Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 5/15 C/CX
HD 6/13 C/CX
HD 5/15 C/CX
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59645390
01/12
6
15
24
34
44
54
64
74
83
91
100
109
119
128
138
147
156
165
175
185
194
203
212
222
231
240
249

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 5/15 C/CX

  • Seite 1 HD 5/15 C/CX HD 6/13 C/CX HD 5/15 C/CX Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59645390 01/12...
  • Seite 6 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf. die Verpackungen nicht in den Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 7 Geräteelemente Bestimmungsgemäße Ver- wendung Bitte Bildseite vorne ausklappen 1 Düsenablage Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich 2 Griff verwenden 3 Hochdruckanschluss zum Reinigen mit dem Niederdruck- – 4 Druck-/Mengenregulierung strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini- gen von Maschinen, Fahrzeugen, 5 Wasseranschluss Bauwerken, Werkzeugen), 6 Ölstandsanzeige zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne –...
  • Seite 8 Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Überströmventil  Kurbel in die Schlauchtrommelwelle Beim Reduzieren der Wassermenge mit einstecken und einrasten. der Druck-/Mengenregulierung öffnet das  Hochdruckschlauch vor dem Aufwi- Überströmventil und ein Teil des Wassers ckeln gestreckt auslegen. fließt zur Pumpensaugseite zurück. ...
  • Seite 9 Anschlussleitung mit Netzstecker vor – Wasser aus Behälter ansaugen jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be- schädigte Anschlussleitung unverzüg-  Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. lich durch autorisierten Kundendienst/ 4.440-238.0) am Wasseranschluss an- Elektro-Fachkraft austauschen lassen, schrauben. um Gefährdungen zu vermeiden.  Gerät entlüften: Stecker und Kupplung einer verwende- –...
  • Seite 10 Ununterbrochener Betrieb ist schlech- – Betrieb mit Reinigungsmittel ter als durch Pausen unterbrochener Betrieb. Warnung Bei regelmäßiger, langandauernder Benut- Ungeeignete Reinigungsmittel können – zung des Gerätes und bei wiederholtem das Gerät und das zu reinigende Objekt Auftreten entsprechender Anzeichen (zum beschädigen.
  • Seite 11 Transport Gerät ausschalten  Geräteschalter auf „0“ stellen. Gefahr  Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Wasserzulauf schließen. Gewicht des Gerätes beim Transport be-  Handspritzpistole betätigen, bis das achten. Gerät drucklos ist.  Zum Transport über längere Strecken ...
  • Seite 12 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu- Gerät läuft nicht lässig und können an der Geräteunter-  Anschlusskabel auf Schaden prüfen. seite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.  Netzspannung prüfen.  Bei elektrischem Defekt Kundendienst Wöchentlich aufsuchen.  Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was- Gerät kommt nicht auf Druck ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- chen.
  • Seite 13 Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend – verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 14 Technische Daten HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz 0.2679 0.346+j.216 Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.)
  • Seite 15 Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 16 Danger Device elements Risk of injury! Follow the respective safety Please unfold the front picture side regulations when operating at gas stations 1 Storage compartment for nozzles or other dangerous areas. 2 Handle Please do not let mineral oil contaminated 3 High pressure connection waste water reach soil, water or the sew- 4 Pressure/ quantity regulation...
  • Seite 17 Before Startup Electrical connection For connection values, see technical – Check oil level data and type plate.  Read the oil level display when the de- The electrical connections must be – vice is not running. The oil level must be done by an electrician according to IEC above the two pointers.
  • Seite 18 Operation Water connection Warning Danger Observe regulations of water supplier. Risk of explosion! According to the applicable regula- Do not spray flammable liquids. tions, the appliance must never be Note:Risk of blocking. Place the nozzles in used on the drinking water supply the accessory compartment with their joint without a system separator.
  • Seite 19 Recommended cleaning method Select spray type  Spray the detergent sparingly on the  Close the hand spray gun. dry surface and allow it to react, but not  Turn the casing of the nozzle till the de- to dry. sired symbol matches the marking.
  • Seite 20 Shutdown Before each use For longer work breaks or if a frost free stor-  Check connection cable for damages age is not possible: (risk of electrical shock); get the dam-  Drain water. aged connection cable replaced imme- diately by an authorised customer ...
  • Seite 21 Troubleshooting Pump is vibrating  Check suction pipes for water and de- Danger tergent and ensure that they are leak- Risk of injury by inadvertent startup of ap- proof. pliance and electrical shock.  Close dosing valve for detergent to op- First pull out the plug from the mains before erate the machine without detergent.
  • Seite 22 EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 23 Technical specifications Type HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Main Supply Voltage Current type 1~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0.2679 0.346+j.216 Extension cord 30 m Water connection Max.
  • Seite 24 Lire ces notice originale avant la Protection de première utilisation de votre ap- l’environnement Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une Les matériaux constitutifs de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire l’emballage sont recyclables. futur.
  • Seite 25 Éléments de l'appareil Utilisation conforme Veuillez ouvrir la page d'image devant Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute 1 Récepteur de buse pression pour nettoyer au jet basse pression et 2 Poignée – avec du détergent (par exemple pour le 3 Raccord haute pression nettoyage de machines, véhicules, bâti- 4 Régulateur de pression et de quantité...
  • Seite 26 Dispositifs de sécurité Montage des accessoires  Monter la buse sur la lance (marquage Les dispositifs de sécurité ont pour but de sur la bague de butée en haut). protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne  Relier la lance à la poignée-pistolet. doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.
  • Seite 27 Danger Attention Risque d'électrocution. Toujours raccorder le séparateur du sys- La tension indiquée sur la plaque signa- tème au niveau de l'alimentation en eau et – létique de l'appareil doit correspondre à jamais directement sur l'appareil! celle de la prise. Pour les valeurs de raccordement, se re- porter à...
  • Seite 28 Utilisation Choisir le type de jet  Fermer la poignée-pistolet. Danger  Tourner le logement de la buse jusqu'à Risque d'explosion ! ce que le symbole désiré corresponde Ne pas pulvériser de liquides inflam- avec le marquage : mables. Remarque :Risque d'obturation. Poser les Jet plat à...
  • Seite 29  Régler le clapet de dosage du déter- Protection antigel gent sur la concentration souhaitée. Attention Méthode de nettoyage conseillée Le gel peut endommager l'appareil si l'eau  Pulvériser le détergent sur la surface n'a pas été intégralement vidée. sèche et laisser agir sans toutefois le Conserver l'appareil dans un lieu à...
  • Seite 30 Entretien et maintenance Annuellement ou après 500 heures de service Danger  Remplacer l'huile. Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Vidange d'huile Avant d'effectuer tout type de travaux sur  Dévisser la vis de fixation du capot et l'appareil, le mettre hors service et débran- retirer celui-ci.
  • Seite 31 Accessoires et pièces de L'appareil ne monte pas en pression rechange  Placer l'injecteur sur la position "Haute pression". Utiliser uniquement des accessoires et –  Nettoyer la buse. des pièces de rechange autorisés par le  Susbstituer la busette. fabricant.
  • Seite 32 Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 33 Caractéristiques techniques Type HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.2679 0.346+j.216 Rallonge 30 m Arrivée d'eau...
  • Seite 34 Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 35 Parti dell'apparecchio Uso conforme a destinazione Si prega di aprire la pagina illustrata Utilizzare esclusivamente questa idropuli- 1 Ripiano ugello trice per la pulizia con il getto a bassa pressio- 2 Maniglia – ne e detergente (p.es. per la pulizia di 3 Attacco alta pressione macchinari, veicoli, costruzioni, utensili), 4 Regolazione pressione/portata...
  • Seite 36 Per gli apparecchi con avvolgitubo: Pressostato  Introdurre e bloccare la manovella Se si allenta la leva della pistola a – nell'albero dell'avvolgitubo. spruzzo, il pressostato spegne la pom-  Stendere per il lungo il tubo flessibile pa, il getto ad alta pressione si ferma. alta pressione prima di avvolgerlo.
  • Seite 37 Prima di ogni utilizzo controllare che il – Aspirare l'acqua dal contenitore cavo di allacciamento e la spina di ali-  Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro mentazione non presentino danni. Far (cod. d’ordinazione 4.440-238,0) al col- sostituire immediatamente il cavo di al- legamento dell’acqua.
  • Seite 38 Un funzionamento interrotto da pause è – Funzionamento con detergente meglio di un funzionamento continuo. Attenzione Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo L’uso di prodotti detergenti non adatti – dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi- può...
  • Seite 39 Avviso: Osservare le disposizioni fornite Spegnere l’apparecchio dal produttore dell'antigelo.  Posizionare l'interruttore dell'apparec-  Mettere in moto l'apparecchio (max. 1 chio su "0". minuto) fino a completo svuotamento  Togliere la spina di alimentazione dalla della pompa e delle condutture. presa.
  • Seite 40 Smaltire l'olio usato conformemente alle Prima di ogni utilizzo norme ambientali o consegnarlo presso  Accertarsi che il cavo di collegamento un centro di raccolta. non sia danneggiato (rischio di scosse Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec- elettriche), far sostituire immediata- nici.
  • Seite 41 Garanzia La pompa non è a tenuta stagna Una quantità di tre gocce d’acqua al minuto Le condizioni di garanzia valgono nel ri- che fuoriesce anche dal lato inferiore spettivo paese di pubblicazione da parte dell'apparecchio è consentita. Se la perdita della nostra società...
  • Seite 42 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 43 Dati tecnici Modello HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita 0.2679 0.346+j.216 Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
  • Seite 44 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is en bewaar hem voor later gebruik of voor herbruikbaar. Deponeer het ver- een latere eigenaar. pakkingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 45 Apparaat-elementen Reglementair gebruik Afbeeldig naar voren uitklappen a.u.b. Deze hogedrukreiniger uitsluitend gebruiken 1 Straalpijpopbergvak voor het reinigen met de lagedrukstraal – en reinigingsmiddel (bv. reinigen van 2 Greep machines, voertuigen, bouwwerken, 3 Hogedrukaansluiting werktuigen), 4 Druk-/volumeregeling voor reinigen met hogedrukstraal zon- –...
  • Seite 46 Overstroomklep Toebehoren monteren Bij het verlagen van de waterhoeveelheid  Sproeier op de straalpijp monteren met de druk-/volumeregeling gaat de over- (markeringen op de stelring bovenaan). stroomklep open en stroomt een deel van  Straalbuis met handspuitpistool verbinden. het water terug naar de zuigkant van de Bij apparaten zonder slangtrommel: pomp.
  • Seite 47 Gevaar Voorzichtig Verwondingsgevaar door elektrische schok. Systeemscheider altijd aan de watertoe- De op het typeplaatje aangegeven voer en nooit direct aan het apparaat aan- – spanning moet met de spanning van de sluiten! stroombron overeenkomen. Aansluitwaarden zie Technische gegevens.  Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, Minimumzekering van het stopcontact –...
  • Seite 48 Bediening Straalsoort kiezen  Handspuitpistool sluiten. Gevaar  Behuizing van de sproeier draaien tot Explosiegevaar! het gewenste symbool overeenstemt Geen brandbare vloeistoffen sproeien. met de markering: Aanwijzing: Gevaar voor verstopping. Sproeierkoppen alleen met de monding Vlakke hogedrukstraal (25°) naar boven in het toebehorenvak leggen. voor uitgestrekt vuil Gevaar Ronde hogedrukstraal (0°)
  • Seite 49 Aanbevolen reinigingsmethode Vorstbescherming  Reinigingsmiddel in geringe hoeveel- Voorzichtig heid op het droge oppervlak sproeien Vorst beschadigt het apparaat als het water en laten inwerken (niet laten opdro- er niet volledig uit is. gen!). Apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. ...
  • Seite 50 Onderhoud Jaarlijks of na 500 bedrijfsuren  Olie vervangen. Gevaar Olieverversing Gevaar voor letsels door per ongeluk star-  Bevestigingsschroef van de apparaatkap tend apparaat en elektrische schok. losdraaien, apparaatkap verwijderen. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker ...
  • Seite 51 Toebehoren en Apparaat komt niet op druk reserveonderdelen  Sproeier op „Hogedruk“ stellen.  Sproeikop reinigen. Er mogen uitsluitend toebehoren en re- –  Vervang de sproeier. serveonderdelen gebruikt worden die  Apparaat ontluchten (zie „Inbedrijfstel- door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- ling“).
  • Seite 52 EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 53 Technische gegevens Type HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie 0.2679 0.346+j.216 Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
  • Seite 54 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 55 Elementos del aparato Uso previsto Desplegar las páginas delanteras Utilizar exclusivamente esta limpiadora a 1 Soporte para boquillas presión la limpieza con chorros a baja presión y 2 asidero – detergente (p. ej., limpieza de máquinas, 3 Conexión de alta presión vehículos, edificios, herramientas), 4 Regulación de presión/cantidad para limpiar con el chorro a alta presión...
  • Seite 56 En el caso de aparatos sin enrollador de Válvula de derivación manguera: Al reducir la cantidad de agua con la regu-  Mover hacia arriba hasta el tope el es- lación de presión y caudal se abre la válvu- tribo de empuje. la de rebose y una parte del agua refluye al ...
  • Seite 57 Peligro Precaución Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Conectar el separador del sistema siempre La tensión de la fuente de corriente tie- a la toma de agua, nunca directamente al – ne que coincidir con la indicada en la aparato! placa de características.
  • Seite 58 Manejo Selección del tipo de chorro  Cerrar la pistola de pulverización ma- Peligro nual. Peligro de explosiones  Girar la carcasa de la boquilla hasta No pulverizar ningun líquido inflamable. que coincida en símbolo deseado con Nota:Riesgo de atascamiento. Colocar las la marca: boquillas sólo con la salida hacia arriba en el compartimento de accesorios.
  • Seite 59  Coloque la boquilla en la posición asa de la manivela para bloquear el en- "CHEM". rollador de mangueras.  Coloque la válvula de dosificación del de-  Enrollar el cable de conexión alrededor tergente en la concentración deseada. del soporte de cable. ...
  • Seite 60 Cuidados y mantenimiento Anualmente o tras 500 lavados  ha de cambiar el aceite. Peligro Cambio de aceite Peligro de lesiones causadas por un apara-  Extraer el tornillo de fijación del capó to que se arranque involuntariamente y del aparato, retirar el capó. descarga eléctrica.
  • Seite 61 Accesorios y piezas de El aparato no alcanza la presión necesaria repuesto  Coloque la boquilla en la posición "pre- Sólo deben emplearse accesorios y – sión alta". piezas de repuesto originales o autori-  Limpiar la boquilla. zados por el fabricante. Los accesorios ...
  • Seite 62 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tfno.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2011/07/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 63 Datos técnicos Modelo HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Impedancia de red máxima permitida 0.2679 0.346+j.216 Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Seite 64 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 65 Elementos do aparelho Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Por favor, desdobre a página da frente com as imagens Utilizar exclusivamente esta lavadora de 1 Suporte para injectores alta pressão 2 Punho limpeza com jacto de baixa pressão e de- –...
  • Seite 66  Aparafusar a mangueira de alta pres- Interruptor manométrico são na conexão de alta pressão. Se soltar a alavanca da pistola de injec- – Em aparelhos com tambor de mangueira: ção manual, a bomba de alta pressão é  Encaixar e engatar a manivela no veio desligada por um interruptor manomé- do tambor da mangueira.
  • Seite 67 da corrente eléctrica. A ficha serve para Aspirar água a partir do a separação da rede. reservatório Antes de qualquer utilização do apare- –  Ligar a mangueira de aspiração com fil- lho, verificar se o cabo de ligação e a fi- tro (n.º...
  • Seite 68 Recomenda-se fazer pausas de vez em – Funcionamento com detergente quando. Advertência Se o aparelho for utilizado regularmente e por muito tempo e se os sintomas ocorre- Detergentes inadequados podem pro- – rem frequentemente (por exemplo dedos vocar danos no aparelho ou no objecto formigando ou dedos frios), recomenda- a limpar.
  • Seite 69 Transporte Desligar o aparelho  Colocar o selector na posição "0". Perigo  Retirar a ficha de rede da tomada. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Fechar a alimentação de água. ção ao peso do aparelho durante o trans- ...
  • Seite 70 Eliminar o óleo residual sem prejudicar o Antes de cada serviço meio ambiente ou entregá-lo a um centro  Controlar a existência de possíveis da- de recolha de óleo residual. nos no cabo de ligação e no cabo de te- Para saber qual o tipo de óleo e o volu- lecomando (perigo devido a choque me de enchimento, consulte os dados...
  • Seite 71 Garantia A bomba tem fugas É permitida uma fuga de 3 gotas de água Em cada país vigem as respectivas condi- por minuto que podem aparecer na parte ções de garantia estabelecidas pelas nos- de baixo do aparelho. Se a fuga for maior, sas Empresas de Comercialização.
  • Seite 72 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Declaramos que a máquina a seguir desig- Fax: +49 7195 14-2212 nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Winnenden, 2011/07/01 nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 73 Dados técnicos Tipo HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida 0.2679 0.346+j.216 Cabo de extensão 30 m...
  • Seite 74 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 75 Maskinelementer Bestemmelsesmæssig anvendelse Fold venligst billedsiden ud i foran 1 Dyseopbevaring Denne højtryksrenser må kun anvendes 2 Håndtag til rengøring med lavtryksstråle og ren- – 3 Højtrykstilslutning gøringsmiddel (f.eks. rengøring af ma- 4 Tryk-/mængderegulering skiner, biler, bygningsværker og værktøj), 5 Vandtilslutning til rengøring med højtryksstråle uden 6 Oliestandsmåler –...
  • Seite 76  Højtryksslangen vikles jævnligt op på Trykkontakt slangetromlen ved at dreje håndsvin- Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj- – get. Drejeretningen vælges således, at trykspumpen af en trykafbryder, og høj- højtryksslangen ikke knækkes. tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i Ibrugtagning grebet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.
  • Seite 77 Uegnede forlængerledninger kan være – Risiko farlige. Benyt udelukkende hertil god- Du må aldrig indsuge vand fra en drikke- kendte og mærkede forlængerlednin- vandsbeholder. Du må aldrig indsuge væ- ger med et tilstrækkeligt stort sker der indeholder løsningsmiddler som ledningstværsnit ved udendørs brug. lakfortynder, benzin, olie eller vand der ikke er filtret.
  • Seite 78 Anbefalet rensemetode Vælge strålemåde  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør-  Luk håndsprøjtepistolen. re overflade og lad det virke (skal ikke  Drej dysens hus indtil det ønskede sym- tørre). bol stemmer overens med markeringen:  Spul den løsnede snavs af med høj- tryksstrålen.
  • Seite 79 Afbrydning/nedlæggelse Før hver brug Hvis maskinen ikke bruges i en lang tidspe-  Kontroller tilslutningskablet for skader riode eller hvis en frostfri oplagring ikke er (fare for elektrisk stød), tilslutningskab- muligt: ler med skader skal omgående udskif-  Vand afledes. tes af en godkendt kundeservice/el- installatør.
  • Seite 80 Hjælp ved fejl Rensemiddel bliver ikke indsuget  Stil dysen på "CHEM". Risiko  Kontroller/rens RM-sugeslange med filter Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet  Åbn eller kontroller/rens RM-doserings- startende maskine og elektrisk stød. ventilen. Træk netstikket og afbryd maskinen inden ...
  • Seite 81 EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 82 Tekniske data Type HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans 0.2679 0.346+j.216 Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Seite 83 Før første gangs bruk av appara- Vennligst ikke slipp ut motorolje, fyringsol- tet, les denne originale bruksan- je, diesel eller bensin i naturen. Beskytt Norsk visningen , følg den og oppbevar den for jordsmonnet og deponer brukt olje på en senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
  • Seite 84 23 Doseringsventil rengjøringsmiddel Overstrømsventil 24 Tilbehørsrom Når vannmengden reduseres med trykk-/ 25 Slangetrommel mengdereguleringen, åpner overstrøms- 26 Sveiv ventilen og en del av vannet går tilbake til Symboler på maskinen pumpens sugeside. Trykkbryter Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke ret- Hvis spaken på...
  • Seite 85 Hvis det brukes skjøteledning må støpsel – Maskin med slangetrommel: og kobling for denne være vanntette.  Sett sveiven inn i slangetrommelakse- Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverr- – len, slik at den går i lås. snitt (se "Tekniske data") og vikles helt ...
  • Seite 86 Fare Valg av stråletype Sug aldri vann fra en drikkevannsbeholder.  Lukk høytrykkspistolen. Sug aldri løsemiddelholdige væsker så  Vri på dysehuset til ønsket symbol står som lakkfortynner, bensin, olje eller ufiltrert overens med mearkeringen. vann. Pakingene i apparatet tåler ikke løse- midler.
  • Seite 87 Anbefalt rengjøringsmetode Sette bort  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør- Ved langre driftspauser eller dersom frostfri re overflaten og la det virke (men ikke lagring ikke er mulig: tørke).  Tapp ut vannet.  Spyl det oppløste smusset vekk med ...
  • Seite 88 Feilretting Før hver igangsetting  Kontroller den elektriske ledningen for Fare evt. skader (fare for elektrisk støt). La Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- en service-montør eller en autorisert start a apparat og fra elektrisk støt. elektriker skifte ledningen umiddelbart Før alt arbeide på...
  • Seite 89 EU-samsvarserklæring Pumpen banker  Kontroller at sugeslanger for vann og Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- rengjøringsmiddel er tette. enfor oppfyller de grunnleggende sikker-  Lukk doseringsventilen for rengjørings- hets- og helsekravene i de relevante EF- middel ved bruk uten rengjøringsmiddel. direktivene, med hensyn til både design, ...
  • Seite 90 Tekniske data Type HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Nettilkobling Spenning Strømtype 1~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse 0.2679 0.346+j.216 Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/h (l/min) 700 (11,7) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max)
  • Seite 91 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 92 Aggregatelement Ändamålsenlig användning Vik ut bildsidan fram. Använd endast denna högtryckstvätt 1 Munstyckesförvaring rengöring med lågtrycksstråle och ren- – göringsmedel (t.ex. för rengöring av 2 Handtag maskiner, fordon, byggnader, verktyg), 3 Högtrycksanslutning rengöring med lågtrycksstråle utan ren- – 4 Tryck-/Mängdreglering göringsmedel (t.ex.
  • Seite 93 Idrifttagning Tryckställare När avtryckaren på spolröret släpps – Varning frånkopplas högtryckspumpen av en Risk för skada! Aggregat, matarledningar, tryckbrytare som stoppar högtrycks- högtrycksslang och anslutningar måste strålen. Trycker man in avtryckaren vara i ett oklanderligt tillstånd. Om skicket kopplar tryckbrytaren in pumpen igen. inte är felfritt får aggregatet inte användas.
  • Seite 94 Handhavande Vattenanslutning Varning Fara Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Risk för explosion! Enligt gällande föreskrifter får ag- Inga brännbara vätskor får fördelas med gregatet aldrig användas på högtryckstvätten. dricksvattennätet utan backventil. Observera:Risk för tilltäppning. Munstyck- Passande backventil från KÄR- en får endast placeras med öppningen CHER, eller alternativt annan backventil uppåt i tillbehörsfacket.
  • Seite 95 Rekommenderade rengöringsmetoder Välj typ av stråle  Spruta sparsamt med rengöringsmedel  Stäng handspruta. på den torra ytan och låt det verka (låt  Vrid på munstyckeshöljet tills önskad det inte torka). symbol överenstämmer med marke-  Spola bort den upplösta smutsen med ringen: högtrycksstrålen.
  • Seite 96 Nedstängning Säkerhetsinspektion/Serviceavtal Under längre driftspauser eller om det inte Kom överrens med försäljningsstället om är möjligt att förvara aggregatet på en frost- att regelbundna säkerhetskontroller ska fri plats: genomföras eller välj ett servicekontrakt.  Töm ut vatten Be om råd. ...
  • Seite 97 Åtgärder vid störningar Rengöringsmedel sugs inte in  Ställ in munstycket på "CHEM“. Fara  Kontrollera/rengör sugslang med filter Skaderisk på grund av att maskinen startas  Öppna eller kontrollera/rengör dose- oavsiktligt samt på grund av elektrisk stöt. ringsventilen för rengöringsmedel. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkon- ...
  • Seite 98 Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 99 Tekniska data HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans 0.2679 0.346+j.216 Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.)
  • Seite 100 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 101 Vaara Laitteen osat Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käyte- Käännä esiin alussa oleva kuvasivu tään huoltoasemilla tai muissa vastaavissa 1 Suuttimien säilytyspaikka paikoissa, on noudatettava asianmukaisia 2 Kahva turvamääräyksiä. 3 Korkeapaineliitäntä Älä päästä mineraalipitoista jätevettä valu- 4 Paine-/määräsäädin maan maaperään, vesistöön tai viemäri- 5 Vesiliitäntä...
  • Seite 102 Varmistuspidätyspinne Sähköliitäntä Käsiruiskupistoolin varmistuspidätyspinne Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista ja – estää laitteen tahattoman kytkeytymisen. tyyppikilvestä. Sähköliitännät on suoritettava sähkö- – Ennen käyttöönottoa asentajan toimesta ja niiden on oltava IEC 60364-1:n mukaisia. Öljymäärän tarkistaminen Varo  Lue öljymäärämittari laitteen ollessa py- Sähköliitännän suurinta sallittua verkko- säytettynä.
  • Seite 103 Käyttö Vesiliitäntä Varoitus Vaara Noudata vesilaitoksen ohjeita. Räjähdysvaara! Voimassa olevien määräysten mu- Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. kaan laitetta ei saa käyttää milloin- Huomautus: Tukkeutumisvaara. Laita kaan juomavesiverkossa ilman suuttimet varustelokeroon aina suutinreikä takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- ylöspäin. tettävä KÄRCHERin soveltuvaa takaisini- Vaara musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin EN Käytettäessä...
  • Seite 104 Suositeltavat puhdistusmenetelmät Suihkutyypin valinta  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi  Sulje käsiruiskupistooli. kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa  Käännä suuttimen runkoa, kunnes ha- (ei kuivua). luamasi symboli on merkinnän kohdalla:  Huuhtele irrotettu lika suurpainesuih- kulla pois. Laakakorkeapainesuihku (25°) lian puhdistamiseen laajoilta ...
  • Seite 105 Seisonta-aika Turvatarkastussopimus/ huoltosopimus Jos laitteen käyttötauko on pitkä tai jos lait- teen säilytys on mahdollista vain olosuh- Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- teissa, joissa lämpötila voi laskea nollan pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- alapuolelle: keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa.  Poista vesi. Jokaisen käyttökerran jälkeen ...
  • Seite 106 Häiriöapu Pumppu nakuttaa  Tarkasta veden ja puhdistusaineen Vaara imuletkujen tiiviys. Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku  Sulje puhdistusaineen annosteluventtii- aiheuttavat loukkaantumisvaaran. li, kun et käytä puhdistusainetta. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta  Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönot- ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. to").
  • Seite 107 EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.514-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY...
  • Seite 108 Tekniset tiedot Tyyppi HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.2679 0.346+j.216 Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Imukorkeus otettaessa vettä...
  • Seite 109 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά απορ- επόμενο...
  • Seite 110 Στοιχεία συσκευής Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Παρακαλώ ξεδιπλώστε την εμπρόσθια σε λίδα με τις εικόνες Η παρούσα συσκευή καθαρισμού υψηλής πίε- 1 Θήκη ακροφυσίου σης να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για 2 Λαβή καθαρισμό με δέσμη χαμηλής πίεσης – 3 Σύνδεση υψηλής πίεσης και...
  • Seite 111 Διατάξεις ασφαλείας Συναρμολόγηση εξαρτημάτων  Τοποθετήστε το ακροστόμιο στον σω- Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για λήνα εκτόξευσης (τα σημάδια στον δα- την προστασία του χρήστη και δεν επιτρέ- κτύλιο ρύθμισης να είναι προς τα πεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή να πάνω).
  • Seite 112 Ηλεκτρική σύνδεση Σύνδεση νερού Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλέπε Τε – Προειδοποίηση χνικά χαρακτηριστικά και Πινακίδα τύ Τηρείτε τους κανονισμούς της επιχείρησης που. υδροδότησης. Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να γίνει – Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανο- από ηλεκτρολόγο και να ανταποκρίνε- νισμούς, το...
  • Seite 113 Κίνδυνος Λειτουργία με υψηλή πίεση Μην αναρροφάτε ποτέ νερό από δοχείο πό- Υπόδειξη: Η συσκευή διαθέτει πιεζοδιακό- σιμου νερού. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά πτη. Ο κινητήρας ενεργοποιείται μόνον με που περιέχουν διαλύτες όπως αραιωτικά πίεση της σκανδάλης του πιστολέτου. χρωμάτων, βενζίνη, λάδια ή αφιλτράριστο ...
  • Seite 114 Λειτουργία με απορρυπαντικό Διακοπή λειτουργίας  Αν αφήσετε ελεύθερο το μοχλό (τη Προειδοποίηση σκανδάλη) του πιστολέτου, το μηχάνη- Ακατάλληλα απορρυπαντικά μπορεί να – μα σταματά να λειτουργεί. προκαλέσουν βλάβες στο μηχάνημα και  Πατώντας ξανά το μοχλό (τη σκανδάλη) στα αντικείμενα που καθαρίζονται. Χρη- τίθεται...
  • Seite 115 Φροντίδα και συντήρηση Διακοπή της λειτουργίας Σε περίπτωση μακροχρόνιας διακοπής της Κίνδυνος λειτουργίας της συσκευής ή εάν δεν υπάρ- Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- χει δυνατότητα αποθήκευσης σε χώρο που γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. προστατεύεται από τον παγετό: Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ...
  • Seite 116 Ετησίως ή μετά από 500 ώρες Η συσκευή δεν λειτουργεί λειτουργίας  Ελέγξτε το τροφοδοτικό καλώδιο σχετι- κά με βλάβες.  Αλλάξτε λάδια.  Ελέγξτε την τάση δικτύου. Αλλαγή λαδιού  Σε περίπτωση ηλεκτρικής βλάβης  Ξεβιδώστε τον κοχλία στερέωσης του απευθυνθείτε...
  • Seite 117 Δήλωση Συμμόρφωσης των Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται Ε.Κ.  Ρυθμίστε το ακροστόμιο (μπεκ) στη Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά θέση ”CHEM”. νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με  Ελέγξτε/καθαρίστε τον ελαστικό σωλή- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, να...
  • Seite 118 Τεχνικά χαρακτηριστικά Tύπος HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.2679 0.346+j.216 Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα...
  • Seite 119 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.951-949 numa- –...
  • Seite 120 İnatçı kirler için, özel aksesuar olarak kir Cihaz elemanları frezesini öneriyoruz. Lütfen resim sayfasını öne doğru dışarı kat- Tehlike layın Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya 1 Meme gözü da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sıra- 2 Kol sında ilgili güvenlik kurallarına uyun. 3 Yüksek basınç...
  • Seite 121 Cihazı çalıştırmaya Elektrik bağlantısı başlamadan önce Bağlantı değerleri için Bkz. Teknik – Özellikler ve Tip Plakası. Yağ seviyesinin kontrol edilmesi Elektrik bağlantısı bir elektrik tesisatçısı – tarafından yapılmalı ve IEC 60364-1'e  Yağ seviyesi göstergesini cihaz durur- uygun olmalıdır. ken okuyun. Yağ seviyesi her iki göster- Dikkat genin üzerinde olmalıdır.
  • Seite 122 Kullanımı Su bağlantısı Uyarı Tehlike Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate Patlama tehlikesi! alın. Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Geçerli talimatlar uyarınca, içme Not:Tıkanma tehlikesi. Memeleri sadece suyu şebekesinde sistem ayırıcısı ağız kısımlarıyla yukarı doğru aksesuar gö- olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- züne yerleştirin. mamalıdır.
  • Seite 123 Önerilen temizlik yöntemleri Püskürtme türünün seçilmesi  Temizlik maddesini ekonomik bir şekil-  El püskürtme tabancasını kapatın. de üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını  İstediğiniz sembol işaretle çakışana ka- (kurutmayın) sağlayın. dar memenin muhafazasını döndürün.  Çözülen kiri yüksek basınç tazyikiyle yı- kayın.
  • Seite 124 Antifriz koruma Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşmesi Dikkat Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- Don, suyu tam boşaltılmamış cihaza zarar trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- verir. kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yer- konuyla ilgili öneriler alın. de saklayın.
  • Seite 125 Eski yağı çevreye uygun şekilde imha edin Pompada vuruntu ya da bir toplama merkezine verin.  Su ve temizlik maddesi emme hatlarına Yağ cinsi ve dolum miktarı için teknik sızdırmazlık kontrolü yapın. bilgiler bölümüne bakın.  Temizlik maddesi olmadan çalışma sı- rasında temizlik maddesi dozaj valfını...
  • Seite 126 AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 127 Teknik Bilgiler Tip: HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.2679 0.346+j.216 Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı...
  • Seite 128 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Seite 129 Внимание! Использование по Для возможной потенциально опасной назначению ситуации, которая может привести к легким травмам или повлечь матери- Использовать исключительно данный альный ущерб. аппарат высокого давления для очистки струей низкого давления и – Элементы прибора с использованием моющего средства Разверните, пожалуйста, сначала стра- (например, чистка...
  • Seite 130 Защитные устройства Установка принадлежностей  Форсунку установить на струйной Защитные приспособления служат для трубке т(маркировочной отметкой защиты пользователя и не должны вы- вверх). водиться из строя или работать в обход  Соединить струйную трубку с ручным своих функций. пистолетом-распылителем. Перепускной клапан В...
  • Seite 131 кается. В том случае, если вам не из- Подключение водоснабжения вестна величина полного сопротивления сети в точке электри- Предупреждение ческого подключения, обратитесь в Соблюдайте предписания предпри- энергоснабжающую организацию. ятия водоснабжения. Согласно действующим предпи- Опасность саниям устройство запрещает- Опасность получения травм от элект- ся...
  • Seite 132 Опасность Режим работы высокого Ни в коем случае не всасывайте воду из давления емкости с питьевой водой. Ни в коем Указание: Аппарат оснащен манометри- случае не всасывайте жидкости, со- ческим выключателем. Двигатель при- держащие такие растворители, как ходит в действие, когда нажат рычаг разбавители...
  • Seite 133 Режим работы с моющим Перерыв в работе средством  Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя, прибор выключится. Предупреждение  Снова потянуть за рычаг ручного Неподходящие чистящие средства – пистолета-распылителя, прибор сно- могут повредить прибор и объек- ва включится. ты, подлежащие чистке. Использо- вать...
  • Seite 134 Уход и техническое Вывод из эксплуатации обслуживание При длительных паузах в эксплуатации или в случае невозможности хранения в Опасность месте, защищенном от мороза: Опасность получения травмы от слу  Слить воду. чайно запущенного аппарата и элект  Прокачать через аппарат имеющий- рошока.
  • Seite 135 Ежегодно или каждые 500 часов Прибор не работает работы  Проверить соединительный кабель на предмет повреждений.  Замена масла.  Проверить напряжение в сети. Замена масла  При электрических неисправностях  Вывинтить крепежные винты крышки обратитесь в сервисную службу. прибора, снять крышку. ...
  • Seite 136 Заявление о соответствии Чистящее средство не всасывается ЕС  Установить форсунку на „CHEM“. Настоящим мы заявляем, что нижеука-  Проверить/прочистить всасывающий занный прибор по своей концепции и шланг моющего средства с филь конструкции, а также в осуществленном тром. и допущенном нами к продаже исполне- нии...
  • Seite 137 Технические данные Тип HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Электропитание Напряжение Вид тока 1~ 50 Потребляемая мощность Предохранитель (инертный, Char. C) Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.2679 0.346+j.216 Удлинитель 30 м Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Seite 138 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 139 Készülék elemek Rendeltetésszerű használat Kérjük, nyissa ki az előlapot Ezt a magasnyomású tisztítót csak a követ- 1 Szórófej tartó kezőkre szabad használni alacsony nyomású sugárral és tisztító- 2 Markolat – szerrel történő tisztításra (pl. gépek, jár- 3 Magasnyomású csatlakozás művek, építmények, szerszámok 4 Nyomás-/mennyiség szabályozása tisztítására).
  • Seite 140  A magasnyomású tömlőt a hajtókar for- Nyomás kapcsoló gatásával egyenletes rétegekben teker- Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, – je fel a tömlődobra. Úgy válassza meg akkor a nyomáskapcsoló a szivattyút le- a feltekerési irányt, hogy a magasnyo- kapcsolja, a magasnyomású sugár le- mású...
  • Seite 141 Az alkalmazott hosszabbító kábel du- – Szívjon föl vizet a tartályból gaszának és csatlakozójának vízszige-  Szívócsövet a szűrővel (megrend. telt kivitelűnek kell lennie. szám 4.440-238,0) a vízcsatlakozásra Megfelelő átmérőjű hosszabbító kábelt – csavarja rá. használjon (lásd „Műszaki adatok“) és ...
  • Seite 142 A készülék rendszeres, hosszan tartó Használat tisztítószerrel használatánál és a megfelelő jelek (például ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő- Figyelem! fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk. A nem megfelelő tisztítószer a készülék – és a tisztítandó tárgy sérüléseit okoz- Nagynyomású üzem hatja. Csak olyan tisztítószert használ- Megjegyzés: A készülék nyomáskapcsoló- jon, amelyet a Kärcher jóváhagyott.
  • Seite 143 Transport A készülék kikapcsolása  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. Balesetveszély  Húzza ki a hálózati csatlakozót az alj- Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás zatból. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Zárja el a víztápláló-vezetéket.  Hosszabb távú szállítás esetén a ké- ...
  • Seite 144  Ellenőrizze a készüléket (szivattyú) víz- A készülék nem megy záróságra.  A csatlakozókábelt ellenőrizze károso- 3 csepp/perc a megengedett és ennyi dásokra. távozhat a készülék alsó oldalából. A  Ellenőrizze a hálózati feszültséget. készülék erős szivárgásánál keresse fel a szervizt. ...
  • Seite 145 Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Seite 146 Műszaki adatok Típus HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati impedancia 0.2679 0.346+j.216 Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min)
  • Seite 147 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 148 Prvky přístroje Používání v souladu s určením Rozložte prosím počáteční stránku s obrázky Používejte výhradně toto vysokotlaké čisti- 1 Uložení trysky cí zařízení 2 Rukojeť k čištění nízkotlakým vodním paprskem – 3 Přípojka vysokého tlaku s použitím čisticích prostředků (např. 4 Ovládání...
  • Seite 149 U zařízení s hadicovým bubnem: Presostat  Kliku zasuňte do hřídele hadicového Uvolněním páčky na ruční stříkací pis- – bubnu a zajistěte. toli vypne tlakový spínač čerpadlo a  Před namotáním vysokotlakou hadici vysokotlaký vodní paprsek se přeruší. narovnejte. Přitažením páčky se čerpadlo opět ...
  • Seite 150 bou, resp. odborníkem na elektrické pří- Pozor! stroje. Nikdy nevysávejte vodu z nádoby na pitnou Zástrčka a spojení používaného pro- – vodu. Nenasávejte nikdy tekutiny obsahují- dlužovacího vedení musí být vodotěsné. cí rozpouštědla, jako ředidlo laku, benzín, Použijte prodlužovací kabel s dostateč- –...
  • Seite 151 Doporučovaná metoda čištění Volba typu paprsku  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte  Zavřete ruční stříkací pistoli. na suchý povrch a nechte působit (ne  Otáčejte pouzdrem trysky, dokud však zaschnout). požadovaný symbol nesouhlasí s ozna-  Uvolněnou nečistotu opláchněte vyso- čením: kotlakým paprskem.
  • Seite 152 Odstavení Bezpečnostní inspekce/smlouva o údržbě Při delších provozních pauzách, nebo když není možné bezmrazové skladování: Se svým obchodníkem se můžete dohod-  Vypusťte vodu. nout na pravidelných bezpečnostních pro-  Načerpejte do přístroje běžnou nemrz- hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. noucí...
  • Seite 153 Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo ode- Čerpadlo klepe vzdejte na svěrném místě.  Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá- Druh oleje a doplńované množství viz vají vodu a čisticí prostředky. Technické údaje.  Dávkovací ventil čisticích postředků v případě provozu bez čisticích prostřed- Pomoc při poruchách ků...
  • Seite 154 Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které...
  • Seite 155 Technické údaje HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.2679 0.346+j.216 Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
  • Seite 156 Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 157 Elementi naprave Namenska uporaba Prosimo, odprite stran s sliko Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno 1 Odlagalno mesto za šobe za čiščenje z nizkotlačnim curkom in či- – stilom (npr. čiščenje strojev, vozil, 2 Ročaj zgradb, orodij), 3 Visokotlačni priključek za čiščenje z visokotlačnim curkom –...
  • Seite 158 Zagon Tlačno stikalo Če ročico na ročni brizgalni pištoli spu- – Opozorilo stite, tlačno stikalo izklopi črpalko, viso- Nevarnost poškodb! Naprava, dovodni ka- kotlačni curek se ustavi. Če ročico bli, visokotlačna cev in priključki morajo biti povlečete, se črpalka ponovno vklopi. v brezhibnem stanju.
  • Seite 159 Neprimerni podaljševalni kabli so lahko – Nevarnost nevarni. Na odprtem uporabljajte le za Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vo- to dovoljene in ustrezno označene po- do. Nikoli ne sesajte tekočin, ki vsebujejo daljševalne kable z zadostnim prere- topila kot je razredčilo, bencin, olje ali nefil- zom vodnikov.
  • Seite 160 Priporočljiva metoda čiščenja Izbira vrste curka  Čistilno sredstvo varčno razpršite po  Zaprite ročno brizgalno pištolo. suhi površini in pustite, da učinkuje  Zavrtite ohišje šobe, dokler želeni sim- (vendar se ne sme posušiti). bol ne sovpada z oznako: ...
  • Seite 161 Mirovanje naprave Varnostni pregled/vzdrževalna pogodba Pri daljših delovnih odmorih ali, ko shranje- vanje naprave brez zmrzali ni možno: S trgovcem se lahko dogovorite o rednem  Izpustite vodo. varnostnem pregledu ali sklenete vzdrže-  Skozi napravo črpajte standardno sred- valno pogodbo. Prosimo, da se z nami po- stvo proti zamrznitvi.
  • Seite 162 Pomoč pri motnjah Črpalka ropota  Preverite sesalno napeljavo za vodo in Nevarnost čistilna sredstva glede netesnosti. Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno za-  Pri obratovanju brez čistilnih sredstev gnane naprave in električnega udara. zaprite dozirni ventil za čistilna sred- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- stva.
  • Seite 163 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.514-xxx...
  • Seite 164 Tehnični podatki HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.2679 0.346+j.216 Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min)
  • Seite 165 Przed pierwszym użyciem urzą- Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do póź- opakowanie nadaje się do po- niejszego wykorzystania lub dla następne- wtórnego przetworzenia. Prosi- go użytkownika.
  • Seite 166 Elementy urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę rozłożyć przednią stronę ze zdjęciem 1 Miejsce do przechowywania dyszy Używać wyłącznie tę myjkę wysokociśnie- 2 Uchwyt niową. 3 Przyłącze wysokiego ciśnienia do czyszczenia strumieniem niskociś- – 4 Regulacja ciśnienia/ilości nieniowym i środkiem czyszczącym (np.
  • Seite 167 W urządzeniach bez bębna do zwijania Zawór przelewowy węża: W razie ograniczenia ilości wody za pomo-  Uchwyt do prowadzenia odciągnąć w cą reguklacji ciśnienia/ilości wody, otwiera górę do oporu. się zawór przelewowy i część wody spływa  Przykręcić uchwyt do prowadzenia za z powrotem do ssącej strony pompy.
  • Seite 168 Niebezpieczeństwo Uwaga Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek- Oddzielacz systemowy podłączać zawsze trycznym. do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do Napięcie podane na tabliczce znamio- urządzenia! – nowej musi się zgadzać z napięciem Parametry przyłącza - patrz Dane techniczne. źródła prądu.  Wąż zasilający (długość minimalna 7,5 m, przekrój minimalny 1/2“) podłączyć...
  • Seite 169 Obsługa Wybór rodzaju natrysku  Zamknąć pistolet natryskowy. Niebezpieczeństwo  Obracać obudowę dyszy, aż żądany Niebezpieczeństwo wybuchu! symbol będzie się zgadzać z oznacze- Nie rozpylać cieczy palnych. niem: Wskazówka: Niebezpieczeństwo zatorów. Dysze wkładać do schowka na akcesoria Płaski strumień wysokociśnie- tylko wylotem ku górze.
  • Seite 170  Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. Ochrona przeciwmrozowa  Ustawić zawór dozujący środek czysz- Uwaga czący na żądane stężenie. Mróz może zniszczyć urządzenie nie Zalecana metoda czyszczenia opróżnione całkowicie z wody.  Cienko spryskać suchą powierzchnię Urządzenie należy przechowywać w miej- środkiem czyszczącym i pozostawić...
  • Seite 171 Czyszczenie i konserwacja Raz na rok lub po upływie 500 roboczogodzin Niebezpieczeństwo  Wymienić olej. Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- mierzone włączenie się urządzenia wzgl. Wymiana oleju przez porażenie prądem.  Wykręcić śrubę mocującą pokrywy Przed przystąpieniem do wszelkich prac w urządzenia, zdjąć...
  • Seite 172 Wyposażenie dodatkowe i Urządzenie nie wytwarza ciśnienia części zamienne  Ustawić dyszę w położeniu „wysokie ciśnienie“. Stosować wyłącznie wyposażenie do- –  Oczyścić dyszę. datkowe i części zamienne dopuszczo-  Wymienić dyszę. ne przez producenta. Oryginalne  Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- wyposażenie i oryginalne części za- chomienie").
  • Seite 173 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 174 Dane techniczne HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.2679 0.346+j.216 Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
  • Seite 175 Înainte de prima utilizare a apa- Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Românete nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Materialele de ambalare sunt buinţarea ulterioară sau pentru următorii reciclabile. Ambalajele nu trebu- posesori. ie aruncate în gunoiul menajer, Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Seite 176 Elementele aparatului Utilizarea corectă Vă rugăm să deschideţi pagina cu imagini Folosiţi acest aparat de curăţat sub presiu- de la început. ne exclusiv pentru 1 Suport duză curăţarea cu jetul de presiune joasă şi – soluţie de curăţat (ex. curăţarea maşini- 2 Mâner lor industriale, a autovehiculelor, a clă- 3 Racord de presiune înaltă...
  • Seite 177 La aparatele cu tambur pentru furtun: Întrerupător manometric  Introduceţi manivela în arborele tambu- Dacă mânerul pistolului manual de stro- – rului de furtun şi fixaţi-o. pit este eliberat, întrerupătorul mano-  Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul metric decuplează pompa, iar jetul sub de înaltă...
  • Seite 178 cuit neîntârziat într-un atelier electric / Lăsaţi aparatul să funcţioneze până service pentru clienţi autorizat. când apa nu mai conţine bule de aer. Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor Eventual lăsaţi aparatul să funcţioneze – trebuie să fie etanşe la apă. 10 secunde –...
  • Seite 179 Soluţiile de curăţat Kärcher garantează o Utilizarea cu presiune înaltă funcţionare fără probleme. Cereţi sfaturi de Indicaţie: Aparatul este dotat cu un întreru- la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul pător manometric. Motorul porneşte numai nostru sau broşurile informative despre so- dacă...
  • Seite 180 Transport Depozitarea aparatului  Introduceţi pistolul manual de stropit în Pericol suport. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Aparat fără tambur pentru furtun: La transport ţineţi cont de greutatea apara- Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi tului. agăţaţi-l peste suportul de furtun. ...
  • Seite 181 Remedierea defecţiunilor Înainte de fiecare utilizare  Controlaţi cablul de alimentare, pentru Pericol a vedea dacă este deteriorat (pericol de Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- electrocutare); dacă este deteriorat, ca- tale a aparatului. blul trebuie să fie înlocuit imediat la un Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi service autorizat sau de către un electri- aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Seite 182 Garanţie Pompa nu este etanşă În partea de jos a aparatului ar putea apă- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- rea scurgeri, fiind admis un număr de 3 pi- ranţie publicate de distribuitorul nostru din cături de apă pe minut. Dacă apare o ţara respectivă.
  • Seite 183 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 184 Date tehnice HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.2679 0.346+j.216 Prelungitor 30 m Racordul de apă...
  • Seite 185 Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 186 Prvky prístroja Používanie výrobku v súlade s jeho určením Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu 1 Odkladací priestor dýzy Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- 2 Držadlo užívajte výhradne 3 Vysokotlaková prípojka na čistenie nízkotlakovým prúdom a – 4 Regulácia tlaku a množstva čistiacim prostriedkom (napr.
  • Seite 187 Pri strojoch s hadicovým bubnom: Tlakový spínač  Na hriadeľ hadicového bubna nasuňte Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej piš- – kľuku a nechajte ju zapadnúť na svoje tole sa vypne tlakový spínač čerpadla, miesto. ktorý zastaví vysokotlakový prúd vody.  Pred navíjaním vysokotlakovú hadicu Po potiahnutí...
  • Seite 188 sieťová vidlica. Poškodený prívodný ká- Nasávanie vody z nádrže bel dajte bezodkladne vymeniť autori-  Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom zovanej servisnej službe alebo (objednávacie čís. 4.440-238.0) na vo- kvalifikovanému elektrotechnikovi. dovodnú prípojku. Konektor a spojka použitého predlžova- –  Prístroj odvzdušniite: cieho kábla musí...
  • Seite 189 Dodržujte bezpečnostné pokyny uve- – Prevádzka s vysokým tlakom dené na čistiacich prostriedkoch. Upozornenie: Prístroj je vybavený tlako- Čistiace prostriedky firmy Kärcher zaručujú vým spínačom. Motor sa rozbehne iba vte- bezchybnú prácu. Nechajte si, prosím, po- dy, ak sa potiahne páka. radiť...
  • Seite 190 Transport Uskladnenie prístroja  Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte do dr- Nebezpečenstvo žiaka Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Prístroj bez bubna na hadicu: Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Vysokotlakovú hadicu naviňte a zaves- jeho hmotnosť. te ju cez jej držiak odkladacieho priesto- ...
  • Seite 191 Pomoc pri poruchách Pred každým použitím  Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie Nebezpečenstvo je poškodený (nebezpečenstvo úrazu Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným elektrickým prúdom), poškodený pripo- rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím jovací kábel nechajte bezprostredne vy- elektrickým prúdom. meniť autorizovanou servisnou službou Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- / elektrikárom.
  • Seite 192 Vyhlásenie o zhode s Čerpadlo klepe normami EÚ  Skontrolujte nasávacie vedenia na vodu a tesnosť čistiaceho prostriedku. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený  Pri prevádzke bez čistiaceho prostried- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ku uzavrite dávkovací ventil čistiaceho a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 193 Technické údaje HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.2679 0.346+j.216 Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná...
  • Seite 194 Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 195 Opasnost Sastavni dijelovi uređaja Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primje- Molimo rasklopite prednju stranicu sa slikama njuje na benzinskim postajama ili u sličnim 1 Dio za odlaganje mlaznica opasnim područjima treba se pridržavati 2 Rukohvat odgovarajućih sigurnosnih propisa. 3 Priključak visokog tlaka Molimo Vas, nemojte dopustiti da otpadna 4 Regulacija tlaka/protoka voda koja sadrži mineralna ulja dospije u...
  • Seite 196 Prije prve uporabe Električni priključak Za priključne vrijednosti pogledajte teh- – Provjera razine ulja ničke podatke i označnu pločicu.  Razinu ulja očitajte dok uređaj stoji. Ra- Priključivanje na električnu mrežu mora – zina ulja se mora nalaziti iznad oba po- obaviti elektroinstalater u skladu s IEC kazivača.
  • Seite 197 Rukovanje Priključak za vodu Upozorenje Opasnost Vodite računa o propisima vodoopskrbnog Opasnost od eksplozije! poduzeća. Nemojte rasprskavati zapaljive tekućine. Sukladno važećim propisima ure- Napomena: Opasnost od začepljenja. Mla- đaj nikada ne smije raditi na vodo- znice odlažite u pretinac za pribor samo s vodnoj mreži bez odvajača.
  • Seite 198 Preporučena metoda čišćenja Biranje vrste mlaza  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte  Zatvorite ručnu prskalicu. po suhoj površini i pustite ga da djeluje  Kućište mlaznice okrećite u krug sve (a da se ne osuši). dok se željeni simbol ne poklopi s ozna- ...
  • Seite 199 Njega i održavanje Zaštita od smrzavanja Oprez Opasnost Mraz će uništiti uređaj iz kojeg nije u potpu- Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotič- nosti ispuštena voda. nog pokretanja uređaja i strujnog udara. Uređaj treba čuvati na mjestu zaštićenom Uređaj prije svih radova na njemu isključite od mraza.
  • Seite 200 Jednom godišnje ili nakon 500 sati U uređaju se ne uspostavlja tlak rada  Podesite mlaznicu na "Visoki tlak".  Zamijenite ulje.  Očistite mlaznicu.  Zamijenite mlaznicu. Zamjena ulja  Odzračite uređaj (vidi "Stavljanje u po-  Odvijte pričvrsni vijak poklopca uređaja gon").
  • Seite 201 Pribor i pričuvni dijelovi EZ izjava o usklađenosti Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- – pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj zvođač. Originalan pribor i originalni pri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Seite 202 Tehnički podaci HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.2679 0.346+j.216 Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Seite 203 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 204 Sastavni delovi uređaja Namensko korišćenje Molimo rasklopite prednju stranu sa Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje slikama koristite isključivo 1 Deo za odlaganje mlaznica za čišćenje mlazom niskog pritiska i – deterdžentom (npr. čišćenje mašina, 2 Ručka vozila, zgrada, alata), 3 Priključak visokog pritiska za čišćenje mlazom visokog pritiska –...
  • Seite 205 Kod uređaja sa dobošem za Prekidač za pritisak namotavanje creva: Kada se poluga ručne prskalice pusti, –  Obrtnu ručku utaknite i uglavite u vratilo prekidač za pritisak isključuje pumpu i doboša za namotavanje creva. zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada ...
  • Seite 206 Utikač i spojnica upotrebljenog – Usisavanje vode iz posude produžnog voda moraju biti otporni na  Navijte usisno crevo sa filterom vodu. (kataloški br. 4.440-238.0) na priključak Koristite produžni kabl dovoljnog – za vodu. poprečnog preseka (vidi tehničke  Ispustite vazduh iz uređaja: podatke) i u potpunosti ga odmotajte sa doboša.
  • Seite 207 Obratite pažnju na sigurnosne – Rad sa visokim pritiskom napomene na pakovanjima Napomena: Ovaj uređaj je opremljen deterdženata. presostatom. Motor se pokreće samo kada Kärcher-ovi deterdženti garantuju se povuče poluga prskalice. neometan rad. Molimo Vas da se  Crevo visokog pritiska potpuno posavetujete sa stručnjacima ili zatražite odmotajte sa doboša.
  • Seite 208 Transport Skladištenje uređaja  Ručnu prskalicu utaknite u držač. Opasnost  Uređaj bez doboša za namotavanje Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom creva: transporta pazite na težinu uređaja. Namotano crevo visokog pritiska  Za transport preko dužih relacija uređaj okačite preko pripadajućeg dela za vucite iza sebe držeći ga za ručku.
  • Seite 209 Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Uređaj ne radi mogu kapati na donjoj strani uređaja.  Proverite oštećenost priključnog kabla. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite se servisnoj službi.  Proverite napon električne mreže.  U slučaju električnog kvara obratite se Sedmično servisnoj službi.
  • Seite 210 Pribor i rezervni delovi Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 211 Tehnički podaci HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.2679 0.346+j.216 Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Seite 212 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не по-късно използване или за следващия хвърляйте опаковките при до- притежател.
  • Seite 213 Елементи на уреда Употреба по предназначение Моля извадете страната с фигурата от пред Използвайте само този уред за почист 1 Поставка за дюзата ване с високо налягане 2 Дръжка за почистване със струя ниско наля – 3 Извод за високо налягане гане...
  • Seite 214 При уреди без барабан за маркуча: Преливен вентил  Плъзгащата скоба да се издърпа на- При намаляване на количеството на во- горе до край. дата на с регулиране на налягането/ко-  Плъзгащата скоба да се завинти с личеството преливният вентил отваря и приложените...
  • Seite 215 Опасност Внимание Опасност от нараняване от електри- Разделителят на системата трябва чески удар. да бъде свързван винаги към захранва- Зададеното на указателната та- нето с вода, никога директно към уре- – белка напрежение трябва да съвпа- да! да с напрежението на контакта. Параметрите...
  • Seite 216 Обслужване Изберете тип на струята  Затваряне на пистолета за ръчно Опасност пръскане. Опасност от експлозия!  Да се завърти корпуса на дюзата, до- Не пръскайте възпламеняеми течно като желания символ с маркировка сти. съвпадне: Указание:Опасност от запушване. Дю- зите да се поставят само с отвора наго- Плоска...
  • Seite 217  Окачете маркуча за всмукване на по- Маркуча за работа под налягане да чистващо средство в съд с почиства- се навие на барабана за маркуча. Да що средство. се вкара дръжката на манивелата, за да се блокира барабана на маркуча. ...
  • Seite 218 Съхранение Ежегодно или след 500 работни часа Опасност  Да се смени маслото. Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те- Смяна на масло глото на уреда.  Да се развие закрепващия винт на капака на уреда, да се свали капака Грижи...
  • Seite 219 Уредът не работи Почистващото средство не се засмуква  Присъединителния кабел да се про- вери за повреди.  Поставете го на „CHEM“.  Да се провери напрежението на мре  Да се провери/почисти маркуч за жата. всмукване на почистващо средство с ...
  • Seite 220 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2011/07/01 чин...
  • Seite 221 Технически данни Тип HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) Максимално допустимо пълно напрежение на 0.2679 0.346+j.216 мрежата Удължителен кабел 30 м Захранване...
  • Seite 222 Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- –...
  • Seite 223 Seadme elemendid Vigastusoht! Tanklates või muudes ohuala- Palume eespool olev pildileht avada des kasutamise korral tuleb järgida vasta- 1 Düüsi pesa vaid ohutuseeskirju. 2 Käepide Palun vältige mineraalõli sisaldava heit- 3 Kõrgsurveühendus vee sattumist pinnasesse, veekogudesse 4 Surve/koguse reguleerimine või kanalisatsiooni. Seetõttu palume viia 5 Veevõtuühendus mootoripesu ja põhjapesu läbi ainult sobi- 6 Õliseisu näit...
  • Seite 224 Enne seadme Elektriühendus kasutuselevõttu Ühendamiseks vajalikke andmeid Teh- – nilistest andmetest ja tüübisildilt. Õliseisu kontrollimine Elektriühenduse peab teostama elektri- – montöör ja see peab vastama normile  Õliseisu näitu vaadata seisvalt sead- IEC 60364-1. melt. Õlinäit peab olema kõrgemal mõ- Ettevaatust lemast näidikust.
  • Seite 225 Käsitsemine Veevõtuühendus Hoiatus Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Plahvatusoht! Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Ärge piserdage põlevaid vedelikke. ei tohi seadet kunagi kasutada Märkus:Ummistusoht. Seadke düüsid ilma joogiveevõrgu juurde paigal- suue üles suunatud tarvikute sahtlisse. datud süsteemieraldajata. Kasuta- da tuleb firma KÄRCHER sobivat Seadme pikem kasutamine võib vibratsioo- süsteemieraldajat või alternatiivina stan- nist tingituna põhjustada käte verevarustu- dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee-...
  • Seite 226 Soovitatav puhastusmeetod Joatüübi valimine  Puhastusvahend piserdada säästlikult  Sulgege pesupüstol. kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte  Keerake düüsi korpust, kuni soovitud kuivatada). sümbol kattub markeeringuga:  Lahustunud mustus pesta kõrgsurve- joaga maha. Kõrgsurve-lamejuga (25°) suu- relt pinnalt mustuse eemalda- ...
  • Seite 227 Seismapanek Enne iga töökorda Kui seadet pikemat aega ei kasutata või kui  Ühenduskaablil vigastusi kontrollida ei ole võimalik seadet hoida ruumis, mille (elektrilöögi oht), vigastatud kaabel vii- temperatuur ei lange allapoole nulli: vitamatult autoriseeritud klienditeenin-  Lasta vesi välja. dusel/elektritehnika spetsialistidel välja vahetada lasta.
  • Seite 228 Abi häirete korral Pump klopib  Kontrollige vee ja puhastusaine vooli- kuid lekete osas. Eksikombel käivitunud seadmest ja elektri-  Kui töötate ilma puhastusainet kasuta- löögist lähtub vigastusoht. mata, sulgege puhastusaine doseeri- Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade misventiil. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja ...
  • Seite 229 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Seite 230 Tehnilised andmed Tüüp HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.2679 0.346+j.216 Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)
  • Seite 231 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizme- vai turpmākiem lietotājiem. tiet iepakojumu kopā ar māj- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 232 Aparāta elementi Noteikumiem atbilstoša lietošana Lūdzu, atveriet sākuma lappusi ar ilustrācijām 1 Vieta sprauslu glabāšanai Izmantojiet šo augstspiediena tīrīšanas 2 Rokturis aparātu tikai 3 Augstspiediena padeve tīrīšanai ar zemspiediena strūklu un tīrī- – 4 Spiediena/daudzuma regulācija šanas līdzekli (piemēram, iekārtu, transportlīdzekļu, būvju, instrumentu tī- 5 Ūdensapgādes pieslēgums rīšanai),...
  • Seite 233 Aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli: Spiediena relejs  Ievietojiet un nofiksējiet kloķi šļūtenes Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek at- – uztīšanas trumuļa vārpstā. laists, manometriskais slēdzis atslēdz  Augstspiediena šļūteni pirms uztīšanas sūkni un augstspiediena strūkla vairs izlikt taisni. netiek izsmidzināta. Pavelkot sviru, ...
  • Seite 234 nas dienestā vai profesionālā elektro- Ūdens iesūkšana no tvertnes mehāniskā darbnīcā.  Sūkšanas šļūteni ar filtru (pasūtījuma Izmantotā pagarinātāja kabeļa spraud- – Nr. 4.440-238.0) pieskrūvējiet ūdens nim un savienojumam jābūt ūdensdro- pieslēgvietai. šiem.  Ierīces atgaisošana: Izmantojiet pagarinātāja kabeli ar pie- –...
  • Seite 235 jām pazīmēm (piemēram, pirkstu kņudēša- Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu na, auksti pirksti), mēs iesakām iziet izmantošanas režīmā medicīnisko apsekošanu. Brīdinājums Darbs ar augstspiedienu Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabo- – Norāde: Aparāts ir aprīkots ar manometris- jāt aparātu un tīrāmo objektu. Izmanto- ko slēdzi.
  • Seite 236 Transportēšana Aparāta izslēgšana  Aparāta slēdzi pārslēgt uz „0“. Bīstami  Atvienojiet kontaktspraudni no kontakt- Savainošanās un bojājumu risks! Trans- ligzdas. portējot ņemiet vērā aparāta svaru.  Aizslēgt ūdens padevi.  Lai aparātu pārvietotu lielākos attālu-  Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz mos, velciet to aiz roktura sev līdzi.
  • Seite 237 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un Aparāts nestrādā tie var izplūst pa aparāta apakšu. Spē-  Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav cīgāka nehermētiskuma gadījumā sazi- bojāts. nāties ar klientu dienestu.  Pārbaudiet tīkla spriegumu. Ik nedēļu  Elektriska bojājuma gadījumā sazinie- ...
  • Seite 238 Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē...
  • Seite 239 Tehniskie dati Tips HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.2679 0.346+j.216 Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā...
  • Seite 240 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Seite 241 Prietaiso dalys Naudojimas pagal paskirtį Atverskite pirmąjį puslapį su iliustracijomis Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik 1 Purkštukų laikiklis valymui aukšto slegio srove ir valymo – priemonemis (pvz., irenginių, transpor- 2 Rankena to priemonių, statiniu, irankių valymui), 3 Aukšto slėgio jungtis valymui aukšto slegio srove be valymo –...
  • Seite 242 Jei prietaisas su þarnø rite: Pneumatinis jungiklis  Įkiškite sukimo rankeną į žarnų ritės ve- Kai atlaisvinamas rankinio purškimo – leną ir užfiksuokite ją. pistoleto svertas, pneumatinis jungiklis  Prieš vyniodami aukšto slėgio žarną, ją išjungia aukšto slegio pompą, o aukšto ištiesinkite.
  • Seite 243 klientų aptarnavimo tarnyboje/elektros Pavojus prietaisų remonto dirbtuvėse. Jokiu būdų nesiurbkite vandens ir geriamo- Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir – jo vandens rezervuarų. Jokiu būdu nepum- jungtis turi būti nelaidūs vandeniui. puokite skysčių, turinčių sudėtyje tirpiklių, Naudokite ilgintuvo laidus su pakanka- –...
  • Seite 244 Rekomenduojame tokį plovimo metodą Pasirinkite reikiamą srovę  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso  Uždarykite rankinį purkštuvą. paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne iš-  Pasukite antgalio korpusą, kol norimas džiūti). simbolis sutaps su žyme:  Ištirpusius nešvarumus nuplausite aukšto slėgio srove.
  • Seite 245 Laikinas prietaiso nenaudojimas Saugos priežiūra/techninės priežiūros sutartis Ilgesnių darbo pertraukų metu arba, jei ne- įmanoma jo laikykite aukštesnėje nei 0 °C Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- temperatūroje. nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės  Išleiskite vandenį. priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- ...
  • Seite 246 Laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų, Nesandarus siurblys sutvarkykite alyvos atliekas arba priduoki- Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti te jas tam skirtoje vietoje. ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas nesandarus, kreipkitės į klientų aptarnavi- kiekis nurodyti skyriuje „Techniniai mo tarnybą.
  • Seite 247 Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, direktyvų...
  • Seite 248 Techniniai duomenys Tipas HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.2679 0.346+j.216 Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Seite 249 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки піддаються відповідно неї та збережіть її для переробці для повторного подальшого користування або для використання. Будь ласка, не наступного власника. викидайте пакувальні матеріали Перед...
  • Seite 250 Елементи приладу Правильне застосування Розгорніть, будь ласка, спочатку Використовувати тільки цей сторінки з малюнками високонапірний миючий апарат 1 Підставка для насадок для очищення струменем низького – тиску з використанням мийного 2 Рукоятка засобу (наприклад, чищення 3 З’єднання високого тиску устаткування, автомобілів, будинків, 4 Регулювання...
  • Seite 251 Захисні пристрої Встановіть запасні частини  Форсунку встановити на струминній Захисні пристрої призначені для захисту трубці (маркувальною відміткою користувача і не повинні бути виведені з вгору). ладу або використовуватися з іншою  З'єднати струминну трубку з ручним метою. пістолетом-розпилювачем. Перепускний хлипак У...
  • Seite 252 мережі в точці електричного Подача води підключення, зверніться в енергозабезпечуючу організацію. Попередження Слідувати інструкціям водопровідного Обережно! підприємства. Небезпека поранення електричним Відповідно до діючих директив струмом. забороняється експлуатація Зазначена напруга на заводській – приладу без сепаратору табличці повинна збігатися з систем у системі напругою...
  • Seite 253 Обережно! Робота під високим тиском У жодному разі не всмоктуйте воду з Примітка: Прилад оснащено ємкості для питної води. У жодному контролером сили всмоктування. Двигун разі не всмоктуйте рідини, що містять запускається при натисканні на важіль такі розчинники, як розріджувач лаку, пістолета.
  • Seite 254 Експлуатація з засобом для Переривання роботи чищення  Відпустити важіль ручного пістолета- розпилювача, прилад вимкнеться. Попередження  Знову потягнути за важіль ручного Невідповідні засоби для чищення – пістолета-розпилювача, прилад можуть пошкодити прилад і знову увімкнеться. об'єкти, що підлягають чищенню. Використовувати тільки ті мийні Вимкнути...
  • Seite 255 Догляд та технічне Зберігання обслуговування При тривалих паузах в експлуатації або у випадку неможливості зберігання в Обережно! місці, захищеному від морозу: Небезпека травмування від випадково  Злийте воду. запущеного апарату і електрошоку.  Прогоніть стандартний засіб захисту До проведення будь-яких робіт слід від...
  • Seite 256 кожного року або через 500 годин Пристрій не працює під тиском роботи  Встановити форсунку на „Hochdruck (високий тиск)“ .  Заміна мастила.  Почистити сопло. Заміна мастила  Замінити насадку.  Вигвинтити кріпильні гвинти кришки  Видалити повітря з приладу (див. приладу, зняти...
  • Seite 257 Приладдя й запасні деталі Заява при відповідність Європейського При цьому будуть використовуватись – співтовариства лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Оригінальні комплектуючі та запасні машина на основі своєї конструкції та частини замовляються по гарантії, конструктивного...
  • Seite 258 Технічні характеристики Тип HD 5/15 C HD 6/13 C HD 5/15 CX HD 6/13 CX Під'єднання до мережі Напруга Тип струму 1~ 50 Загальна потужність Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом 0.2679 0.346+j.216 Подовжувач 30 м Підключення водопостачання Температура...
  • Seite 264 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, (South), Dubai, United Arab Emirates, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, +971 4 886-1177, www.kaercher.com Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia.

Diese Anleitung auch für:

Hd 6/13 c/cx