadeniny ** < 0,5 mg/l systémové oddeľovacie zariadenie firmy látky s možnosťou filtrácie <...
  • Seite 174: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Tieto súčasti sú však potrebné pre správnu  Pracovný nadstavec spojte s ručnou prevádzku prístroja. Prístroje označené striekacou pištoľou a pevne utiahnite týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu rukou (EASY!Lock). s domovým odpadom.  Pracovný nadstavec spojte s ručnou Pokyny k zloženiu (REACH) striekacou pištoľou a vysokotlakovou Aktuálne informácie o zložení...
  • Seite 175: Obsluha

    Pri používaní zariadenia v oblastiach so Pripojenie vody zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta- nice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať Pripojenie na vodovodné potrubie príslušné bezpečnostné predpisy. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo zranenia! Pri práci pridr- Rešpektujte platné predpisy vodárenského žiavajte ručnú striekaciu pištoľ a pracovný podniku.
  • Seite 176 Prevádzka s čistiacim prostriedkom Vypnutie prístroja VÝSTRAHA  Uzatvorte prívod vody. Nevhodné čistiace prostriedky môžu prí-  Otvorte ručnú striekaciu pištoľ. stroj a čistený objekt poškodiť. Používajte  Čerpadlo zapnite spínačom prístroja a iba čistiace prostriedky, ktoré boli schvále- nechajte ho bežať 5-10 sekúnd. né...
  • Seite 177: Transport

     Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu, Pred každým použitím pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia prázdne.  Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie je poškodený (nebezpečenstvo úrazu Transport elektrickým prúdom), poškodený pripo- UPOZORNENIE jovací kábel nechajte bezprostredne vy- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! meniť...
  • Seite 178: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Čerpadlo klepe NEBEZPEČENSTVO  Skontrolujte nasávacie vedenia na Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku. rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím  Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie elektrickým prúdom. do prevádzky“). – Pred všetkými prácami prístroj vypnite  Vyčistite jemný filter. a vytiahnite sieťovú...
  • Seite 179: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Seite 180: Technické Údaje

    Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0.167 +j0.104) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Seite 181: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- 22 Prikaz razine ulja ja pročitajte ove originalne radne 23 Držač crijeva upute, postupajte prema njima i sačuvajte 24 Dio za odlaganje mlaznica ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 25 Dio za odlaganje rotorske mlaznice Oznaka u boji Pregled sadržaja –...
  • Seite 182: Sigurnosni Uređaji

    pH-vrijednost 6,5...9,5 Simboli na aparatu Električna vodljivost * Vodljivost svježe vode Visokotlačni mlazovi mogu pri +1200 µS/cm nestručnom rukovanju biti opa- Taložne tvari ** < 0,5 mg/l sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, Tvari koje se mogu filtrirati <...
  • Seite 183: Prije Prve Uporabe

    Napomene o sastojcima (REACH)  Spojite visokotlačno crijevo s ručnom Aktualne informacije o sastojcima možete prskalicom i priključkom visokog tlaka pronaći na stranici: uređaja i ručno ih pritegnite www.kaercher.com/REACH (EASY!Lock). Prije prve uporabe Puštanje u pogon UPOZORENJE Raspakiravanje Opasnost od ozljeda! Uređaj, pribor, do- –...
  • Seite 184 Voda koju izdvoji odvajač nije podesna za OPREZ piće. Motore čistite samo na mjestima s odgova- Za priključne vrijednosti pogledajte tehnič- rajućim separatorima ulja (zaštita okoliša). ke podatke. Otvaranje/zatvaranje ručne  Priključite dovodno crijevo (minimalne prskalice duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4") na priključak stroja za vodu i dovod ...
  • Seite 185 Preporučena metoda čišćenja Čuvanje uređaja  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte  Ručnu prskalicu utaknite u držač. po suhoj površini i pustite ga da djeluje  Namotano visokotlačno crijevo objesite (a da se ne osuši). preko pripadajućeg držača.  Odvojenu prljavštinu isperite visoko- ...
  • Seite 186: Njega I Održavanje

    Njega i održavanje Svakih 500 sati rada, najmanje jednom godišnje OPASNOST Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič-  Prepustite servisnoj službi uređaj radi nog pokretanja uređaja i strujnog udara. servisiranja. Uređaj prije svih radova na njemu isključite  Zamijenite ulje. i izvucite strujni utikač...
  • Seite 187: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    EU izjava o usklađenosti Pumpa propušta Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- mogu kapati na donjoj strani uređaja. Uko- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i visnoj službi.
  • Seite 188: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.167 +j0.104) Zaštita IPX5 Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Seite 189: Sastavni Delovi Uređaja

    Pre prve upotrebe Vašeg 21 Držač filtera deterdženta uređaja pročitajte ove originalno 22 Prikaz nivoa ulja uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 23 Držač creva sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 24 Deo za odlaganje mlaznica sledećeg vlasnika. 25 Deo za odlaganje rotorske mlaznice Pregled sadržaja Oznaka u boji...
  • Seite 190: Sigurnosni Elementi

    pH-vrednost 6,5...9,5 Simboli na aparatu Električna provodnost * Provodnost sveže vode Mlazevi pod visokim pritiskom +1200 µS/cm mogu pri nestručnom rukovanju Taložne materije ** < 0,5 mg/l biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava Materije koje se mogu < 50 mg/l prema ljudima, životinjama, aktivnoj filtrirati *** električnoj opremi ili samom uređaju.
  • Seite 191: Pre Upotrebe

    Ipak, ovi sastavni delovi su neophodni za  Povezati cev za prskanje sa ručnom pravilan rad uređaja. Uređaji koji su prskalicom i pritegnuti rukom označeni ovim simbolom ne smeju da se (EASY!Lock). odlažu u kućni otpad.  Visokopritisno crevo povezati sa Napomene o sastojcima (REACH) ručnom prskalicom i priključkom Aktuelne informacije o sastojcima možete...
  • Seite 192 treba se pridržavati odgovarajućih Priključak za vodu sigurnosnih propisa. Opasnost od povreda! Prilikom radova Priključivanje na dovod vode držati ručnu prskalicu i cev za prskanje sa UPOZORENJE obe ruke. Pridržavajte se propisa vodovodnog Opasnost od povreda! Okidačka poluga i preduzeća. sigurnosna poluga ne smeju da se uklješte Prema važećim propisima uređaj tokom rada.
  • Seite 193: Isključivanje Uređaja

    Rad sa deterdžentom Isključivanje uređaja UPOZORENJE  Zatvorite dovod vode. Neprikladni deterdženti mogu da oštete  Otvorite ručnu prskalicu. uređaj i predmet koji se čisti. Upotrebljavajte  Pumpu uključiti na prekidaču uređaja i samo deterdžente koje je odobrio Kärcher. ostaviti da radi 5-10 sekundi. Obratite pažnju na preporuke za doziranje i ...
  • Seite 194 Transport Pre svake upotrebe OPREZ  Proverite da li je priključni kabl oštećen Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom (opasnost od strujnog udara), a ako transporta pazite na težinu uređaja. jeste odmah ga dajte na zamenu PAŽNJA ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. Okidačku polugu tokom transporta zaštititi ...
  • Seite 195: Pribor I Rezervni Delovi

    Otklanjanje smetnji Pumpa lupa OPASNOST  Proverite propusnost usisnih vodova za Postoji opasnost od povreda usled vodu i deterdžent. nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog  Ispustite vazduh iz uređaja (vidi udara. "Stavljanje u pogon"). – Uređaj pre svih radova na njemu ...
  • Seite 196: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EU 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2016/11/01 odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 197 Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija (0.167 +j0.104) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
  • Seite 198: Елементи На Уреда

    Преди първото използване на 17 Пистолет за ръчно пръскане Вашия уред прочетете това EASY!Force оригинално инструкцуя за работа, 18 Регулиране на налягането / количе- действайте според него и го запазете за ството (опция) по-късно използване или за следващия 19 Манометър притежател.
  • Seite 199: Символи На Уреда

    ВНИМАНИЕ – за почистване със струя високо наля- Указание за възможна опасна ситуа- гане без почистващ препарат (напр. ция, която може да доведе до матери- на фасади, тераси, градински уреди). ални щети. За упорити замърсявания Ви препоръч- ваме приложената роторна дюза. Символи...
  • Seite 200: Опазване На Околната Среда

    Опазване на околната среда Да се провери нивото на маслото Опаковъчните материали могат да  Показанието за нивото на маслото да се отчете при уред в покой. Ниво- се рециклират. Моля не хвърляйте то на маслото трябва да бъде между опаковките...
  • Seite 201 Водата, преминала през системния Електрическо захранване разделител, се определя като негодна ОПАСНОСТ за пиене. Опасност от нараняване поради елек- Параметрите за свързване вижте от трически удар. Технически данни. – Уредът трябва да се свърже задъл-  Захранващия маркуч (минимална жително с щекер към електриче- дължина...
  • Seite 202 Опасност от нараняване! По време на Работа с почистващи средства работа лостът на спусъка и предпаз- ният лост не трябва да бъдат блоки- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ рани. Неподходящите почистващи препара- Опасност от нараняване! При повре- ти могат да повредят уреда и обекти- ден...
  • Seite 203 Прекъсване на работа Съхранение на уреда  Затваряне на пистолета за ръчно  Пистолета за ръчно пръскане да се пръскане. постави в държача. Уредът се изключва.  Маркуча за работа под налягане да  подсигурете пистолета за ръчно пръ- се завие и да се закачи над носача за скане, като...
  • Seite 204 Съхранение Ежеседмично ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Да се провери състоянието на мас- Опасност от нараняване и повреда! лото. Ако маслото е млекоподобно При съхранение имайте пред вид те- (вода в маслото), веднага потърсете глото на уреда. сервиза.  Да се почисти финия филтър. Грижи...
  • Seite 205: Принадлежности И Резервни Части

    – При повреди, които не са посочени в Почистващото средство не се тази глава, при случай на колебание засмуква и при изрично указание потърсете авторизирания сервиз.  Да се монтира дюза ниско налягане.  Да се провери/почисти маркуч за Уредът не работи всмукване...
  • Seite 206: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за Alfred Kaercher GmbH & Co. KG съответствие Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) С настоящото декларираме, че цитира- Тел.: +49 7195 14-0 ната по-долу машина съответства по Факс: +49 7195 14-2212 концепция и конструкция, както и по на- чин...
  • Seite 207: Технически Данни

    Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата (0.167 +j0.104) Вид защита IPX5 Удължителен кабел 10 м мм Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура...
  • Seite 208: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- 21 Puhastusvahendi filtri hoidik sutuselevõttu lugege läbi algu- 22 Õliseisu näit pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 23 Voolikuhoidja tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 24 Düüsi pesa või uue omaniku tarbeks alles. 25 Rootordüüsi koht Sisukord Värvitde tähendus –...
  • Seite 209: Sihipärane Kasutamine

    pH-väärtus 6,5...9,5 Seadmel olevad sümbolid elektrijuhtivus * Magevee elektrijuhtivus Kõrgsurveline veejuga võib mit- +1200 µS/cm tesihipärasel kasutamisel ohtlik mahaarvutatavad ained ** < 0,5 mg/l olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, filtreeritavad ained *** < 50 mg/l loomadele, töötavatele elektriseadmetele või seadmele endale.
  • Seite 210: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Enne seadme Elektriühendus kasutuselevõttu Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Lahtipakkimine – Seade tuleb tingimata elektrivõrguga ühendada. Mitte lahutatav ühendus – Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu. vooluvõrguga on keelatud. Pistikut ka- – Transpordil tekkinud vigastuste puhul sutatakse seadme võrgust eraldami- teavitage toote müüjat. seks. Seadme paigaldamine –...
  • Seite 211 Märkus: Kõrgsurvekäitus Pealevooluvoolik ei kuulu tarnekomplekti.  Vee juurdevool avada. Märkus: Seade on varustatud survelülitiga. Mootor Vett võtke lahtistest mahutitest töötab ainult siis, kui pesupüstol on avatud.  Imemisvoolik filtriga (tellimis-nr. 4.440-  Seadke lüliti asendisse “I”. 238.0) veeühenduse külge kruvida. ...
  • Seite 212: Transport

    Kui jäätumisvaba hoidmine võimalik Töö katkestamine pole:  Sulgege pesupüstol.  Lasta vesi välja. Seade lülitub välja.  Pumbake seadmest läbi kaubanduses  Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator saadaolevat jäätumiskaitsevahendit. ette. Märkus: Pärast katkestust: Kasutage tavapärast glükoolipõhist sõidu-  Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator autode jäätumiskaitsevahendit.
  • Seite 213: Abi Häirete Korral

     Pange kohale õlipaagi kaas. Ohutusinspektsioon/hooldusleping  Kinnitada seadme kaas. Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- Abi häirete korral laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. Kogemata käivituvast seadmest ja elektri- Enne iga töökorda löögist lähtub vigastusoht.  Ühenduskaablil vigastusi kontrollida –...
  • Seite 214: Lisavarustus Ja Varuosad

    Kohaldatud ühtlustatud standardid: Puhastusainet ei võeta sisse EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011  Monteerida madalrõhkdüüs EN 55014–2: 2015  Kontrollige/puhastage filtriga puhastus- EN 60335–2–79 vahendi voolikut. EN 60335–1  Puhastada/uuendada puhastusvahendi EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 imemisvooliku ühenduse tagasilöögi- EN 61000–3–11: 2000 ventiili.
  • Seite 215: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.167 +j0.104) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10)
  • Seite 216: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 18 Spiediena/daudzuma regulators (opcija) izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 19 Manometrs dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 20 Rokas smidzinātājpistoles turētājs tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 21 Tīrīšanas līdzekļa filtra turētājs vai turpmākiem lietotājiem. 22 Eļļas līmeņa indikators 23 Šļūtenes turētājs Satura rādītājs 24 Vieta sprauslu glabāšanai...
  • Seite 217: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Ūdens kvalitātes prasības: Simboli uz aparāta IEVĒRĪBAI Kā augstspiediena šķidrumu drīkst izman- Nepareizi lietojot, augstspiedie- tot tikai tīru ūdeni. Netīrumi rada iekārtas na strūkla var būt bīstama. Strūk- priekšlaicīgu nolietošanos vai nosēdumus. lu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, Izmantojot attīrītu ūdeni, nedrīkst pārsniegt zem sprieguma esošām elektriskām iekār- tālāk norādītās robežvērtības.
  • Seite 218: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži Rokas smidzināšanas pistoles, vien satur sastāvdaļas, kuras, to neparei- smidzināšanas caurules un zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā- sprauslas montāža cijas gadījumā, var radīt potenciālu apdrau- dējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr Norādījums: EASY!Lock sistēma ātri un šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces droši savieno komponentus, izmantojot pareizai darbībai.
  • Seite 219 Ja ir neskaidrības par Jūsu pieslēguma  Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- vietā pastāvošo tīkla pretestību, lūdzu, kaļ sprauslu. sazinieties ar Jūsu energoapgādes uz- Apkalpošana ņēmumu. – Izmantojiet pagarinātāja kabeli ar pie- BĪSTAMI tiekošu šķērsgriezumu (skatiet "Tehnis- Savainošanās risks! Neizmantojiet aparātu kos datus") un notiniet to pilnībā...
  • Seite 220 Darbs ar augstspiedienu Darba pārtraukšana Norādījums:  Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli. Ierīce ir aprīkota ar manometrisko slēdzi. Aparāts izslēdzas. Motors ieslēdzas tikai tad, kad rokas smi-  Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- dzināšanas pistole ir atvērta. li, pabīdot drošinātāju uz priekšu.  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. Pēc pārtraukuma: ...
  • Seite 221: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Ja nav iespējama uzglabāšana no sala Tehniskā inspekcija/tehniskās aizsargātā vietā: apkopes līgums  Izlaist ūdeni. Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re-  Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie- gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai ejamo antifrīzu. noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu Norādījums: konsultējieties par šo jautājumu.
  • Seite 222: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Pārbaudiet visus sūkņa pievadus. Ik pēc 500 darba stundām, vismaz  Vajadzības gadījumā sazinieties ar reizi gadā klientu apkalpošanas dienestu.  Aparāta apkopi uzticiet klientu servi- Nehermētisks sūknis sam.  Mainīt eļļu. 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un tie var izplūst pa aparāta apakšu.
  • Seite 223: Es Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG ES Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Seite 224: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,167 +j0,104) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
  • Seite 225: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant 19 Manometras naudotis prietaisu, būtina ati- 20 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 21 Valomųjų priemonių filtro laikiklis dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 22 Tepalo lygio rodiklis dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- 23 Žarnos laikiklis kui.
  • Seite 226: Simboliai Ant Prietaiso

    pH vertė 6,5...9,5 Simboliai ant prietaiso elektros laidumas* Švaraus van- Netinkamai naudojama aukšto dens laidumas slėgio srovė kelia pavojų. Drau- +1200 µS/cm džiama srovę nukreipti į asme- nusėdančios medžiagos ** < 0,5 mg/l nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą filtruojamos medžiagos *** < 50 mg/l arba patį...
  • Seite 227: Prieš Pradedant Naudoti

    Nurodymai apie sudedamąsias medžia-  Aukšto slėgio žarną su rankiniu purški- gas (REACH) mo pistoletu sujunkite su įrenginio Aktualią informaciją apie sudedamąsias aukšto slėgio jungtimi ir priveržkite ran- dalis rasite adresu: ka (EASY!Lock). www.kaercher.com/REACH Naudojimo pradžia Prieš pradedant naudoti ĮSPĖJIMAS Susižalojimo pavojus! Prietaisas, priedas, Išpakavimas įvadai ir jungtys turi būti nepriekaištingos...
  • Seite 228 Susižalojimo pavojus! Dirbdami rankinį Vandens prijungimo antgalis purškimo pistoletą ir purškimo antgalį laiky- kite abiem rankomis. Jungimas prie vandentiekio Susižalojimo pavojus! Naudojant prietaisą, ĮSPĖJIMAS pistoleto spragtukas ir apsauginė svirtis ne- Laikykitės vandens tiekėjo reikalavimų. turi būti užspaustos. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Susižalojimo pavojus! Jeigu apsauginė...
  • Seite 229 „Kärcher“ plovikliai užtikrina darbą be sutri-  Užfiksuokite rankinį purškimo pistoletą ir kimų. Kreipkitės patarimo arba reikalaukite pastumkite apsauginį fiksatorių į priekį. mūsų katalogo, arba mūsų informacinio bu- PAVOJUS kleto apie ploviklius. Galite nusiplikyti karštu vandeniu. Išjungta-  Sukamąjį purkštuką pakeiskite žemo me prietaise likęs vanduo gali įkaisti.
  • Seite 230: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Laikymas Kas savaitę ATSARGIAI  Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Statyda- balkšva, nedelsdami kreipkitės į klientų mi įrenginį laikyti, atsižvelkite į jo masę. aptarnavimo tarnybą.  Išvalykite smulkų filtrą. Priežiūra ir aptarnavimas Visiškai sumažinkite prietaiso slėgį. PAVOJUS Nusukite dangtelį...
  • Seite 231: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Prietaisas neveikia  Patikrinkite, ar nepažeistas elektros laidas. Naudokite tik originalius priedus ir atsargi-  Jei sugedo elektros sistema, kreipkitės nes dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas į klientų aptarnavimo tarnybą. būtų eksploatuojamas patikimai ir be trik- čių.
  • Seite 232: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.286-xxx...
  • Seite 233: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.167 +j0.104) Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Seite 234: Елементи Приладу

    Перед першим застосуванням 16 Запобіжний стопор вашого пристрою прочитайте 17 Ручний пістолет-розпилювач цю оригінальну інструкцію з експлуата- EASY!Force ції, після цього дійте відповідно неї та 18 Регулювання тиску/кількості (опція) збережіть її для подальшого користуван- 19 Манометр ня або для наступного власника. 20 Тримач...
  • Seite 235: Правильне Застосування

    ОБЕРЕЖНО Правильне застосування Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отри- Використовувати тільки цей високона- мання легких травм. пірний миючий апарат УВАГА – для очищення струменем низького ти- Вказівка щодо можливої потенційно не- ску з використанням мийного засобу безпечній ситуації, що може спричини- (наприклад, чищення...
  • Seite 236: Захист Навколишнього Середовища

    Захист навколишнього Контролюйте рівень олії середовища  Зчитати дані покажчика рівня масла при непрацюючому пристрої. Рівень Матеріали упаковки піддаються пе- масла повинен бути між двома мар- реробці для повторного викори- кувальними оцінками на масляному стання. Будь ласка, не викидайте баку. пакувальні...
  • Seite 237 Вода, що пройшла через системний ро- Електричні з'єднання зділювач, вважається непридатною НЕБЕЗПЕКА для пиття. Небезпека поранення електричним Потужність див. в Технічних даних. струмом.  Приєднати шланг подачі води (міні- – Прилад обов'язково повинен бути мальна довжина 7,5 м, мінімальний підключений до електричної мережі діаметр...
  • Seite 238: Переривання Роботи

    безпеки, наведених на упаковці засобів до сервісної служби. для чищення. Небезпека травмування через Засоби для чищення Karcher гарантують струмінь води під тиском. Перед прове- безперебійну роботу. Будь ласка, про- денням будь-яких робіт на пристрої пе- консультуйтеся з нами або відішліть за- ресунути...
  • Seite 239 Вказівка: Вимкнути пристрій Використати стандартні антифризи для  Закрийте подачу води. автомобілів на гликолевій основі.  Відкрити ручний пістолет-розпилю- Дотримуйтеся інструкцій з використання вач. антифризу.  Увімкнути насос за допомогою вими-  Залиште прилад увімкненим на про- кача пристрою та дати йому попра- тязі...
  • Seite 240: Допомога У Випадку Неполадок

    Обстеження безпечності/договір Кожні 500 годин роботи, не рідше технічного обслуговування одного разу на рік Ви завжди можете домовитися з вашим  Технічне обслуговування пристрою торговельним представником про регу- може виконувати сервісна служба. лярне проведення технічного огляду або  Заміна мастила. укласти...
  • Seite 241: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Пристрій не працює під тиском  Установити насадку високого тиску. Слід використовувати лише оригінальні  Промийте/замініть розпилювачі. комплектуючі та оригінальні запасні де-  Почистити фільтр тонкого очищення, талі, тому що саме вони гарантують без- замінити на новий в разі необхідно- печну...
  • Seite 242: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції м. Вінненден, 01.11.2016 та...
  • Seite 243: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.167 +j0.104) Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 10 м мм Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Seite 244 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis