Herunterladen Diese Seite drucken

Timex W-34-US Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

GRAZIE DI AVERE ACQUISTATO UN OROLOGIO TIMEX.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per capire come usare
l'orologio Timex. Il modello in dotazione potrebbe non disporre di
tutte le funzioni descritte in questo opuscolo.
CARATTERISTICHE
• Visualizzazione data e ora • Sveglia giornaliera • Timer per il conto alla rove-
scia da 24 ore • Cronografo • Segnale acustico orario
FUNZIONI DI BASE
SET/
INDIGLO
RESET
START/
MODE
STOP
Premere MODE per riprodurre una dopo l'altra le modalità TIME (Ora),
CHRONO (Cronografo), ALARM (Sveglia) e TIMER. Premere INDIGLO per
illuminare il quadrante dell'orologio. In qualsiasi modalità, premere
MODE per accedere alla visualizzazione dell'ora. Premere qualsiasi
pulsante per interrompere i segnali acustici di sveglia o timer.
ORA E DATA
A. Tenere premuto SET/RESET. Le cifre delle ORE lampeggiano.
B. Premere START/STOP per fare avanzare le cifre. Passare attraverso le
12 ore per impostare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
C. Premere MODE per selezionare i MINUTI.
D. Premere START/STOP per avanzare.
E. Ripetere il procedimento per impostare MESE, DATA, GIORNO, atti-
vazione o disattivazione del SEGNALE ACUSTICO ORARIO (
che il segnale acustico è attivato), visualizzazione dell'ora in formato
12 o 24 ore, visualizzazione della data in formato GIORNO-MESE o
MESE-GIORNO.
F. Premere SET/RESET al termine.
CRONOGRAFO
A. Premere MODE finché non appare CHRONO.
B. Premere START/STOP per avviarlo.
indica che il cronografo
è attivo.
C. Premere START/STOP per interrompere.
D. Premere START/STOP per farlo riprendere.
E. Quando il cronometraggio viene interrotto, premere SET/RESET per
ripristinare il cronografo.
SVEGLIA
A. Premere MODE finché non appare ALARM (sveglia).
B. Tenere premuto SET/RESET per selezionare le ORE. Le cifre lampeg-
giano.
C. Premere START/STOP per fare avanzare le cifre. Passare attraverso le
12 ore per selezionare AM (mattina) o PM (pomeriggio).
D. Premere MODE per selezionare i MINUTI.
E. Premere START/STOP per avanzare. Premere SET/RESET al termine.
F. Premere START/STOP per attivare o disattivare la sveglia.
che la sveglia è attivata.
Quando arriva l'ora della sveglia, l'orologio emette un segnale acustico
per 20 secondi, o finché non viene premuto un pulsante qualsiasi. La
sveglia si ripete ogni 24 ore o finché non viene disattivata.
TIMER
A. Premere MODE finché non appare TIMER.
B. Premere SET/RESET per selezionare le ORE. Le cifre lampeggiano.
C. Premere START/STOP per avanzare.
D. Premere MODE per selezionare i DECIMI DI MINUTO. Premere
START/STOP per avanzare.
E. Ripetere per impostare MINUTI, DECIMI DI SECONDO e SECONDI.
F. Premere SET/RESET al termine.
G. Premere START/STOP per avviare il timer.
indica che il timer è
attivo.
H. Premere START/STOP per interromperlo, premerlo di nuovo per
riprendere.
I. Quando il timer viene fermato, premere SET/RESET per ripristinarlo
all'inizio.
J: Tenere premuto SET/RESET per impostare un nuovo periodo per il
conto alla rovescia.
L'orologio emette un segnale acustico quando il conto alla rovescia
termina.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
CON FUNZIONE NIGHT-MODE®
A. Premere INDIGLO per attivare l'illuminazione del quadrante. La tec-
nologia elettroluminescente
usata nell'illuminazione INDIGLO illumina il quadrante di
notte e in condizioni di scarsa illuminazione.
B. Tenere premuto INDIGLO per tre secondi (si sentirà un segnale acu-
stico) per attivare o disattivare la funzione NIGHT-MODE®.
C. Mentre ci si trova nella funzione NIGHT-MODE®, premere qualsiasi
pulsante per illuminare per 3 secondi il quadrante dell'orologio.
RESISTENZA ALL'ACQUA E AGLI URTI
Se l'orologio è resistente all'acqua, presenta il numero dei metri di
resistenza all'acqua o il contrassegno (
).
Profondità di immersione
p.s.i.a.* Pressione dell'acqua sotto la superficie
30 m/98 piedi
60
50 m/164 piedi
86
100 m/328 piedi
160
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER MANTENERE LA RESISTENZA ALL'ACQUA, NON
PREMERE ALCUN PULSANTE MENTRE CI SI TROVA SOTT'ACQUA.
1. L'orologio è resistente all'acqua purché lente, pulsanti e cassa siano
intatti.
2. L'orologio non è un orologio da subacquea e non va usato per le
immersioni.
3. Risciacquare l'orologio con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua
marina.
4. La resistenza agli urti viene indicata sul quadrante o sulla cassa del-
l'orologio. Gli orologi sono progettati in modo da superare il test ISO di
resistenza agli urti. Tuttavia, va fatta attenzione per evitare danni al
cristallo.
REGOLAZIONE DEL CINTURINO FASTWRAP®
BATTERIA
La Timex raccomanda caldamente di portare l'orologio da un det-
tagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria. Se applicabile,
premere il pulsante di ripristino quando si sostituisce la batteria. Il tipo di
batteria necessario è indicato sul retro della cassa. Le stime sulla durata
della batteria si basano su determinati presupposti relativi all'uso; la
durata della batteria varia a seconda dell'uso effettivo dell'orologio.
NON SMALTIRE LE BATTERIE INCENDIANDOLE. NON RICARICARLE.
TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI.
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
SM
(USA, REGNO UNITO, CANADA)
La Timex capisce che spesso i bambini smarriscono oggetti, anche quelli
a loro più cari. Ecco perché questo orologio è coperto dall'esclusivo
piano Timex contro gli smarrimenti degli orologi ad opera dei bambini
(TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
SM
). Se il nuovo orologio viene smarrito, la
TIMEX lo sostituirà con uno dello stesso stile (o di stile simile se quello
smarrito non è disponibile) al prezzo indicato sotto, per un periodo di un
anno dalla data dell'acquisto originario, senza fare domande. Basta
inviare (1) un assegno o un vaglia postare per il prezzo della sostituzione
sotto indicato, pagabile alla UK TIME LTD (si prega di includere £2,50 per
spedizione ed elaborazione dell'ordine), (2) scontrino di acquisto, e (3) il
numero di cinque cifre corrispondente allo stile dell'orologio, o una com-
pleta descrizione dell'orologio stesso, a:
UK Time Ltd
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
Boundary Business Court
92-94 Church Road
Mitcham, Surrey
CR4 3YZ
Prezzo dell'orologio sostitutivo: £5,00 per gli orologi Timex Kids.
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX UHR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung Ihrer Timex Uhr aufmerksam durch.
Die hier beschriebenen Funktionen müssen nicht alle auf
Ihr Modell zutreffen.
FUNKTIONEN
• Datum und Uhrzeit • Wecker • 24-Stunden-Countdown-Timer
• Stoppuhr (Chronograph) • Stundenton
GRUNDFUNKTIONEN
SET/
RESET
MODE
MODE drücken, um Modi TIME (Uhrzeit), CHRONO (Stoppuhr), ALARM
(Wecker) und TIMER zu durchlaufen. INDIGLO drücken, um das Zifferblatt
zu beleuchten. In allen Modi MODE drücken, um die Uhrzeit zu sehen.
Jeden beliebigen Knopf drücken, um Weck- oder Timersignal abzustellen.
UHRZEIT UND DATUM
A. SET/RESET drücken und halten. STUNDENstellen blinken.
B. START/STOP drücken zum Einstellen.
Für AM/PM 12 Stunden durchlaufen lassen.
C. MODE drücken für MINUTEN.
D. START/STOP drücken zum Einstellen.
E. Wiederholen, um MONAT, DATUM, WOCHENTAG, STUNDENTON an/aus
(
bedeutet, dass der Stundenton aktiviert ist), 12- oder 24-Stunden-
indica
anzeige, TAG-MONAT- oder MONAT-TAG-Datumsanzeige einzustellen.
F. SET/RESET drücken, wenn Vorgang beendet ist.
STOPPUHR (CHRONOGRAPH)
A. MODE drücken, bis CHRONO erscheint.
B. START/STOP drücken, um zu beginnen.
C. START/STOP drücken, um zu pausieren.
D. Weiter mit START/STOP.
E. Wenn das Timing beendet ist, SET/RESET drücken, um Chrono
zurückzustellen.
WECKER
A. MODE drücken bis ALARM (Weckfunktion) erscheint.
B. SET/RESET drücken und halten, bis STUNDENstellen blinken.
C. START/STOP drücken zum Einstellen. Für AM/PM 12 Stunden
durchlaufen lassen.
D. MODE drücken für MINUTEN.
E. START/STOP drücken zum Einstellen. SET/RESET drücken,
wenn Vorgang beendet ist.
F. START/STOP drücken, um Wecker ein- oder auszustellen.
bedeutet, dass der Wecker aktiviert ist.
Wenn die Weckzeit erreicht ist, erklingt ein Signal für 20 Sekunden oder
indica
bis irgendein Knopf gedrückt wird. Wecker ertönt alle 24 Stunden, bis er
deaktiviert wird.
COUNTDOWN TIMER
A. MODE drücken bis TIMER erscheint.
B. SET/RESET drücken, bis STUNDENstellen blinken.
C. START/STOP drücken zum Einstellen.
D. MODE drücken für ZEHNERSTELLE der MINUTEN.
START/STOP drücken zum Einstellen.
E. Wiederholen, um MINUTE, ZEHNERSTELLE der SEKUNDEN
und SEKUNDE einzustellen.
F. SET/RESET drücken, wenn Vorgang beendet ist.
G. START/STOP drücken, um Timing zu beginnen.
dass Timer läuft.
H. START/STOP drücken, um zu pausieren, nochmals drücken,
um Timing fortzusetzen.
I. Wenn Timing beendet ist, SET/RESET drücken, um Timer auf die
Ausgangszeit zurückzustellen.
J. SET/RESET drücken und halten, um neue Countdown Zeit
einzustellen.
Ein Signalton erklingt, wenn der Countdown beendet ist.
INDIGLO® NACHTLICHT MIT NIGHT-MODE® FUNKTION
A. INDIGLO drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO®
Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei
Nacht und Dunkelheit.
B. INDIGLO drücken und 3 Sekunden lang halten (Signalton erklingt),
um NIGHT-MODE® ein- oder auszuschalten.
C. Im NIGHT-MODE® jeden beliebigen Knopf drücken, um Zifferblatt
für 3 Sekunden zu beleuchten.
WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit (
gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/Tiefe
p.s.i.a.* Wasserdruck
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
*pounds per square inch absolute
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Knöpfe und Gehäuse
intakt sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4. Die Stoßfestigkeit ist auf der Vorder- oder Rückseite der Uhr ange-
geben und entspricht den ISO Anforderungen. Vorsicht ist jedoch
angebracht, dass das Glas nicht beschädigt wird.
FASTWRAP® ARMBANDANPASSUNG
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler
oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf.
den RESET Knopf drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der
Batterietyp angegeben. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund
bestimmter Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom tat-
sächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
(USA, GB, KANADA)
Timex weiß, dass Kinder oft Dinge verlieren, selbst Sachen, die ihnen lieb
sind. Deshalb ist der Verlust deiner Uhr durch den einzigartigen TIMEX
LOSS PROTECTION PLAN
SM
gedeckt. Wenn du also deine neue Uhr ver-
lierst, ersetzt TIMEX sie bis zu einem Jahr nach dem Kaufdatum mit dem
gleichen Modell (oder einem ähnlichen, falls dein Modell nicht er-hältlich
ist) zu dem unten aufgeführten Preis. Sende einfach (1) einen Scheck
oder eine Postanweisung in Höhe des unten stehenden Betra-ges (plus
£2.50 für Porto und Verpackung), ausgestellt auf UK TIME LTD, (2) den
Kassenbeleg und (3) die 5-stellige Modellnummer oder eine komplette
Beschreibung deiner Uhr an:
UK Time Ltd
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
Boundary Business Court
92-94 Church Road
Mitcham, Surrey
CR4 3YZ
Preis für den Ersatz von Timex Kids-Uhren: £5.00.
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex horloge moet
bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet alle functies heeft die in
dit boekje worden beschreven.
• Datum- en tijdweergave • Dagelijks alarm • 24-uurs countdown-timer
• Chronograaf • Uursignaal
SET/
INDIGLO
RESET
START/
MODE
STOP
Druk op MODE om de modi TIME, CHRONO, ALARM en TIMER te door-
lopen. Druk op INDIGLO om de wijzerplaat van het horloge te verlichten.
Druk in om het even welke modus op MODE om de tijdweergave te be-
kijken. Druk op om het even welke knop om het alarm of de pieptonen
van de timer te stoppen.
TIJD EN DATUM
A. Houd SET/RESET ingedrukt. De UREN-cijfers knipperen.
B. Druk op START/STOP om de cijfers te verhogen. Loop door 12 uur
voor AM of PM.
C. Druk op MODE om MINUTEN te selecteren.
D. Druk op START/STOP om ze te verhogen.
E. Herhaal dit om MAAND, DATUM, DAG, SIGNAAL aan of uit (
aan dat het signaal aan staat), 12- of 24-uurs tijdweergave en de
datum als DAG-MAAND of MAAND-DAG in te stellen.
F. Druk op SET/RESET wanneer u klaar bent.
CHRONOGRAAF
A. Druk op MODE totdat CHRONO verschijnt.
bedeutet Chrono läuft.
B. Druk op START/STOP om te starten.
aan staat.
C. Druk op START/STOP om te pauzeren.
D. Druk op START/STOP om te hervatten.
E. Terwijl de timer stilstaat, drukt u op SET/RESET om de chronograaf
terug te stellen.
A. Druk op MODE totdat ALARM verschijnt.
B. Houd SET/RESET ingedrukt om de UREN te selecteren. De cijfers
knipperen.
C. Druk op START/STOP om de cijfers te verhogen. Loop door 12 uur
voor AM of PM.
D. Druk op MODE om de MINUTEN te selecteren.
E. Druk op START/STOP om ze te verhogen. Druk op SET/RESET wan-
neer u klaar bent.
F. Druk op START/STOP om het alarm aan of uit te zetten.
dat het alarm aan staat.
Wanneer de alarmtijd is bereikt, geeft het horloge pieptonen gedurende
20 seconden of totdat een knop wordt ingedrukt. Het alarm wordt om de
24 uur herhaald totdat het wordt uitgeschakeld.
A. Druk op MODE totdat TIMER verschijnt.
B. Druk op SET/RESET om de UREN te selecteren. De cijfers knipperen.
C. Druk op START/STOP om ze te verhogen.
D. Druk op MODE om TIENTALLEN MINUTEN te selecteren. Druk op
START/STOP om ze te verhogen.
E. Herhaal dit om MINUTEN, TIENTALLEN SECONDEN en SECONDEN in te
bedeutet,
stellen.
F. Druk op SET/RESET wanneer u klaar bent.
G. Druk op START/STOP om de timer te starten.
timer aan staat.
H. Druk op START/STOP om te pauzeren; druk nogmaals hierop om te
hervatten.
I. Wanneer de timer stilstaat, drukt u op SET/RESET om de timer op het
begin terug te stellen.
J. Houd SET/RESET ingedrukt om een nieuwe afteltijd in te stellen.
Het horloge geeft een pieptoon wanneer het aftellen beëindigd is.
INDIGLO® NACHTLICHT MET DE FUNCTIE
A. Druk op INDIGLO om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO®
nachtlicht gebruikte,elektroluminescentietechnologie
verlicht de
wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer er weinig licht is.
B. Houd INDIGLO drie seconden ingedrukt (u hoort een pieptoon) om
de functie NIGHT-MODE® in of uit te schakelen.
C. In de functie NIGHT-MODE® kunt u op elke knop drukken om de wij-
zerplaat van het horloge 3 seconden te verlichten.
)
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of (
aangegeven.
60
Waterbestendige diepte
86
30 m/98 ft
160
50 m/164 ft
100 m/328 ft
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
OPDAT HET APPARAAT WATERDICHT BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterdicht zo lang het glas, de drukknoppen en
de behuizing intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4. De schokvastheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de
behuizing aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan
de ISO-test voor schokvastheid voldoen. Beschadiging van het horloge-
glas moet echter worden vermeden.
FASTWRAP® BAND AFSTELLEN
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of
juwelier te laten vervangen. Druk, indien van toepassing, op de terug-
stelknop wanneer u de batterij vervangt. Het type batterij vindt u aan de
achterkant van de behuizing. De geschatte levensduur van de batterij is
op bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik
gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het
werkelijke gebruik.
SM
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE
BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
TIMEX LOSS PROTEXCTION PLAN
(REGELING VOOR BESCHERMING TEGEN VERLIES)
(VS, VK, CANADA)
Timex weet dat kinderen dingen vaak verliezen, zelfs hun meest geliefde
bezittingen. Daarom wordt uw nieuwe horloge door het exclusieve
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
raakt, zal TIMEX het door hetzelfde type (of een gelijksoortig type als uw
type niet meer verkrijgbaar is) tegen de onderstaande prijs vervangen
gedurende één jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum en er worden
geen vragen gesteld. Stuur (1) een cheque of postorder voor de onder-
staande vervangingsprijs, uit te betalen aan UK TIME LTD (plus £2,50
verzend- en behandelingskosten), (2) bewijs van aankoop en (3) het uit
vijf cijfers bestaande typenummer of een complete beschrijving van het
horloge naar:
UK Time Ltd
TIMEX LOSS PROTECTION PLAN
Boundary Business Court
92-94 Church Road
Mitcham, Surrey
CR4 3YZ Engeland
Vervangingsprijs: £5,00 voor Timex Kids horloges.
FUNCTIES
WERKING
INDIGLO
START/
STOP
geeft
geeft aan dat de chronograaf
ALARM
geeft aan
TIMER
geeft aan dat de
NIGHT-MODE®
)
p.s.i.a.* Waterdruk onder oppervlak
60
86
160
BATTERIJ
SM
SM
gedekt. Als uw nieuwe horloge zoek

Werbung

loading