Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher HD 5/11 C Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 5/11 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 5/11 C
HD 5/11 C Plus
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Indonesia
59647860
09/14
3
11
19
28
36
45
53
61
69
77
84
91
100
108
118
126
134
141
149
157
165
173
181
190
198
206
214
223

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 5/11 C

  • Seite 1 HD 5/11 C HD 5/11 C Plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 59647860 09/14...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin zung Ihres Gerätes diese Origi- nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Boden schützen und Altöl umweltgerecht und bewahren Sie diese für späteren Ge- entsorgen.
  • Seite 4: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Sicherheitshinweise Hochdruckstrahlen können bei Jeweilige nationale Vorschriften des – unsachgemäßem Gebrauch ge- Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler fährlich sein. Der Strahl darf beachten. nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- Jeweilige nationale Vorschriften des – sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- gerichtet werden.
  • Seite 5: Vor Inbetriebnahme

    Anschlussleitung mit Netzstecker vor je- Vor Inbetriebnahme dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä- digte Anschlussleitung unverzüglich durch Auspacken autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach- Packungsinhalt beim Auspacken prü- kraft austauschen lassen. – fen. Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen wasserdicht Bei Transportschaden sofort Händler –...
  • Seite 6: Bedienung

    Vorsicht Wasser aus Behälter ansaugen Motoren nur an Stellen mit entsprechen-  Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. dem Ölabscheider reinigen (Umwelt- 4.440-238.0) am Wasseranschluss an- schutz). schrauben. Hinweis  Gerät entlüften: Verstopfungsgefahr. Düsen nur mit der Düse abschrauben. Mündung nach oben in das Zubehörfach Gerät so lange laufen lassen bis das legen.
  • Seite 7: Transport

    achten. Zum Schonen der Umwelt sparsam Gerät aufbewahren mit Reinigungsmitteln umgehen.  Handspritzpistole in den Halter stecken. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- mitteln beachten.  Hochdruckschlauch aufwickeln und Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein über die Schlauchablage hängen. störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie  Anschlusskabel um den Kabelhalter wi- sich beraten oder fordern Sie unseren Ka- ckeln.
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät läuft nicht  Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Gefahr  Netzspannung prüfen. Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-  Bei elektrischem Defekt Kundendienst laufendes Gerät und elektrischen Schlag. aufsuchen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- schalten und Netzstecker ziehen. Gerät kommt nicht auf Druck Sicherheitsinspektion/Wartungs- ...
  • Seite 9: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 10: Technische Daten

    Technische Daten 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 600 (10) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Seite 11: Environmental Protection

    Please read and comply with Please do not release engine oil, fuel oil, these original instructions prior diesel and petrol into the environment to the initial operation of your appliance and Protect the ground and dispose of used store them for later use or subsequent own- oil in an environmentally-clean manner.
  • Seite 12: Symbols On The Machine

    Symbols on the machine Safety instructions High-pressure jets can be dan- Please follow the national rules and – gerous if improperly used. The regulations for fuel spray jets of the re- jet may not be directed at per- spective country. sons, animals, live electrical equipment or Please follow the national rules and –...
  • Seite 13: Before Startup

    Check the power cord with mains plug for Before Startup damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately Unpacking for the exchange by an authorized custom- Check the contents of the pack before er service or a skilled electrician. –...
  • Seite 14: Suck In Water From Vessel

    Note Suck in water from vessel Risk of blocking. Place the nozzles in the  Screw the suction hose with filter (order accessory compartment with their joint no. 4.440-238.0) to the water connec- pointing upward. tion. High pressure operation  Deaerate the appliance: Unscrew the nozzle.
  • Seite 15: Interrupting Operation

    Kärcher detergents ensure smooth func- Frost protection tioning. Please consult us or ask for our cat- alogue or our detergent information sheets. Warning Frost will destroy the not completely water  Take out detergent suck hose. drained device.  Suspend end of suction hose in a con- Store the appliance in a frost free area.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Safety inspection/ maintenance Pressure does not build up in the contract appliance You can sign with your dealer a contract for  Set nozzle to "High pressure". regular safety inspection or even sign a  Clean the nozzle. maintenance contract. Please take advice ...
  • Seite 17: Accessories And Spare Parts En

    Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and...
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Main Supply Voltage Current type 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 600 (10) Suck height from open container (20 °C)
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de futur propriétaire.
  • Seite 20: Symboles Sur L'appareil

    Repérage de couleur Ne pas évacuer les eaux usées conte- nant de l'huile minérale dans la terre, les Les éléments de commande pour le – dispositifs pour eaux usées ou les canali- processus de nettoyage sont jaunes. sations. Dès lors, effectuer le nettoyage Les éléments de commande pour la –...
  • Seite 21: Avant La Mise En Service

    La tension indiquée sur la plaque signalé- Pressostat tique de l'appareil doit correspondre à celle Si vous relâchez la gâchette, la pompe de la prise. – Protection minimale par fusible de la prise est éteinte par un manu contacteur, le de courant (cf.
  • Seite 22: Utilisation

    Il est impossible de définir une durée d'utili- Attention sation universelle. Celle-ci dépend en effet Toujours raccorder le séparateur du sys- de plusieurs facteurs d'influence : tème au niveau de l'alimentation en eau et Mauvaise circulation sanguine de l'utili- – jamais directement sur l'appareil! sateur (doigts souvent froids, sensation Pour les valeurs de raccordement, se re-...
  • Seite 23: Interrompre Le Fonctionnement

     Ôter les salissures décollées à l'aide du Choisir le type de jet jet haute pression.  Fermer la poignée-pistolet.  Après utilisation, plonger le filtre dans de l'eau claire. Tourner la valve de do-  Tourner le logement de la buse jusqu'à sage sur la concentration en détergent ce que le symbole désiré...
  • Seite 24: Transport

    Remarque Avant chaque mise en service utiliser un produit antigel courant pour auto-  Contrôler que le câble d'alimentation mobile à base de glycol. n'est pas endommagé (risque de choc Respecter les consignes d'utilisation du fa- électrique), faire remplacer immédiate- bricant du produit antigel.
  • Seite 25: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de L'appareil ne monte pas en pression rechange  Placer l'injecteur sur la position "Haute pression". Utiliser uniquement des accessoires et –  Nettoyer la buse. des pièces de rechange autorisés par le  Substituer la busette. fabricant.
  • Seite 26: Déclaration De Conformité Ce Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min)
  • Seite 28: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Sostanze quali olio per motori, gasolio, per la prima volta, leggere le benzina o carburante diesel non devono presenti istruzioni originali, seguirle e con- essere dispersi nell'ambiente. Si prega servarle per un uso futuro o in caso di riven- pertanto di proteggere il suolo e di smal- dita dell'apparecchio.
  • Seite 29: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Simboli riportati Norme di sicurezza sull’apparecchio Rispettare le norme nazionali vigenti – per pompe a getto liquido. Getti ad alta pressione possono ri- Rispettare le norme nazionali vigenti – sultare pericolosi se usati in modo per l'antinfortunistica. Le pompe a getto improprio.
  • Seite 30: Prima Della Messa In Funzione It

    Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo Prima della messa in funzione di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire imme- Disimballaggio diatamente il cavo di allacciamento dan- Al momento del disimballaggio, control- neggiato dal servizio clienti autorizzato/da –...
  • Seite 31: Uso

    Attenzione Aspirare l'acqua dal contenitore Pulire i motori solo in presenza di un sepa-  Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro ratore d'olio (tutela ambientale). (cod. d’ordinazione 4.440-238.0) al col- Avvertenza legamento dell’acqua. Rischio di intasamento. Introdurre gli ugelli ...
  • Seite 32: Interrompere Il Funzionamento

    Osservare le avvertenze di sicurezza ripor- Deposito dell’apparecchio tate sui detergenti.  Introdurre la pistola a spruzzo nel so- I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo stegno. di lavoro senza inconvenienti. Chiedete consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il  Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- nostro catalogo o le schede informative sione ed agganciarlo sul ripiano del specifiche per i detergenti.
  • Seite 33: Supporto

    Supporto Guida alla risoluzione dei guasti Attenzione Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- Pericolo spettare il peso dell'apparecchio durante la Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- conservazione. to accidentale dell'apparecchio e da scosse Questo apparecchio può essere conserva- elettriche. to solo in ambienti interni. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- Cura e manutenzione...
  • Seite 34: Accessori E Ricambi

    Dichiarazione di conformità La pompa emette rumori strani  Controllare la tenuta delle tubazioni di aspirazione dell'acqua e del detergen- Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-  Chiudere la valvola di dosaggio del de- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tergente durante il funzionamento sen- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 600 (10) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Seite 36: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Gelieve motorolie, stookolie, diesel en van uw apparaat deze originele benzine niet in het milieu te laten terecht- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk komen. Gelieve de bodem te bescher- en bewaar hem voor later gebruik of voor men en oude olie op milieuvriendelijke een latere eigenaar.
  • Seite 37: Symbolen Op Het Toestel

    Symbolen op het toestel Veiligheidsinstructies Hogedrukstralen kunnen ge- Overeenkomstige nationale voorschrif- – vaarlijk zijn wanneer ondeskun- ten van de wetgever voor stralers van digen het apparaat bedienen. U vloeistoffen in acht nemen. mag de straal mag niet richten op perso- Overeenkomstige nationale voorschrif- –...
  • Seite 38: Voor De Inbedrijfstelling

    Een onscheidbare verbinding met het Voor de inbedrijfstelling stroomnet is niet toegestaan. De stekker dient voor de scheiding van het stroomnet. Uitpakken Controleer netsnoer en stekker vóór ge- bruik altijd op beschadigingen. Laat een De inhoud van de verpakking controle- –...
  • Seite 39: Bediening

    Bij een regelmatig, langdurig gebruik van Instructie het apparaat en bij herhaaldelijk optreden De toevoerslang behoort niet tot het leve- van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen ringspakket. van de vingers, koude vingers) bevelen wij  Open de watertoevoer. een medisch onderzoek aan. Water uit reservoir zuigen Voorzichtig ...
  • Seite 40: Apparaat Uitschakelen

    Werking met reinigingsmiddel Apparaat uitschakelen  Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Waarschuwing  Trek de stekker uit het stopcontact. Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen  Watertoevoer sluiten. het apparaat en het te reinigen object be- schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge-  Handspuitpistool bedienen tot het ap- bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.
  • Seite 41: Vervoer

     Hogedrukslang controleren op bescha- Vervoer diging (barstgevaar). Beschadigde hogedrukslang onmiddel- Voorzichtig lijk vervangen. Gevaar voor letsels en beschadigingen!  Apparaat (pomp) op dichtheid controle- Houd bij het transport rekening met het ge- ren. wicht van het apparaat. 3 druppels water per minuut zijn toege- ...
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Toebehoren en Apparaat komt niet op druk reserveonderdelen  Sproeier op „Hogedruk“ stellen.  Sproeikop reinigen. Er mogen uitsluitend toebehoren en re- –  Vervang de sproeier. serveonderdelen gebruikt worden die  Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel- door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- ling“).
  • Seite 43: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Technische gegevens 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 600 (10) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Seite 45: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- Por favor, no deje que el aceite para mo- rato, lea este manual original, tores, el aceite caliente y la gasolina da- actúe de acuerdo a sus indicaciones y ñen el medio ambiente. Evite que guárdelo para un uso posterior o para otro sustancias nocivas penetren en el suelo propietario posterior.
  • Seite 46: Símbolos En El Aparato

    Símbolos en el aparato Indicaciones de seguridad Los chorros a alta presión pueden Respetar las normativas vigentes na- – ser peligrosos si se usan indebida- cionales correspondientes para eyecto- mente. No dirija el chorro hacia res de líquidos. personas, animales o equipamiento eléctrico Respetar las normativas vigentes na- –...
  • Seite 47: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Antes de cada puesta en servicio, com- Antes de la puesta en marcha pruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de co- Desembalar nexión estuviera deteriorado, debe encar- gar sin demora a un electricista Comprobar el contenido del paquete al –...
  • Seite 48: Manejo

    Si se utiliza durante mucho tiempo y con re- Nota gularidad el aparato y se aparecen sínto- La tubería de abastecimiento de agua no mas repetidas veces (como por ejemplo está incluida en el volumen de suministro. hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco- ...
  • Seite 49: Interrupción Del Funcionamiento

     Poner en funcionamiento la pistola pul- Funcionamiento con detergente verizadora manual hasta que no quede Advertencia presión en el aparato.  Accionar la palanca de seguridad de la Todos aquellos detergentes inadecuados pistola pulverizadora manual, para ase- podrán dañar el aparato y el objeto a lim- gurar la pistola para que no se active in- piar.
  • Seite 50: Almacenamiento

    Almacenamiento Ayuda en caso de avería Precaución Peligro ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Peligro de lesiones causadas por un apara- to que se arranque involuntariamente y peso del aparato en el almacenamiento. descarga eléctrica. Este aparato sólo se puede almacenar en Antes de efectuar cualquier trabajo en el interiores.
  • Seite 51: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Declaración de conformidad CE La bomba da golpes  Comprobar la estanqueidad de las tube- Por la presente declaramos que la máquina rías de absorción de agua y detergente. designada a continuación cumple, tanto en lo  Cerrar la válvula dosificadora para de- que respecta a su diseño y tipo constructivo tergentes cuando se trabaje sin deter- como a la versión puesta a la venta por noso-...
  • Seite 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
  • Seite 53: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Por favor, não deposite o óleo de motor, nal antes de utilizar o seu apare- o gasóleo ou a gasolina no ambiente. lho. Proceda conforme as indicações no Proteja o solo e elimine óleo velho sem manual e guarde o manual para uma con- prejudicar o ambiente.
  • Seite 54: Símbolos No Aparelho

    Símbolos no aparelho Avisos de segurança Os jactos de alta pressão podem Respeitar as respectivas disposições – nacionais do legislador referentes a ser perigosos em caso de uso in- projectores de jactos líquidos. correcto. O jacto não deve ser diri- Respeitar as respectivas disposições gido contra pessoas, animais, equipamento –...
  • Seite 55: Antes De Colocar Em Funcionamento

    não apresentam quaisquer danos. O cabo de Antes de colocar em ligação danificado tem que ser imediatamen- funcionamento te substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado. As fichas e os acoplamentos do cabo de exten- Desembalar são utilizado têm que ser impermeáveis. Verificar o conteúdo da embalagem ao –...
  • Seite 56: Manuseamento

    Aviso Aspirar água a partir do reservatório Perigo de entupimento. Colocar os bocais  Ligar a mangueira de aspiração com fil- no compartimento dos acessórios apenas tro (n.º de encomenda 4.440-238.0) à li- com a boca para cima. gação de água. Funcionamento a alta pressão ...
  • Seite 57: Interromper O Funcionamento

    Os detergentes Kärcher garantem o traba-  Enrolar o cabo de ligação à volta da lhar sem perturbações. Por favor, informe- braçadeira do cabo. se pedindo o nosso catálogo ou as nossas Protecção contra o congelamento folhas de informação sobre detergentes. ...
  • Seite 58: Conservação E Manutenção Pt

    Os componentes eléctricos só podem ser Conservação e manutenção testados e reparados pelos Serviços Técni- cos autorizados. Perigo No caso de anomalias não referidas neste Perigo de ferimentos devido a choque eléc- capítulo, em caso de dúvidas e por indica- trico ou activação inadvertida do aparelho.
  • Seite 59: Acessórios E Peças Sobressalentes

     Se for necessário, pedir a intervenção Declaração de conformidade dos Serviços Técnicos. O detergente não é aspirado Declaramos que a máquina a seguir desig-  Regular o bocal em "CHEM". nada corresponde às exigências de segu-  Limpar / verificar a mangueira de aspi- rança e de saúde básicas estabelecidas ração de detergente com filtro.
  • Seite 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Seite 61 Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: Inden første ibrugtagelse skal betjenings- www.kaercher.com/REACH vejledningen og sikkerhedshenvisningerne Maskinelementer nr.
  • Seite 62: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Sikkerhedsanvisninger Højtryksstråler kan være farlige, De pågældende nationale love til væ- – hvis de ikke anvendes korrekt. skestrålere skal overholdes. Strålen må ikke rettes mod per- De pågældende nationale love til fore- – soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod byggelse imod ulykkestilfælde skal højtryksrenseren.
  • Seite 63: Inden Ibrugtagning

    Den anvendte forlængerlednings stik og til- Inden ibrugtagning kobling skal være vandtæt. Anvend et forlængerkabel med tilstrække- Udpakning lig diameter (se „Tekniske data“) og kablet rulles helt fra kabeltromlen. Kontroller emballagens indhold. – Uegnede el-forlængerledninger kan være Ved transportskader skal forhandleren –...
  • Seite 64: Betjening

    Betjening Vælge strålemåde  Luk håndsprøjtepistolen. Risiko  Drej dysens hus indtil det ønskede sym- Eksplosionsrisiko! bol stemmer overens med markeringen: Brændbare væsker må ikke sprøjtes. Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- Højtryks-rundstråle (0°) til ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- særlig hårdnakkede tilsmuds- reområder (f.eks.
  • Seite 65: Transport

    Transport Afbrydelse af driften  Giv slip for håndsprøjtepistolen, maski- Forsigtig nen afbrydes. Fare for person- og materialeskader! Hold  Træk igen i håndsprøjtepistolen, maski- øje med maskinens vægt ved transporten. nen tændes igen.  Træk højtryksrenseren i håndtaget, når Sluk for maskinen den skal transporteres over længere strækninger.
  • Seite 66: Hjælp Ved Fejl

    En gang om måneden Pumpen banker  Rens vandtilslutningens filter.  Kontroller sugeledningen til vand og rensemiddel for utæthed.  Rens filteret på rensemiddelsugeslan- gen.  Luk rensemidlets doseringsventil ved drift uden rensemiddel. Hjælp ved fejl  Afluft maskinen (se " Ibrugtagning"). ...
  • Seite 67: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 68: Tekniske Data

    Tekniske data 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 600 (10) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) m Tilførselstryk, maks.
  • Seite 69 Før første gangs bruk av appa- Anvisninger om innhold (REACH) ratet, les denne originale bruks- Aktuell informasjon om stoffene i innholdet anvisningen, følg den og oppbevar den for finner du under: senere bruk eller for overlevering til neste www.kaercher.com/REACH eier. Maskinorganer Det er tvingende nødvendig å...
  • Seite 70: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Sikkerhetsinstruksjoner Høytrykkstråler kan være farlige Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – ved feil bruk. Strålen må ikke ret- forskrifter for væskestrålemaskiner. tes mot personer, dyr, elektrisk Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- selv.
  • Seite 71: Før Den Tas I Bruk

    Hvis det brukes skjøteledning må støpsel Før den tas i bruk og kobling for denne være vanntette. Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverrsnitt Utpakking (se "Tekniske data") og vikles helt av ka- beltrommelen. Kontroller ved utpakking at ingen ting – Uegnede elektriske skjøteledninger kan mangler.
  • Seite 72: Betjening

    Betjening Valg av stråletype  Lukk høytrykkspistolen. Fare  Vri på dysehuset til ønsket symbol står Eksplosjonsfare! overens med mearkeringen. Ikke sprut ut brennbare væsker. Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoom- Høytrykk punktstråle (0°) for råder (f.eks. bensinstasjoner) må gjelden- spesielt hardtsittende skitt de sikkerhetsforskrifter følges.
  • Seite 73: Ring

     Løft apparatet i bærehåndtaket og bær Opphold i arbeidet det.  Slipp høytrykkspistolens avtrekker og  Ved transport i kjøretøyer skal appara- maskinen kobles ut. tet sikres mot å skli eller velte etter de til  Trykkes avtrekkeren på nytt, vil maski- enhver tid gjeldende regler.
  • Seite 74: Feilretting

     Luft maskinen (se: "Betjening"). Feilretting  Ta kontakt med en servicemontør ved behov. Fare Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- Maskinen suger ikke start a apparat og fra elektrisk støt. rengjøringsmiddel Før alt arbeide på apparatet skal apparatet  Innstill dysen på ”CHEM”. slås av og strømkabelen trekkes ut.
  • Seite 75: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 76: Tekniske Data

    Tekniske data 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 600 (10) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Seite 77: Symboler På Aggregatet

    Läs bruksanvisning i original Upplysningar om ingredienser (REACH) innan aggregatet används första Aktuell information om ingredienser finns på: gången, följ anvisningarna och spara drifts- www.kaercher.com/REACH anvisningen för framtida behov, eller för Aggregatelement nästa ägare. Före första ibruktagning måste Säkerhets- Vik ut bildsidan fram. anvisningar nr.
  • Seite 78: Ändamålsenlig Användning

    enligt EN 12729 typ BA, skall använ- Säkerhetsanordningar das.Vatten som runnit genom en backventil anses inte vara drickbart. Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- da användaren och får inte deaktiveras el- Varning ler kringås i sin funktion. Anslut alltid systemavskiljare på vattenför- Överströmningsventil sörjningen, aldrig direkt på...
  • Seite 79: Handhavande

    Aggregatet får endast anslutas till ett nätuttag Sug upp vatten från behållare som installerats av en elektriker enligt IEC  Skruva fast sugslang med filter (bestellnr. 60364. 4.440-238.0) på vattenanslutningen. På typskylten angiven spänning måste över- ensstämma med vägguttagets spänning. ...
  • Seite 80: Avbryta Drift

     Ställ in munstycket på "CHEM“. Drift med högtryck  Ställ in doseringsventilen för rengö- Observera ringsmedel på önskad koncentration. Aggregatet är utrustat med tryckvakt. Mo- Rekommenderade rengöringsmetoder torn startar endast när man drar i sprut-  Spruta sparsamt med rengöringsmedel handtaget.
  • Seite 81: Transport

     Kontrollera högtrycksslangen så att den Observera inte är skadad (risk för brott). Använd glykolbaserat frostskyddsmedel för Byt omedelbart ut skadad högtrycks- bilar som kan köpas i handeln. slang. Beakta föreskrifter från tillverkaren av frost-  Kontrollera om apparaten (pumpen) är tät skyddsmedlet.
  • Seite 82: Tillbehör Och Reservdelar

    Försäkran om Pump ej tät EU-överensstämmelse 3 droppar vatten per minut är tillåtna och de kan droppa på apparatens undersida. Ring Härmed försäkrar vi att nedanstående be- kundservice vid kraftigare otäthet. tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Låt kundservice kontrollera aggregatet tion samt i den av oss levererade versionen vid större otäthet.
  • Seite 83: Tekniska Data

    Tekniska data 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 600 (10) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1,2 (12)
  • Seite 84: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdottomasti Laitteen osat luettava ennen laitteen ensimmäistä käyt- tökertaa! Käännä...
  • Seite 85: Käyttötarkoitus

    tettävä KÄRCHERin soveltuvaa takaisini- Varoitus musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin EN Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi 12729 tyyppi BA mukaista takaisinimusuo- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi jaa. Vesi, joka on valunut takaisinimusuo- johtaa kuolemaan. jan lävitse, ei ole juomakelpoista. Varo Varo Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-...
  • Seite 86: Käyttöönotto

    12729 tyyppi BA mukaista takaisinimusuo- Käyttöönotto jaa. Vesi, joka on valunut takaisinimusuo- jan lävitse, ei ole juomakelpoista. Varoitus Varo Loukkaantumisvaara! Laitteen, syöttöputki- en, korkeapaineletkun ja liitosten on oltava Asenna järjestelmäerotin aine vedensyöt- moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei töön, ei koskaan suoraan laitteeseen! ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyt- Katso liitäntäarvot teknisistä...
  • Seite 87: Käytön Keskeytys

    Liian tiukka ote haittaa verenkiertoa. detta. Käytä vain Kärcher:in hyväksymiä – puhdistusaineita. Huomioi puhdistusainei- Laitetta on parempi käyttää pitäen tau- – den mukana olevat annostelusuositukset ja koja välillä. käyttöohjeet. Säästä ympäristöä käyttämäl- Mikäli laitteen säännöllisen, pitkäaikaisen lä puhdistusainetta säästeliäästi. käytön yhteydessä ilmenee oireita, kuten esi- Noudata pesuaineiden turvallisuusohjeita.
  • Seite 88: Kuljetus

    Suojaaminen pakkaselta Turvatarkastussopimus/ huoltosopimus Varoitus Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- tyhjennetyn laitteen. keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei laske nollan alapuolelle. Jokaisen käyttökerran jälkeen Jos laitetta ei voi säilyttää pakkasva- ...
  • Seite 89: Varusteet Ja Varaosat

    – S. Reiser tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Alfred Kärcher GmbH & Co. KG www.karcher.fi, osiosta Huolto. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Takuu 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Faksi: +49 7195 14-2212 mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot.
  • Seite 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 600 (10) Imukorkeus otettaessa vettä avosäi- liöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) MPa (baaria) 1,2 (12)
  • Seite 91: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή Το μηχανέλαιο, το πετρέλαιο θέρμανσης, σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- το καύσιμο ντίζελ και η βενζίνη δεν πρέ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε πει να καταλήγουν στο περιβάλλον. Προ- σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλο- στατέψτε...
  • Seite 92: Σύμβολα Στη Συσκευή

    τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος ξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με διαχωριστής συστήματος της εταιρείας την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευ- KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- ές εκπομπής υγρών θα πρέπει να υπο- στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος βάλλονται σε έλεγχο σε τακτικά...
  • Seite 93: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Διακόπτης Ηλεκτρική σύνδεση Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του – Κίνδυνος πιστολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- διακόπτης πίεσης της αντλία και διακό- ξίας. πτεται η δέσμη υψηλής πίεσης. Τραβώ- Συνδέετε τη συσκευή αποκλειστικά σε μια ντας τον μοχλό ο διακόπτης πίεσης πηγή...
  • Seite 94: Σύνδεση Νερού

    τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος Προειδοποίηση διαχωριστής συστήματος της εταιρείας Η χρήση της συσκευής για μεγάλο χρονικό KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- διάστημα ενδέχεται να προκαλέσει διαταρα- στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος χές κυκλοφορίας αίματος στα χέρια που...
  • Seite 95: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    δεν βρίσκεται υπό πίεση. νομία στη χρήση των απορρυπαντικών.  Πατήστε τον μοχλό ασφάλισης, για να Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας ασφαλιστεί ο μοχλός του πιστολέτου στο απορρυπαντικό. κατά της ακούσιας ενεργοποίησης. Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβου- – 5...
  • Seite 96: Μεταφορά

    Αποθήκευση Φύλαξη της συσκευής  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο Προσοχή στήριγμα. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά  Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος πίεσης και κρεμάστε τον στη θήκη του. της συσκευής.  Τυλίξτε το καλώδιο σύνδεσης γύρω Η...
  • Seite 97: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Μηνιαίως Αντλία μη στεγανή  Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε- 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και ρού. μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά του μηχανήματος. Σε περίπτωση μεγαλύτε-  Καθαρίστε το φίλτρο στον εύκαμπτο ρης διαρροής απευθυνθείτε στην υπηρεσία σωλήνα...
  • Seite 98: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/02/01...
  • Seite 99: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα (λί- 600 (10) τρα/λεπτό) Μανομετρικό...
  • Seite 100: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Lütfen motor yağı, dizel ve benzinin çev- bu orijinal kullanma kılavuzunu reye yayılmasına izin vermeyin. Lütfen okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha zemini koruyun ve eski yağları çevre tek- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- niğine uygun olarak imha edin.
  • Seite 101: Cihazdaki Semboller

    Cihazdaki semboller Güvenlik uyarıları Yüksek basınçlı tazyik, düzgün Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki il- – gili ulusal talimatlara dikkat edin. kullanılmadığı zaman tehlikeli olabilir. Tazyik kişilere, hayvan- Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili – ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- kendisine doğru tutulmalıdır.
  • Seite 102: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    yetkili müşteri hizmetleri/elektronik teknis- Cihazı çalıştırmaya teni tarafından değiştirilmesini sağlayın. başlamadan önce Kullanılan bir uzatma kablosunun soketi ve kavraması suya dayanıklı olmalıdır. Ambalajdan çıkarma Yeterli kesite sahip uzatma kabloları kulla- nın (Bkz. "Teknik bilgiler") ve kabloyu kablo Çıkartırken ambalajın içindekileri kon- –...
  • Seite 103: Suyun Depodan Emilmesi

    Suyun depodan emilmesi Yüksek basınçla çalışma  Filtreli emme hortumunu (Sipariş No. 4.440-238.0) su bağlantısına vidalayın. Cihaz, bir basınç şalteriyle donatılmıştır. Mo-  Cihaz havasının alınması: tor, sadece tabancanın kolu çekilmişse çalışır. Memeyi sökün.  Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. Su kabarcıksız bir şekilde çıkana kadar ...
  • Seite 104: Antifriz Koruma

     Temizlik maddesi hortumunu dışarı çe- Antifriz koruma kin. Uyarı  Temizlik maddesi emme hortumunu te- mizlik maddesi dolu bir kaba asın. Şiddetli soğuk, tam olarak boşalmamış ci-  Memeyi "CHEM" konumuna getirin. haza zarar verir. Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yer- ...
  • Seite 105: Arızalarda Yardım

    Güvenlik kontrolü/Bakım Cihaz çalışmıyor sözleşmesi  Bağlantı kablosuna hasar kontrolü ya- pın. Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba-  Şebeke gerilimini kontrol edin. kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu  Elektrik arızasında müşteri hizmetlerini konuyla ilgili öneriler alın.
  • Seite 106: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

     Temizlik maddesi dozaj valfını açın ya AB uygunluk bildirisi da kontrol edin/temizleyin.  İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini ara- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- yın. nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB Aksesuarlar ve yedek yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- parçalar venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol-...
  • Seite 107: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/dakika) 600 (10) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C)
  • Seite 108: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- Упаковочные материалы ственно и сохраните ее для пригодны для вторичной пе- дальнейшего пользования или для сле- реработки. Пожалуйста, не дующего владельца. выбрасывайте...
  • Seite 109: Элементы Прибора

    1 Подставка для насадок дует использовать соответствую- 2 Ручка щий системный сепаратор фирмы 3 Подключение водоснабжения KARCHER или альтернативный си- стемный сепаратор, соответствую- 4 Включатель аппарата щий EN 12729 тип BA. Вода, 5 Соединение высокого давления прошедшая через системный сепара- 6 Крышка...
  • Seite 110: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Манометрический выключатель безопасности Если рычаг ручного пистолета-рас- – пылителя отпускается, манометри- Необходимо соблюдать соответству- – ческий выключатель отключает ющие национальные законодатель- насос, подача струи воды под высо- ные нормы по работе с жидкостными ким давлением прекращается. При струйными...
  • Seite 111: Электрическое Подсоединение

    ствии со стандартом Международной дует использовать соответствую- электротехнической комиссии (МЭК) щий системный сепаратор фирмы IEC 60364. KARCHER или альтернативный си- Напряжение, указанные в заводской та- стемный сепаратор, соответствую- бличке, должно соответствовать на- щий EN 12729 тип BA. Вода, пряжению в розетке.
  • Seite 112 Управление Режим работы высокого давления Опасность Указание Опасность взрыва! Аппарат оснащен манометрическим Не распылять горючие жидкости. выключателем. Двигатель приходит в При использовании прибора в опасных действие, когда нажат рычаг пистоле- зонах (например, на автозаправочных та. станциях) следует соблюдать соот-  Установите выключатель прибора в ветствующие...
  • Seite 113: Выключение Прибора

    Режим работы с моющим Перерыв в работе средством  Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя, прибор выключится. Предупреждение  Снова потянуть за рычаг ручного пи- Неподходящие чистящие средства мо- столета-распылителя, прибор снова гут повредить прибор и объекты, под- включится. лежащие чистке. Использовать Выключение...
  • Seite 114: Уход И Техническое Обслуживание

     Оставьте прибор включенным в те- Перед каждой эксплуатацией чении не более 1 минуты до тех пор, пока насос и трубопроводы не опо-  Проверить соединительный кабель рожнятся. на предмет повреждений (опасность поражения током), поврежденный ка- Транспортировка бель должен быть немедленно заме- нен...
  • Seite 115: Принадлежности И Запасные Детали

    Давление в приборе не Чистящее средство не увеличивается всасывается  Установить форсунку на „высокого  Установить форсунку на „CHEM“. давление“.  Проверить/прочистить всасывающий шланг моющего средства с филь-  Прочистить сопло. тром.  Заменить насадку.  Открыть или проверить/прочистить  Удалить воздух из прибора (см. дозировочный...
  • Seite 116: Заявление О Соответствии Ес

    Заявление о соответствии ЕС Дата выпуска отображается на заводской табличке в Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- закодированном виде. ный прибор по своей концепции и кон- При этом отдельные цифры имеют струкции, а также в осуществленном и следующее значение: допущенном нами к продаже исполнении отвечает...
  • Seite 117: Технические Данные

    Технические данные 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Seite 118: Készülék Elemek

    A készülék első használata előtt Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és ben- olvassa el ezt az eredeti hasz- zint ne hagyja a környezetbe jutni. Kér- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- jük, óvja a padlózatot és a fáradt olajat sa meg a későbbi használatra vagy a környezetkímélő...
  • Seite 119: Szimbólumok A Készüléken

    Szimbólumok a készüléken Biztonsági tanácsok A magasnyomású vízsugár nem Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- – rendeltetésszerű használat ese- vényhozó folyadék sugárszóró beren- tén veszélyes lehet. A vízsugarat dezésekre vonatkozó előírásait. soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív Vegye figyelembe az adott nemzeti tör- –...
  • Seite 120: Üzembevétel Előtt

    A sérült hálózati kábelt haladéktalanul ki Üzembevétel előtt kell cseréltetni egy jogosult ügyfélszolgálat- tal vagy elektromos szakemberrel. Kicsomagolás Az alkalmazott hosszabbító kábel duga- A csomagolás tartalmát kicsomagolás- szának és csatlakozójának vízszigetelt kivi- – kor ellenőrizni kell. telűnek kell lennie. Megfelelő átmérőjű hosszabbító kábelt Szállítási sérülések esetén azonnal tá- –...
  • Seite 121: Használat

    Tudnivaló Szívjon föl vizet a tartályból Eltömődés veszélye. A szórófejeket nyílás-  Szívócsövet a szűrővel (megrend. sal felfelé helyezze be a tartozék tartóba. szám 4.440-238.0) a vízcsatlakozásra Nagynyomású üzem csavarja rá.  Készülék szellőztetése: Tudnivaló Csavarja le a szórófejet. A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva. A készüléket addig hagyja menni, amíg A motor csak akkor indul be, ha a pisztoly a víz buborékmentesen jön ki.
  • Seite 122: A Készülék Kikapcsolása

    A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkát Fagyás elleni védelem biztosítanak. Kérjen tanácsot vagy rendelje meg katalógusunkat vagy tisztítószer infor- Figyelem! mációs lapjainkat. A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte  Húzza ki a tisztítószer szívócsövet. nem ürítette le a vizet.  A tisztítószer szívócsövet lógassa be A készüléket fagytól védett helyiségben tá- egy tisztítószert tartalmazó...
  • Seite 123: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén Balesetveszély Balesetveszély Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék és áramütés által. lék és áramütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt A készüléken történő bármiféle munka előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- lózati csatlakozót.
  • Seite 124: Tartozékok És Alkatrészek

    EK konformitási nyilatkozat A szivattyú kopog  Ellenőrizze a víz- és tisztítószer szívó- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban vezetékeinek szivárgását. megnevezett gép tervezése és építési  Tisztítószer nélküli üzem esetén zárja módja alapján az általunk forgalomba ho- le tisztítószer adagoló szelepet. zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ...
  • Seite 125: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 600 (10) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) m Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar)
  • Seite 126: Prvky Přístroje

    Před prvním použitím svého za- Motorový olej, topný olej, nafta a benzín řízení si přečtěte tento původní se nesmějí dostat do okolního prostředí. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Chraňte půdu a zajistěte likvidaci použi- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tého oleje způsobem šetrným k životní- tele.
  • Seite 127: Symboly Na Zařízení

    Symboly na zařízení bezpečnostní pokyny Vysokotlaké vodní paprsky mo- Dodržujte aktuálně platné místní právní – hou být při neodborném použí- předpisy pro proudové kapalinové čer- vání nebezpečné. Vysokotlakým padlo. vodním paprskem se nesmí mířit na osoby, Dodržujte aktuálně platné místní právní –...
  • Seite 128: Před Uvedením Do Provozu Cs

    Před každým použitím přístroje zkontroluj- Před uvedením do provozu te, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napájecí vedení je Vybalení nutné nechat neprodleně vyměnit autorizo- Obsah balení zkontrolujte při vybalení. vanou servisní službou, resp. odborníkem – na elektrické přístroje. Při přepravních škodách ihned infor- –...
  • Seite 129: Obsluha

    Informace Vysání vody z nádoby Nebezpečí ucpání. Trysky vkládejte do při-  Na vodní přípojku našroubujte sací kar- hrádky příslušenství vždy jen ústím nahoru. táč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Provoz s vysokým tlakem  Přístroj odvzdušněte: Odšroubujte trysku. Informace Zařízení...
  • Seite 130: Přeprava

    Bezporuchovou práci zajišťují čistidla Ochrana proti zamrznutí Kärcher. Nechte si prosím poradit nebo se podívejte do našeho katalogu nebo infor- Upozornění mačního letáku o čistidlech. Mráz poškodí přístroj, ze kterého nebyla  Vytáhněte sací hadici čisticího pro- zcela odstraněna voda. středku.
  • Seite 131: Ošetřování A Údržba

    U poruch, které nejsou vyjmenovány v této Ošetřování a údržba kapitole, vyhledejte v pochybnostech a v případě výslovného odkazu autorizovaný Nebezpečí! zákaznický servis. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným zařízením a elektrickým zkratem. Přístroj neběží Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ...
  • Seite 132: Příslušenství A Náhradní Díly Cs

    Prohlášení o shodě pro ES Není nasáváno čistidlo  Trysku nastavte na „CHEM“. Tímto prohlašujeme, že níže označené  Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ticí prostředek s filtrem konstrukčním provedením, stejně jako  Otevřete nebo zkontrolujte/vyčistěte námi do provozu uvedenými konkrétními dávkovací...
  • Seite 133: Technické Údaje

    Technické údaje 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 600 (10) Sací...
  • Seite 134: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Opozorila k sestavinam (REACH) ve preberite to originalno navo- Aktualne informacije o sestavinah najdete na: dilo za uporabo, ravnajte se po njem in www.kaercher.com/REACH shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Elementi naprave ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite Prosimo, odprite stran s sliko varnostna navodila št.
  • Seite 135: Namenska Uporaba

    skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekla Varnostne priprave skozi sistemski ločevalnik, je klasificirana kot nepitna. Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se Pozor izogibati njihovi funkciji. Sistemski ločevalnik vedno priključite na oskr- Prelivni ventil bo z vodo, nikoli neposredno na napravo! Namenska uporaba...
  • Seite 136: Električni Priključek

    Priključne vrednosti glejte v Tehničnih po- Električni priključek datkih. Nevarnost  Dovodno cev (minimalna dolžina 7,5 m, minimalni premer 1/2“) priključite na pri- Nevarnost poškodb zaradi električnega udara. ključek za vodo na napravi in na dovod Napravo priključite samo na izmenični tok. vode (na primer pipo).
  • Seite 137: Prekinitev Obratovanja

     Sesalno cev za čistilo obesite v posodo Pozor s čistilom. Motorje očistite le na mestih z ustreznim lo-  Šobo nastavite na "CHEM". vilnikom olja (varstvo okolja).  Dozirni ventil čistilnega sredstva nasta- Napotek vite na želeno koncentracijo. Nevarnost zamašitve. Šobe položite v pre- Priporočljiva metoda čiščenja dal za pribor le z ustjem navzgor.
  • Seite 138: Transport

    Če shranjevanje naprave brez zmrzali ni Pred vsakim obratovanjem možno:  Priključni kabel preglejte glede poškodb  Izpustite vodo. (nevarnost zaradi električnega udara),  Skozi napravo črpajte standardno sred- poškodovani priključni kabel naj poo- stvo proti zamrznitvi. blaščena servisna služba/elektro stro- kovnjak nemudoma zamenja.
  • Seite 139: Pribor In Nadomestni Deli

     Preverite dovodno količino vode (glejte garancije brezplačno odpravljamo. V pri- Tehnične podatke). meru uveljavljanja garancije, se z original-  Očistite sito v vodnem priključku. nim računom obrnite na prodajalca oziroma  Preverite vse dovode k črpalki. najbližji uporabniški servis. ...
  • Seite 140: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 600 (10) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C) Pritisk dotoka (maks.)
  • Seite 141: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Prosimy o dopilnowanie, aby olej silniko- dzenia należy przeczytać oryginal- wy, olej opałowy, olej napędowy i benzy- ną instrukcję obsługi, postępować według jej na nie dostawały się do środowiska! wskazań i zachować ją do późniejszego wyko- Chronić...
  • Seite 142: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać się do gleby, wód grunto- W przypadku niewłaściwego wych i powierzchniowych ani do kanali- użycia strumień wody pod ciś- zacji. Dlatego mycie silników i podwozi nieniem może być niebezpiecz- należy wykonywać tylko w miejscach wy- ny.
  • Seite 143: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Zawór przelewowy z przełącznikiem Bezpiecznik gniazdka minimum (patrz – ciśnieniowym są ustawiane fabrycznie i Dane techniczne). zaplombowane. Może być ustawiany Urządzenie należy koniecznie podłączyć tylko przez serwis. wtyczką do sieci elektrycznej. Nierozłączne połączenie z siecią elektryczną jest zabro- Przed pierwszym nione.
  • Seite 144: Obsługa

    do przyłącza wody urządzenia i dopły- cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po- wu wody (np. do kranu). rady lekarza. Wskazówka Uwaga Wąż zasilający nie jest objęty zakresem do- Silniki czyścić tylko w miejscach z odpo- stawy. wiednim separatorem oleju (ochrona śro- ...
  • Seite 145: Przerwanie Pracy

    zatwierdzone przez firmę Kärcher. Należy  Uruchomić dźwignię bezpieczeństwa przestrzegać wskazówek i zaleceń doty- pistoletu, aby zabezpieczyć dźwignię czący dozowania załączonych do środków pistoletu przed niezamierzonym zwol- czyszczących. Aby zminimalizować zanie- nieniem. czyszczenie środowiska, środków czysz- Przechowywanie urządzenia czących należy używać oszczędnie. Przestrzegać...
  • Seite 146: Przechowywanie

     W trakcie transportu w pojazdach nale- Raz na miesiąc ży urządzenie zabezpieczyć przed po-  Oczyścić sitko na przyłączu wody. ślizgiem i przechyleniem zgodnie z  Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ- obowiązującymi przepisami. ka czyszczącego. Przechowywanie Usuwanie usterek Uwaga Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-...
  • Seite 147: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Deklaracja zgodności UE Pompa powoduje stukanie  Sprawdzić szczelność przewody ssące Niniejszym oświadczamy, że określone po- do wody i środka czyszczącego. niżej urządzenie odpowiada pod względem  Zamknąć zawór dozujący środka koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej czyszczącego w trybie pracy bez środ- przez nas do handlu wersji obowiązującym ka czyszczącego.
  • Seite 148: Dane Techniczne

    Dane techniczne 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 600 (10) Wysokość...
  • Seite 149: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- Uleiul de motor, păcura, motorina şi ben- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- zina nu trebuie să ajungă în mediul în- nil original, respectaţi instrucţiunile conjurător. Protejaţi solul şi eliminaţi cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- uleiurile folosite într-un mod ecologic.
  • Seite 150: Simboluri Pe Aparat

    Simboluri pe aparat Măsuri de siguranţă Jeturile sub presiune pot fi peri- Respectaţi prevederile legale naţionale, – culoase în cazul utilizării necon- privind dispozitivele cu jet de lichid. forme. Jetul nu trebuie îndreptat Respectaţi prevederile legale naţionale, – spre persoane, animale, echipamente elec- privind prevenirea accidentelor.
  • Seite 151: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro

    terzisă realizarea unei legături fixe cu Înainte de punerea în reţeaua de curent. Ştecherul serveşte pen- funcţiune tru decuplarea de la reţea. Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul Despachetarea de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntâr- Verificaţi conţinutul ambalajului la des- –...
  • Seite 152: Utilizarea

    Observaţie Absorbirea apei dintr-un rezervor Pericol de înfundare. Când introduceţi du-  Înşurubaţi furtunul de aspirare cu filtru zele în compartimentul de accesorii, aveţi (număr de comandă 4.440-238.0) pe grijă ca deschiderea să fie în sus. racordul de apă. Utilizarea cu presiune înaltă ...
  • Seite 153: Oprirea Aparatului

    Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o Depozitarea aparatului funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de  Introduceţi pistolul manual de stropit în la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul suport. nostru sau broşurile informative despre so-  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi luţii de curăţat.
  • Seite 154: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Pericol Pericol Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. tale a aparatului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Seite 155: Accesorii Şi Piese De Schimb Ro

    Declaraţie de conformitate CE Pompa „bate”  Verificaţi dacă există neetanşeităţi la Prin prezenta declarăm că aparatul desem- conductele de aspirare pentru apă şi nat mai jos corespunde cerinţelor funda- soluţia de curăţat. mentale privind siguranţa în exploatare şi  Închideţi ventilul de dozare pentru solu- sănătatea incluse în directivele CE aplica- ţia de curăţat când aparatul este folosit bile, datorită...
  • Seite 156: Date Tehnice

    Date tehnice 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 600 (10)
  • Seite 157: Prvky Prístroja

    Pred prvým použitím vášho za- Motorový olej, vykurovací olej, nafta a riadenia si prečítajte tento pô- benzín sa nesmú dostat' do okolia a vodný návod na použitie, konajte podľa zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- ste chránili pôdu a starý...
  • Seite 158: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Bezpečnostné pokyny Vysokotlakový prúd môže byť pri Dodržte príslušné národné predpisy zá- – neodbornom použití nebezpeč- konodarcu platné pre trysky na kvapalinu. ný. Prúd sa nesmie nasmerovať Dodržte príslušné národné bezpečnost- – na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia né...
  • Seite 159: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred každým použitím skontrolujte, či nie je Pred uvedením do prevádzky poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte be- Vybaľovanie zodkladne vymeniť autorizovanej servisnej Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do- službe alebo kvalifikovanému elektrotech- – dávky. nikovi. Konektor a spojka použitého predlžovacie- V prípade poškodenia pri preprave ih- –...
  • Seite 160: Obsluha

    Pozor Nasávanie vody z nádrže Motory sa smú čistiť iba na miestach vyba-  Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom vených zodpovedajúcim odlučovačom ole- (objednávacie čís. 4.440-238.0) na vo- ja (ochrana životného prostredia). dovodnú prípojku. Upozornenie  Prístroj odvzdušniite: Nebezpečie upchatia. Dýzy ukladajte do Dýzu odskrutkujte.
  • Seite 161: Prerušenie Prevádzky

    ochránili životné prostredie, zaobchádzajte Uskladnenie prístroja s čistiacimi prostriedkami úsporne.  Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do dr- Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené žiaka na čistiacich prostriedkoch. Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaručujú  Vysokotlakovú hadicu naviňte a zaves- bezchybnú prácu. Nechajte si, prosím, po- te ju cez jej držiak odkladacieho priesto- radiť...
  • Seite 162: Uskladnenie

    Uskladnenie Pomoc pri poruchách Pozor Nebezpečenstvo Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím hmotnosť. elektrickým prúdom. Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- vnútri. tiahnite sieťovú...
  • Seite 163: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Vyhlásenie o zhode s Čerpadlo klepe normami EÚ  Skontrolujte nasávacie vedenia na vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Pri prevádzke bez čistiaceho prostried- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ku uzavrite dávkovací ventil čistiaceho a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 164: Technické Údaje

    Technické údaje 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 600 (10) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Seite 165: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Motorno i loživo ulje, diesel i benzin ne pročitajte ove originalne radne smiju dospjeti u okoliš. Molimo Vas da šti- upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih tite tlo i staro ulje zbrinete u skladu s pro- za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
  • Seite 166: Simboli Na Uređaju

    tekućina se moraju redovito podvrgava- Simboli na uređaju ti ispitivanjima, o čijem ishodu se svaki put mora sastaviti pismeno izvješće. Visokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom rukovanju biti opa- Simboli u uputama za rad sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elek- Opasnost tričnu opremu ili na sam uređaj.
  • Seite 167: Stavljanje U Pogon

    Montaža pribora Priključak za vodu  Montirajte mlaznicu na cijev za prskanje Upozorenje (oznake na prstenu moraju biti gore). Vodite računa o propisima vodoopskrbnog  Cijev za prskanje spojite s ručnom pr- poduzeća. skalicom. Sukladno važećim propisima ure-  Navijte visokotlačno crijevo na priklju- đaj nikada ne smije raditi na vodo- čak visokog tlaka.
  • Seite 168: Rukovanje

    Rukovanje Biranje vrste mlaza  Zatvorite ručnu prskalicu. Opasnost  Kućište mlaznice okrećite u krug sve Opasnost od eksplozije! dok se željeni simbol ne poklopi s ozna- Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. kom: Kod uporabe stroja u opasnim područjima (na pr. benzinske postaje) valja voditi računa o Visokotlačni okrugli mlaz (0°) odgovarajućim sigurnosnim propisima.
  • Seite 169: Transport

    koncentraciju sredstva za pranje. Po- Transport krenite uređaj i ispirajte u trajanju od jedne minute. Oprez Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Prekid rada transporta pazite na težinu uređaja.  Pustite polugu ručne prskalice - uređaj  Za transport na dulje dionice uređaj je se isključuje.
  • Seite 170: Otklanjanje Smetnji

    Prije svake primjene Pumpa propušta  Provjerite je li priključni kabel oštećen Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje (opasnost od strujnog udara), a ako je- mogu kapati na donjoj strani uređaja. Uko- ste odmah ga dajte na zamjenu ovlašte- liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser- noj servisnoj službi/električaru.
  • Seite 171: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 172: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 600 (10) Visina usisavanja iz otvorenih posuda...
  • Seite 173: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Motorno ulje i mazut, dizel i benzin ne uređaja pročitajte ove originalno smeju dospeti u životnu sredinu. Molimo uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Vas da štitite tlo i staro ulje odstranite u sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za skladu sa propisima.
  • Seite 174: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Sigurnosne napomene Mlazevi pod visokim pritiskom Treba se pridržavati odgovarajućih – mogu pri nestručnom rukovanju državnih zakonskih propisa za biti opasni. Mlaz ne sme da se raspršivače tečnosti. usmerava prema ljudima, životinjama, Treba se pridržavati odgovarajućih – aktivnoj električnoj opremi ili samom državnih zakonskih propisa o zaštiti na uređaju.
  • Seite 175: Pre Upotrebe

    Utikač i spojnica upotrebljenog produžnog Pre upotrebe voda moraju biti otporni na vodu. Koristite produžni kabl dovoljnog Raspakovavanje poprečnog preseka (vidi tehničke podatke) Prilikom raspakovavanja proverite i u potpunosti ga odmotajte sa doboša. – sadržaj pakovanja. Neodgovarajući električni produžni kablovi mogu biti opasni.
  • Seite 176: Rukovanje

    Napomena Usisavanje vode iz posude Opasnost od začepljenja. Mlaznice odlažite  Navijte usisno crevo sa filterom u odeljak za pribor samo sa otvorom (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak okrenutim uvis. za vodu. Rad sa visokim pritiskom  Ispustite vazduh iz uređaja: Odvijte mlaznicu.
  • Seite 177: Isključivanje Uređaja

    posavetujete sa stručnjacima ili zatražite Zaštita od smrzavanja naš katalog ili informacione prospekte naših deterdženata. Upozorenje  Izvadite crevo za usisavanje Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u deterdženta. potpunosti ispuštena voda.  Crevo za usisavanje deterdženta Uređaj treba držati na mestu zaštićenom od stavite u rezervoar sa deterdžentom.
  • Seite 178: Otklanjanje Smetnji

    Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o U uređaju se ne uspostavlja pritisak servisiranju  Podesite mlaznicu na "Visok pritisak". Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti  Očistite mlaznicu. obavljanje redovnog sigurnosnog  Zamenite mlaznicu. ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju.  Ispustite vazduh iz uređaja (vidi Molimo Vas da se o tome posavetujete.
  • Seite 179: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 180: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 600 (10) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C) m...
  • Seite 181: Елементи На Уреда

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат ценни Вашия уред прочетете това материали, подлежащи на ре- оригинално инструкцуя за работа, циклиране, които могат да бъ- действайте според него и го запазете за дат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла...
  • Seite 182: Символи На Уреда

    вода без разделител на систе- за струйни апарати. мата. Използвайте подходящ раздели- Да се спазват съответните нацио- – тел на системата на фирма KARCHER нални изисквания на законодателя или като алтернатива разделител на за предпазване от злополуки. Струй- системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 183: Преди Пускане В Експлоата

    Преливен вентил Електрическо захранване Преливният вентил предотвратява над- Опасност вишаването на допустимото работно на- Опасност от нараняване от електри- лягане. чески удар. Свръзвайте уреда само към променлив Пневматичен прекъсвач ток. Ако се освободи лостът на пистолета – Уредът може да се включва само към за...
  • Seite 184: Обслужване

    вода без разделител на систе- пример на бензиностанции). мата. Използвайте подходящ раздели- Предупреждение тел на системата на фирма KARCHER При продължителна употреба на уреда или като алтернатива разделител на поради вибрациите може да се получи сму- системата съгл. EN 12729 тип BA.
  • Seite 185 Спазвайте указанията за безопасност Работа с високо налягане за почистващите средства. Указание Почистващите средства на Kдrcher га- рантират работа без повреди. Моля по- Уредът е оборудван с пневматичен искайте съвет и изискайте нашия прекъсвач. Моторът се задейства са- каталог или информационните ни листи мо, когато...
  • Seite 186: Tранспoрт

    Съхранение Съхранение на уреда  Пистолета за ръчно пръскане да се Внимание постави в държача. Опасност от нараняване и повреда!  Маркуча за работа под налягане да При съхранение имайте пред вид те- се завие и да се закачи над поставка- глото...
  • Seite 187: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Помпата чука  Смукателните тръбопроводи за вода Опасност и почистващо средство да се прове- Опасност от нараняване поради не- рят за течове. преднамерено потеглящ уред и елек-  Дозиращия вентил за почистващо трически удар. средства да се затвори без почиства- Преди...
  • Seite 188: Гаранция

    Подписалите действат по възложение и Гаранция като пълномощници на управителното тяло. Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ални повреди на Вашия уред ще отстра- ним в рамките на гаранционния срок Head of Approbation безплатно, ако...
  • Seite 189: Технически Данни

    Технически данни 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура на постъпващата вода °C (макс.) Дебит...
  • Seite 190: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Märkusi koostisainete kohta (REACH) sutuselevõttu lugege läbi algu- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate pärane kasutusjuhend, toimige sellele aadressilt: vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- www.kaercher.com/REACH se või uue omaniku tarbeks alles. Seadme elemendid Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 191: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Ohutusalased märkused Kõrgsurveline veejuga võib mit- Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- – tesihipärasel kasutamisel ohtlik pesureid puudutavaid seaduslikke ees- olla. Juga ei tohi suunata teistele kirju. isikutele, loomadele, töötavatele elektri- Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid õnne- –...
  • Seite 192 Kasutada piisava vooluläbimõõduga piken- Enne seadme kasutuselevõttu duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja kerida kaabli trumlilt täiesti maha. Lahtipakkimine Mittesobivad elektrilised pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud. Välistingimustes võib Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu. – kasutada ainult väljas kasutamiseks luba- Transpordil tekkinud vigastuste puhul –...
  • Seite 193: Käsitsemine

    Käsitsemine Joatüübi valimine  Sulgege pesupüstol.  Keerake düüsi korpust, kuni soovitud Plahvatusoht! sümbol kattub markeeringuga: Ärge piserdage põlevaid vedelikke. Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades Kõrgsurve-ümarjuga (0°) eriti (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid raskesti eemaldatava mustu- ohutuseeskirju. se korral Hoiatus Madalsurve-lamejuga (CHEM) kasutamiseks puhas- Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- tusainetega või vähese surve-...
  • Seite 194: Transport

    sioonile. Käivitage seade ja peske ühe Transport minuti vältel puhtaks. Ettevaatust Töö katkestamine Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead-  Pesupüstoli klamber lahti lasta, seade me kaalu. lülitab välja.  Pikemate vahemaadega transpordiks  Tõmmata uuesti pesupüstoli klambrit, tõmmata seadet enda järel käepidemest. seade lülitab taas tööle.
  • Seite 195: Abi Häirete Korral

    Kord kuus Pump klopib  Puhastage veeühenduse sõela.  Kontrollige vee ja puhastusaine vooli- kuid lekete osas.  Puhastage filtrit puhastusvahendi ime- misvoolikuga.  Kui töötate ilma puhastusainet kasuta- mata, sulgege puhastusaine doseeri- Abi häirete korral misventiil.  Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- selevõtt").
  • Seite 196 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Seite 197: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 600 (10) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max)
  • Seite 198: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Neļaujiet motoreļļai, kurināmai degvielai, izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dīzeļdegvielai un benzīnam nonākt ap- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem kārtējā vidē. Saudzējiet augsni un nolie- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai toto eļļu likvidējiet videi nekaitīgā veidā. vai turpmākiem lietotājiem. Informācija par sastāvdaļām (REACH) Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra-...
  • Seite 199: Simboli Uz Aparāta

    Simboli uz aparāta Drošības norādījumi Nepareizi lietojot, augstspiedie- Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- – na strūkla var būt bīstama. vēja izdotos normatīvos aktus par šķid- Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē- ruma smidzinātājiem. kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- –...
  • Seite 200: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    barošanas tīklu. Kontaktdakša nodrošina Pirms ekspluatācijas atvienošanu no tīkla. uzsākšanas Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla Izsaiņošana spraudni. Bojātu pieslēgšanas kabeli neka- vējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu Pēc izsaiņošanas pārbaudiet iepakoju- – apkalpošanas dienestā vai profesionālā ma saturu.
  • Seite 201: Apkalpošana

    Uzmanību Ūdens iesūkšana no tvertnes Motorus tīriet tikai vietās, kur ir pieejams at-  Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma bilstošs eļļas uztvērējs (apkārtējās vides Nr. 4.440-238.0) pieskrūvējiet ūdens aizsardzība). pieslēgvietai. Aizsprostošanās risks. Sprauslas piederu-  Ierīces atgaisošana: mu nodalījumā ievietojiet tikai ar ieeju uz Noskrūvējiet sprauslu.
  • Seite 202: Darba Pārtraukšana

    Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu Aparāta izslēgšana izmantošanas režīmā  Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“.  Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- Brīdinājums ligzdas. Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt  Aizslēgt ūdens padevi. aparātu un tīrāmo objektu. Izmantojiet tikai  Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz tos tīrīšanas līdzekļus, kurus ir autorizējis ierīcē...
  • Seite 203: Transportēšana

    Transportēšana Reizi mēnesī  Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu. Uzmanību  Tīrīt tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūte- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- nes filtru. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Lai aparātu pārvietotu lielākos attālu- Palīdzība darbības mos, velciet to aiz roktura sev līdzi. traucējumu gadījumā...
  • Seite 204: Piederumi Un Rezerves Daļas

    EK Atbilstības deklarācija Sūknis klab  Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā sūkšanas vadu blīvumu. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un  Darbinot ierīci bez tīrīšanas līdzekļa, izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- aizveriet tīrīšanas līdzekļa dozēšanas bā...
  • Seite 205: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 600 (10) Sūkšanas augstums no atklātās tvert-...
  • Seite 206: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Neišleiskite variklio alyvos, mazuto, dyzeli- naudotis prietaisu, būtina ati- no ir benzino į aplinką. Saugokite gruntą ir džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- naudotos alyvos atliekas sutvarkykite laiky- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų damiesi aplinkos apsaugos reikalavimų. naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Nurodymai apie sudedamąsias medžia- ninkui.
  • Seite 207: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Naudojimo instrukcijoje naudojami geriamojo vandens tiekimo siste- simboliai moje be sistemos atskyriklio. Nau- dokite KÄRCHER arba alternatyvų Pavojus sistemos atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- tipo reikalavimus. Sistemos atskyrikliu te- kelti sunkius sužalojimus arba mirtį. kėjusio vandens gerti negalima.
  • Seite 208: Naudojimo Pradžia

    Netinkami ilginamieji elektros laidai gali kel- Priedų pritvirtinimas ti pavojų. Dirbdami lauke naudokite tik ser-  Ant purškimo antgalio sumontuokite tifikuotus ir tinkamai pažymėtus purkštuką (žymės ant žiedo viršuje). pakankamo skersmens ilginamuosius elek-  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamz- tros laidus: dį.
  • Seite 209: Valdymas

    Valdymas Pasirinkite reikiamą srovę  Uždarykite rankinį purkštuvą. Pavojus  Pasukite antgalio korpusą, kol norimas Sprogimo pavojus! simbolis sutaps su žyme: Nepurkškite degių skysčių. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinko- Apvali aukšto slėgio srovė (0°) je (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų nurodymų dėl saugos. - įsisenėjusiems nešvaru- mams Įspėjimas...
  • Seite 210: Transportavimas

    džiausią ploviklio koncentraciją. Įjunkite Transportavimas prietaisą ir palaukite vieną minutę. Atsargiai Darbo nutraukimas Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor-  Paleiskite rankinio purškimo pistoleto tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. svertą – prietaisas išsijungia.  Jei transportuojate prietaisą ilgesniu  Vėl patraukite svertą – prietaisas vėl įsi- atstumu, vilkite jį...
  • Seite 211: Pagalba Gedimų Atveju

     Patikrinkite, ar prietaisas (siurblys) san- Nesandarus siurblys darus. Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasi- ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas rodyti ant prietaiso apatinės dalies. Jei nesandarus, kreipkitės į klientų aptarnavi- prietaisas nesandarus, kreipkitės į...
  • Seite 212: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys EB atitikties deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką nalių priedų ir atsarginių dalių išleistas modelis atitinka pagrindinius EB naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Seite 213: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.
  • Seite 214: Середовища

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть цю оригінальну інструкцію з використовуватися повторно. експлуатації, після цього дійте Батареї, мастило та схожі відповідно неї та збережіть її для матеріали не повинні подальшого користування або для потрапити...
  • Seite 215: Символи На Пристрої

    рідинними струминними водопостачання питної води. Слід установками. використовувати відповідний Необхідно дотримуватися відповідних – сепаратор систем фірми KARCHER національних законодавчих норм по або альтернативний сепаратор техніці безпеки. Необхідно регулярно систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, перевіряти роботу рідинних струминних що пройшла через системний...
  • Seite 216: Захисні Пристрої

    Захисні пристрої Введення в експлуатацію Захисні пристрої призначені для захисту Попередження користувача і не повинні бути виведені з Небезпека травмування! Пристрій, ладу або використовуватися з іншою підведення, шланг високого тиску та метою. з'єднання повинні бути справні. Якщо пристрій несправний, його Перепускний...
  • Seite 217: Експлуатація

    систем у системі спеціальних порад по техніці безпеки. водопостачання питної води. Слід Попередження використовувати відповідний сепаратор систем фірми KARCHER Довга тривалість роботи апарату або альтернативний сепаратор може через вібрацію зумовити систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, порушення місцевого кровообігу в...
  • Seite 218: Переривання Роботи

    Дотримуватися вказівок по техніці  Вставити ручний пістолет- безпеки, наведених на упаковці засобів розпилювач у тримач. для чищення. Засоби для чищення Karcher гарантують  Шланг високого тиску змотати й безперебійну роботу. Будь ласка, повісити на підставку для шланга. проконсультуйтеся з нами або відішліть...
  • Seite 219: Транспортування

    Догляд та технічне Захист від морозів обслуговування Попередження Мороз пошкодить прилад, якщо з нього Обережно! повністю не спущено воду. Небезпека травмування від випадково Прилад слід зберігати в захищеному від запущеного апарату і електрошоку. морозу приміщенні. До проведення будь-яких робіт слід Якщо...
  • Seite 220: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Насос негерметичний неполадок 3 краплі води за хв. є допустимими та можуть виходити на зовнішню поверхню Обережно! пристрою. При більшій негерметичності Небезпека травмування від випадково викликайте службу технічної підтримки. запущеного апарату і електрошоку.  При сильному протіканні перевірити До...
  • Seite 221: Гарантія

    Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, співтовариства наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі Цим ми повідомляємо, що нижче пристрою ми усуваємо безплатно зазначена машина на основі своєї протягом терміну дії гарантії, якщо вони конструкції та конструктивного виконання, викликані...
  • Seite 222: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Seite 223: Perlindungan Lingkungan

    Bacalah panduan pengoperasian Oli motor, minyak tanah, solar, dan asli sebelum menggunakan bensin jangan mengotori lingkungan. perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan Jagalah lingkungan dengan membuang seperti yang tercantum dan jagalah tetap minyak bekas sesuai dengan peraturan seperti itu untuk penggunaan selanjutnya lingkungan hidup.
  • Seite 224: Simbol Dalam Perangkat

    Simbol dalam perangkat Petunjuk keselamatan Semprotan tekanan tinggi dapat Harap perhatikan peraturan – menjadi berbahaya jika tidak penggunaan alat penyemprot air di digunakan dengan benar. negara yang bersangkutan. Jangan mengarahkan semprotan tekanan Harap perhatikan peraturan tentang – tinggi ini ke manusia, hewan, peralatan pencegahan kecelakaan di negara elektronik yang sedang aktif, dan ke yang bersangkutan.
  • Seite 225: Sebelum Pengoperasian

    Periksa apakah ada kerusakan pada kabel Sebelum Pengoperasian sambungan dengan steker jaringan sebelum memulai pengoperasian. Kabel Membuka kemasan sambungan yang rusak dapat langsung Periksa isi paket saat membukanya. diganti oleh pusat layanan pelanggan/ – teknisi listrik resmi. Apabila terdapat kerusakan saat –...
  • Seite 226: Menyedot Air Dari Wadah Penampung Air

    (mis jari menjadi gatal, jari menjadi dingin) Menyedot air dari wadah sebaiknya Anda memeriksakan diri ke penampung air dokter.  Sekrupkan selang hisap dengan filter Hati-hati (No. pesanan 4.440-238.0) ke Bersihkan motor hanya di lokasi dengan sambungan air. pemisah oli yang sesuai (perlindungan ...
  • Seite 227: Mematikan Perangkat

    Pengoperasian dengan bahan Mematikan perangkat pembersih  Pasang sakelar perangkat di posisi "0/ OFF". Peringatan  Tarik steker listrik dari soket. Bahan pembersih yang tidak sesuai dapat  Tutup keran air. merusak perangkat dan objek yang  Operasikan pistol penyemprot manual dibersihkan.
  • Seite 228: Pengiriman

    Pengiriman Sebelum pengoperasian  Periksa apakah ada kerusakan pada Hati-hati kabel sambungan (bahaya sengatan Bahaya kecelakaan dan kerusakan! listrik), kabel koneksi yang rusak dapat Perhatikan berat perangkat pada saat langsung diganti oleh pusat layanan pemindahan. pelanggan/teknisi listrik resmi.  Untuk pemindahan dengan jarak yang ...
  • Seite 229: Aksesori Dan Suku Cadang

    Aksesori dan suku cadang Tekanan tidak keluar dari perangkat  Posisikan nosel ke "Tekanan tinggi". Hanya gunakan aksesori dan suku –  Bersihkan nosel. cadang yang diizinkan oleh produsen.  Ganti nosel. Aksesori asli dan suku cadang asli akan memastikan bahwa perangkat Anda ...
  • Seite 230: Data Teknis

    Data Teknis 1.520-100.0 1.520-119.0 1.520-116.0 1.520-117.0 1.520-127.0 1.520-118.0 1.520-122.0 1.520-125.0 Catu daya Tegangan Tipe arus listrik 1~ 50 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung IPX5 Kabel ekstensi 30 m Sambungan air Temperatur masuk (maks.) °C Jumlah masuk (min.) l/h (l/min) 600 (10) Ketinggian penyedotan air dari tangki air...
  • Seite 232 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Hd 5/11 c plus