G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ..................Seite MIGHTY + .....................5 Lieferumfang.................5 Funktionselemente..............6 1.3. Kühleinheit ..................7 Service ....................7 Zu Ihrer Sicherheit ..................8 Symbolerklärung ................8 Zeichenerklärung .................9 Wichtige Sicherheitshinweise ...........9...
Seite 3
G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ..................Seite Aufheizen ..................17 6.5.1 Display ................17 6.5.2 Werkseinstellungen ............17 6.5.3 Einschalten ..............17 6.5.4 Basis-Temperatur ............18 6.5.5 Booster-Temperatur ...........18...
Seite 4
G E B R A U C H S A N W E I S U N G D E U T S C H Inhaltsverzeichnis ..................Seite Dosierkapseln (zur Einmalbenutzung) und Magazin ..29 8.4.1 Befüllen der Dosierkapsel mit Hilfe des Magazindeckels ..........
1 M I G H T Y + 1.1 Lieferumfang MIGHTY + Verdampfer 1 St. USB-C Kabel (USB-Typ C Stecker auf USB-Typ A Stecker) 3 St. Normalsieb, klein 3 St. Grobsieb, klein 3 St. Bodendichtring, klein 1 St. Dosierkapsel 1 St. Reinigungspinsel 1 St.
1 M I G H T Y + 1.2 Funktionselemente 1 Füllkammer 2 Mundstück 3 Anzeige Ist-Temperatur 4 Temperaturtaste Plus 5 USB-C Ladebuchse 6 Anzeige Soll-Temperatur 7 Akkuladeanzeige 8 Füllkammerwerkzeug 9 Ein-/Ausschalter (ON/OFF) 10 Temperaturtaste Minus 11 Kühleinheit...
1 M I G H T Y + 1.3 Kühleinheit 1 Deckelriegel 2 Mundstück 3 Mundstückdichtring 4 Kühleinheitdeckel 5 Bodendichtring, klein 6 Kühleinheitboden 7 Sieb (grobe Maschenweite) 8 Bodendichtring, groß 1.4 Service X Bei unvollständiger Lieferung, technischen Problemen, Fragen zum Ge- rät und dessen Entsorgung sowie in Gewährleistungsfällen unser Service Center kontaktieren: Storz & Bickel GmbH...
2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T 2.1 Symbolerklärung Gebrauchsanweisung beachten! Symbol für Hersteller - neben dem Symbol stehen Name und Adresse des Herstellers. Das Gerät darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt wer- den.
2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T Gerät der Schutzklasse II Separate Versorgungseinheit: Hinweis darauf, dass für den Anschluss elektrischer Geräte an das Versorgungsnetz eine spezielle separate Versorgungseinheit erforderlich ist. 2.2 Zeichenerklärung Aufzählungszeichen Handlungsanweisung...
2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T X Den Verdampfer nicht unbeaufsichtigt betreiben. X Verdampfer und USB-C Kabel nur in genügender Entfernung von Wärmequellen (Ofen, Herd, Kamin, etc.) und an einem trockenen Ort, an dem die Umgebungstemperatur nicht unter +5 °C (+41 °F) abfallen kann, lagern und benutzen.
2 Z U I H R E R S I C H E R H E I T 2.3.2.2 Verletzungsgefahr durch Verbrennung / Dämpfe X Heiße Oberflächen des Verdampfers (Füllkammer), während des Betriebs und der Abkühlphase nicht berühren. X Heißen Verdampfer nur auf einer festen und hitzeunempfindlichen Ober- fläche ablegen und darauf achten, dass dieser nicht abgedeckt wird.
4 P F L A N Z E N Ü B E R S I C H T X Nur Düfte und Aromen aus den hier aufgeführten Pflanzenmaterialien verdampfen und die nach den Richtlinien des Europäischen Arzneibu- ches (oder vergleichbar) unter anderem auf Echtheit, Reinheit und Krank- heitserreger geprüft wurden.
5 E I N F L U S S FA K T O R E N B E I M V E R D A M P F E N X Folgende Hinweise beachten, damit der Verdampfer mit dem verwen- deten Pflanzenmaterial für die persönlichen Bedürfnisse optimal einge- stellt wird.
6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.2 Akku HINWEIS Gewährleistungsverlust / Sachschaden bei selbständigem Akkuwechsel Beschädigung des Verdampfers durch unsachgemäßes Öffnen. • Akku ausschließlich durch unser Service Center austauschen lassen.
6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.2.3.2 Schnellladen (sofern vom Ladegerät unterstützt) X Verdampfer mit USB-C Supercharger verbinden. Ö Vibration und Aufleuchten des Displays. Ö...
6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.3 Netzbetrieb (nur mit USB-C Supercharger möglich) X Bei Verwendung des optional erhältlichen USB-C Superchargers kann der Verdampfer bei vollständig entladenem Akku betrieben werden. Ö...
6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.5 Aufheizen 6.5.1 Display 1 Anzeige Ist-Temperatur 2 Temperaturtaste Plus 3 Akkuladeanzeige 4 Temperaturtaste Minus 5 Anzeige Soll-Temperatur 6.5.2 Werkseinstellungen Der Verdampfer bietet drei vom Werk voreingestellte Temperaturniveaus an:...
6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.5.4 Basis-Temperatur X Verdampfer einschalten. X Plus- oder Minus-Taste drücken. Ö Dauerhafte Änderung der Temperatureinstellung zwischen 40 °C und 210 °C (104 °F und 410 °F).
6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.5.7 Celsius/Fahrenheit X Plus- und Minustaste gleichzeitig drücken. Ö Anzeigenumstellung von Celsius auf Fahrenheit und umgekehrt. 6.5.8 R eset auf Werkseinstellungen X Orangefarbenen Ein-/Ausschalter (ON/OFF) 10 Sekunden drücken.
6 I N B E T R I E B N A H M E U N D B E D I E N U N G 6.7 Ende der Anwendung VORSICHT Heiße Oberfläche der Füllkammer Verbrennungsgefahr • Füllkammer nicht berühren, solange der Verdampfer noch nicht abgekühlt ist. X Orangefarbenen Ein-/Ausschalter (ON/OFF) mindestens eine halbe Se- kunde drücken.
7 R E I N I G U N G / H Y G I E N E 7.1 Kühleinheit Kühleinheit mit Mundstück müssen frei von Ablagerungen sein. Ablagerungen an den Innenseiten der Kühleinheit entstehen durch Dampfkondensat. Sauber- keit ist eine Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion. X Kühleinheit mit Mundstück vor jeder Anwendung kontrollieren.
7 R E I N I G U N G / H Y G I E N E X Kühleinheitboden durch eine 90° Drehung entgegen dem Uhrzeiger- sinn vom Verdampfer abschrauben. X Großen Bodendichtring mit Füll- kammerwerkzeug an der Ausspa- rung in der Nut aushebeln.
Seite 23
7 R E I N I G U N G / H Y G I E N E 7.1.2.2 R einigen der Kühleinheit und des Füllkammersiebs mit Isopropylalkohol VORSICHT Isopropylalkohol ist brennbar und leicht entzündlich Verbrennungsgefahr • Sicherheitshinweise des Herstellers von Isopropylalkohol beachten! HINWEIS Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung Ausbleichen des Deckelriegel-Aufklebers Auflösen des Klebstoffs des Deckelriegel-Aufklebers • Deckelriegel mit Signet-Hologramm nur mit Isopropylalkohl abwischen.
7 R E I N I G U N G / H Y G I E N E 7.1.3 K ontrolle der Kühleinheitteile und des Füllkammersiebs X Alle Teile auf beschädigte Oberflächen, Rissbildung, Erweichung, Verhär- tung, Versprödung, Verschmutzung oder Verfärbung prüfen. X Beschädigte Teile aussondern. 7.1.4 Z usammenbau der Kühleinheit VORSICHT Pflanzenpartikel in der Kühleinheit...
7 R E I N I G U N G / H Y G I E N E 7.2.2 Ausbau des Siebs X Ein verstopftes Sieb austauschen. X Sieb mit Hilfe des Füllkammerwerkzeugs entlang der Nut der Füllkammer eindrücken. Ö Das Sieb wölbt sich und löst sich aus der Nut. X Sieb mit Spülwasser oder Isopropylalkohol reinigen.
8 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R 8.1 Liste optionales Zubehör Side Kit - SKU 11 45 Das Side Kit garantiert eine praktische Handhabung für den MIGHTY + . Verschleißteile Set - SKU 06 02 MY Das Verschleißteile Set enthält alle benötigen Ersatzteile, um die Kühleinheit zu erneuern.
8 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R Füllset für 40 Dosierkapseln - SKU 09 45 Mit dem Füllset können 40 Dosierkapseln gleichzeitig mit zerkleinertem Pflanzenmaterial befüllt werden. USB-C Supercharger - SKU 11 47 Durch die vier austauschbaren Stecker ist der USB-C Supercharger nahezu überall auf der Welt einsetzbar.
8 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R 8.3.1 Befüllen der Füllhilfe X Oberen Deckel entgegen dem Uhr- zeigersinn abschrauben. X Schale inkl. Stopfen mit zerkleiner- tem Pflanzenmaterial befüllen. X Oberen Deckel durch eine Drehung im Uhrzeigersinn anschrauben.
8 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R X Stopfen in die zentrale Öffnung der Füllhilfe einsetzen. X Oberen Deckel der Füllhilfe durch eine Drehung im Uhrzeigersinn an- schrauben. X Füllhilfe durch eine 90° Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn vom Ver- dampfer abschrauben.
8 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R 8.4.2 B efüllen des Magazins mit Dosierkapseln X Befüllte Dosierkapseln in Magazin ein- setzen. X Magazindeckel im Uhrzeigersinn an- schrauben. 8.4.3 Einsetzen der Dosierkapsel in die Füllkammer X Kühleinheit durch eine 90° Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn vom Ver- dampfer abschrauben.
8 O P T I O N A L E S Z U B E H Ö R 8.5 R einigen der Kräutermühle, der Füllhilfe und des Magazins für Dosierkapseln HINWEIS Sachschaden durch unsachgemäße Reinigung Beschädigung der Oberflächen. • Kräutermühle, Füllhilfe und Magazin für Dosierkapseln nicht in Isopropylalkohol einlegen. X Kräutermühle, Füllhilfe und Magazin für Dosierkapseln mit warmem Spülwasser reinigen.
9 S T Ö R U N G E N 9.1 Mögliche Störungen / Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Behebung Verdampfer Akku ist leer. XAkkuanzeige prüfen. lässt sich nicht XGgf. Akku laden. einschalten. XAlternativ: Verdampfer mit USB-C Supercharger betreiben. ERR 001 Akkutemperatur XVerdampfer abkühlen ist zu hoch. lassen.
10 T E C H N I S C H E D AT E N 10.1 Verdampfer Eingangsspannung: 5 VDC USB / 5-15 VDC USB-C PD Leistungsaufnahme: max. 45 W Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C (41 °F bis 95 °F) Temperaturbereich: 40 °C bis 210 °C (104 °F bis 410 °F) Größe: 14 x 8 x 3 cm (5,5 x 3,2 x 1,2 inch) Gewicht: ca.
12 G E W Ä H R L E I S T U N G , H A F T U N G 12.1 Gewährleistung Die Storz & Bickel GmbH sowie die Storz & Bickel America Inc. als Verkäufer ge- währleisten dem Kunden die Mangelfreiheit des Produkts gemäß...
12 G E W Ä H R L E I S T U N G , H A F T U N G 12.3 Urheberrechtliche Bestimmungen Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt und darf ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von Storz & Bickel weder ganz noch teilweise im Sinne der §§...
Seite 36
Manufacturer and Distributor: S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen / Germany Phone +49-74 61- 96 9707- 0 · Fax +49 -74 61-96 97 07- 7 e-mail: info@storz-bickel.com...
Seite 37
INSTRUCTIONS FOR USE Read carefully before using the device and save these instructions.
Seite 38
I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ..................Page MIGHTY + ....................5 Scope of Delivery .................5 Functional Elements ..............6 Cooling Unit ...................7 Service ....................7 For your Safety ..................
Seite 39
I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ..................Page Heating Up ..................15 6.5.1 Display ................15 6.5.2 Default Settings ............16 6.5.3 Switching on ..............17 6.5.4...
Seite 40
I N S T R U C T I O N S F O R U S E E N G L I S H Table of Contents ..................Page Dosing Capsules (for single Use) and Magazine ....28 8.4.1 Filling the Dosing Capsule with the Aid of the Magazine Cap ..........
1 M I G H T Y + 1.1 Scope of Delivery MIGHTY + Vaporizer 1 pc. USB-C Cable (USB type C to USB type A plug) 3 pcs. Normal Screen, small 3 pcs. Coarse Screen, small 3 pcs. Base Seal Ring, small 1 pc.
1 M I G H T Y + Functional Elements 1 Filling Chamber 2 Mouthpiece 3 Actual Temperature Display 4 Plus Temperature Button 5 USB-C Charging Socket 6 Set Temperature Display 7 Battery Charging Display 8 Filling Chamber Tool 9 ON/OFF Switch 10 Minus Temperature Button 11 Cooling Unit...
1 M I G H T Y + 1.3 Cooling Unit 1 Cap Lock 2 Mouthpiece 3 Mouthpiece Seal Ring 4 Cooling Unit Cap 5 Base Seal Ring (small) 6 Cooling Unit Base 7 Screen (coarse Mesh Width) 8 Base Seal Ring (large) 1.4 Service X In case of incomplete delivery, technical problems, questions about the device and its disposal, replacement of the batteries and in warranty ca-...
2 F O R Y O U R S A F E T Y 2.1 Explanation of Signs Please follow these instructions carefully! Symbol for the manufacturer - the manufacturer‘s name and address are next to the symbol. The device may not be disposed of in normal household waste. The X on the trash can indicates the necessity of disposing of this device separately.
2 F O R Y O U R S A F E T Y Safety Category II device Separate supply unit: To indicate that a specific separate supply unit is required for connecting electrical equipment to the supply mains. 2.2 Legend Bullet points Operating instructions Result...
2 F O R Y O U R S A F E T Y X Do not expose the Vaporizer to extreme fluctuations in ambient tempera- ture. Condensation humidity could interfere with the functionality. X Only use original Storz & Bickel accessories and spare parts. X Do not use the Vaporizer and USB-C Cable in an inappropriate, incorrect or unreasonable manner, as the manufacturer does not accept any res- ponsibility for any damage resulting from this.
2 F O R Y O U R S A F E T Y 2.3.2.3 Risk of Injury due to various Causes X Be careful that small parts of the Vaporizer are not swallowed. X Be aware of the danger of strangulation through the USB-C Cable. X Only use the Vaporizer with the recommended herbs and plant parts to be vaporized.
5 FA C T O R S I N F L U E N C I N G VA P O R I Z AT I O N X Follow the instructions below to ensure that the Vaporizer with the plant material you use is optimally adjusted to your personal needs.
6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.2 Battery NOTICE Loss of warranty / Damage to property if the battery is replaced independently Damage to the Vaporizer due to improper opening. •...
6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N Ö Ascending quickly flashing charge status fields. Ö As soon as the battery is fully charged, all six charge status fields are visible.
6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.4 Filling the Filling Chamber X Unscrew the Cooling Unit from the Va- porizer by turning it 90° counterclock- wise.
6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.5.2 Default Settings The Vaporizer offers three factory preset temperature levels: Basic temperature: 180 °C (356 °F) Booster temperature offset: +15 °C (+27 °F) (relative to the basic temperature) corresponds to 195 °C (383 °F) Superbooster temperature offset: +15 °C (+27 °F)
6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.5.5 Booster Temperature X Switch on the Vaporizer. X Double-click on the orange ON/OFF switch. X Press the plus or minus button. Ö...
6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.6 Application X Once the heating process is com- plete, start vaporization immedi- ately. X Fold out the Mouthpiece. X Put the Mouthpiece between your lips.
6 C O M M I S S I O N I N G A N D O P E R AT I O N 6.8 Automatic Switching Off X Three minutes after the last keystroke or the last application, the Vaporiz- er switches off automatically to conserve battery power. Ö...
7 C L E A N I N G / H Y G I E N E 7.1 Cooling Unit Cooling Unit with Mouthpiece must be free of deposits. Deposits on the inside of the Cooling Unit are caused by steam condensate. Cleanliness is a prereq- uisite for proper function.
7 C L E A N I N G / H Y G I E N E X Unscrew the Cooling Unit base from the Vaporizer by turning it 90° coun- terclockwise. X Lever out the large Base Seal Ring with Filling Chamber Tool at the re- cess in the groove.
7 C L E A N I N G / H Y G I E N E 7.1.2.2 Cleaning the Cooling Unit and the Filling Chamber Screen with Isopropyl Alcohol CAUTION Isopropyl alcohol is flammable and may easily ignite Caution! Hot surface! • Follow the safety instructions of the isopropyl alcohol manufacturer! NOTICE Material damage caused by improper cleaning Bleaching of the Cap Lock Sticker Dissolving the adhesive of the Cap Lock Sticker •...
7 C L E A N I N G / H Y G I E N E 7.1.3 C heck the Cooling Unit Parts and the Filling Chamber Screen X Check all parts for damaged surfaces, cracks, softening, hardening, em- brittlement, contamination or discoloration. X Discard damaged parts. 7.1.4 A ssembling the Cooling Unit CAUTION Plant particles in the Cooling Unit...
7 C L E A N I N G / H Y G I E N E 7.2.2 Removing the Screen X A clogged Screen must be replaced. X Press in the Screen, using the Filling Chamber Tool along the groove of the Filling Chamber. Ö...
8 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S 8.1 List of optional Accessories Side Kit - SKU 11 45 The Side Kit guarantees comfortable use of the MIGHTY + . Wear & Tear Set - SKU 06 02 MY The Wear Part Set contains all spare parts required to replace the Cooling Unit.
8 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S Filling Set for 40 Dosing Capsules - SKU 09 45 The Filling Set is designed for the simultaneous filling 40 Dosing Capsules with ground plant material. USB-C Supercharger - SKU 11 47 Thanks to the four interchangeable plugs the USB-C Supercharger can be used almost anywhere in the world.
8 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S 8.3.1 Filling the Filling Aid X Unscrew the upper cap counter- clockwise. X Fill the bowl incl. plug with chopped plant material. X Screw the upper cap onto the bowl by turning it clockwise.
8 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S X Screw the upper cap of the Filling Aid by turning it clockwise. X Unscrew the Filling Aid from the Vaporizer by turning it 90° counterclock- wise.
8 O P T I O N A L A C C E S S O R I E S 8.4.3 Inserting the Dosing Capsule into the Filling Chamber X Unscrew the Cooling Unit from the Va- porizer by turning it 90° counterclock- wise. X Insert the Dosing Capsule into the Filling Chamber with the cap facing upwards.
9 FA U LT S 9.1 Possible Faults / Troubleshooting Fault Possible Cause Remedy Vaporizer cannot Battery is empty XCheck battery display. be switched on. XCharge battery if neces- sary. XAlternatively: Operate Vaporizer with USB-C Supercharger. ERR 001 Battery tempera- XLet the Vaporizer cool ture is too high.
10 T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N S 10.1 Vaporizer Supply voltage: 5 VDC USB / 5-15 VDC USB-C PD Power consumption: 45 W max. Operating temperature: 5 °C - 35 °C (41 °F - 95 °F) Temperature range: 40 °C - 210 °C (104 °F - 410 °F) Size: 14 x 8 x 3 cm (5.5 x 3.2 x 1.2 inch) Weight: approx.
12 W A R R A N T Y, L I A B I L I T Y, C O P Y R I G H T 12.1 Warranty Storz & Bickel GmbH and Storz & Bickel America Inc., as the sellers, hereby guar- antee the customer, that the product will be free from defects in accordance with the specifications of German law, and pursuant to our General Terms and Conditions (GTC), upon which the purchasing agreement are based.
12 W A R R A N T Y, L I A B I L I T Y, C O P Y R I G H T 12.3 Copyright This document is copyright protected, and may not be used either in whole or in part pursuant to Sections 15 et seqq.
Seite 70
Manufacturer and Distributor: S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen / Germany Phone +49-74 61- 96 9707- 0 · Fax +49 -74 61-96 97 07- 7 e-mail: info@storz-bickel.com...
MODO DE EMPLEO Antes de la puesta en servicio leer atentamente estas instrucciones y guardarlas.
Seite 72
M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido ................Página MIGHTY + ....................5 Volumen de Suministro ..............5 Elementos de Funcionamiento..........6 Unidad de Enfriamiento ..............7 Servicio...................7 Por su Seguridad ..................8 Símbolos ..................8 Explicación de Símbolos ............9 Importantes Salvaguardias ............9...
Seite 73
M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido .................Página Calentamiento ................17 6.5.1 Pantalla ................17 6.5.2 Ajustes de Fábrica ............17 6.5.3 Conexión ...............17 6.5.4 Temperatura básica ...........18 6.5.5 Booster Temperatura ..........18 6.5.6 Superbooster Temperatura ........18...
Seite 74
M O D O D E E M P L E O E S PA Ñ O L Lista de Contenido .................Página Cápsulas Monodosis (para un único Uso) y Depósito ..29 8.4.1 Llenado de la Cápsula Monodosis con Ayuda de la Tapa del Depósito..........
1 M I G H T Y + 1.1 Volumen de Suministro MIGHTY + Vaporizador 1 pz. Cable USB-C (USB tipo C en conector USB tipo A) 3 pz. Malla normal (pequeña) 3 pz. Malla gruesa (pequeña) 3 pz. Anillo de Sellado de Fondo (pequeño) 1 pz.
1 M I G H T Y + 1.2 Elementos de Funcionamiento 1 Cámara de Relleno 2 Boquilla 3 Indicación de Temperatura real 4 Tecla para más Temperatura 5 Enchufe de Carga USB-C 6 Indicación de Temperatura nominal 7 Indicación de Carga de Batería 8 Herramienta de Cámara de Relleno 9 Encendido/Apagado (ON/OFF) 10 Tecla para menos Temperatura...
1 M I G H T Y + 1.3 Unidad de Enfriamiento 1 Cierre de Tapa 2 Boquilla 3 Anillo de Sellado de Boquilla 4 Tapa de Unidad de Enfriamiento 5 Anillo de Sellado de Fondo pequeño 6 Fondo de Unidad de Enfriamiento 7 Malla superior (abertura de mallas gruesa) 8 Anillo de Sellado de Fondo grande...
2 P O R S U S E G U R I D A D 2.1 Símbolos Tenga en cuenta el Modo de Empleo. Símbolo del fabricante - al lado del símbolo se encuentran el nombre y la dirección del fabricante El dispositivo no se debe eliminar el dispositivo en la basura doméstica normal.
2 P O R S U S E G U R I D A D Aparato de la clase de protección II Unidad de alimentación independiente: aviso de que se necesita una unidad de alimentación independiente para la conexión de dispositivos eléctricos a la red de alimentación. 2.2 Explicación de Símbolos Símbolo de enumeración Instrucciones de manejo...
2 P O R S U S E G U R I D A D X Almacene y utilice el Vaporizador y el Cable USB-C sólo a una distancia suficiente de las fuentes de calor (estufa, horno, chimenea, etc.) y en un lugar seco, en el cual la temperatura ambiente no pueda descender por debajo de +5 °C (+41 °F).
2 P O R S U S E G U R I D A D X No utilice el Vaporizador cerca de objetos inflamables, como por ejemplo cortinas, manteles o papel. X No cierre, cubra u obstruya los orificios del dispositivo del Vaporizador durante la operación y la fase de enfriamiento.
Seite 82
4 V I S TA G E N E R A L D E P L A N TA S X Vaporice sólo olores y aromas de los materiales vegetales incluidos aquí y que han sido comprobados según las directrices de la farmacopea europea (o similar) en cuanto a su autenticidad, pureza y ausencia de patógenos.
5 FA C T O R E S D E I N F L U E N C I A S O B R E L A VA P O R I Z A C I Ó N X Observe las siguientes indicaciones para que el Vaporizador se ajuste correctamente con el material vegetal empleado para los requisitos per- sonales.
6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.2 Batería AVISO Pérdida de garantía legal / daños materiales en caso de recambio de la batería por su propia cuenta Deterioro del Vaporizador debido a una apertura inadecuada. •...
6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.2.3.2 Carga rápida (si es compatible con el Cargador) X Conecte el Vaporizador con el USB-C Supercharger. Ö...
6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.3 Servicio de red (sólo es posible con el USB-C Supercharger) X Si se emplea el USB-C Supercharger disponible de forma opcional, podrá operarse el Vaporizador también con la batería completamente descar- gada.
6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.5 Calentamiento 6.5.1 Pantalla 1 Indicación de Temperatura real 2 Tecla para más Temperatura 3 ndicación de Carga de Batería 4 Tecla para menos Temperatura...
6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O Ö La vibración doble y una pantalla de indicación intermitente rápidamente de la temperatura de referencia indican que se ha alcanzado la tempera- tura Superbooster.
6 P U E S TA E N S E R V I C I O Y F U N C I O N A M I E N T O 6.7 Fin del Uso ATENCIÓN Superficie caliente de la Cámara de Relleno Cuidado con la superficie caliente • No tocar la Cámara de Relleno mientras el Vaporizador aún no se haya enfriado.
7 L I M P I E Z A / H I G I E N E 7.1 Unidad de Enfriamiento La Unidad de Enfriamiento con Boquilla no debe presentar adherencias. Las adherencias en las caras internas de la Unidad de Enfriamiento son producidas por el condensado de vapor.
7 L I M P I E Z A / H I G I E N E X Desenrosque la Unidad de Enfria- miento del Vaporizador girando 90° en sentido contrario a las agujas del reloj. X Levante el Anillo de Sellado de Fon- do grande con la Herramienta de la Cámara de Relleno en la muesca de la ranura.
7 L I M P I E Z A / H I G I E N E 7.1.2.2 L impieza de la Unidad de Enfriamiento y de la Malla de la Cámara de Relleno con Alcohol Isopropílico ATENCIÓN El alcohol isopropílico es combustible y fácilmente inflamable Cuidado con la superficie caliente • ¡Observe las indicaciones de seguridad del fabricante del alcohol isopropílico! AVISO ¡Daños materiales provocados por una limpieza inadecuada! Decolorado del Adhesivo del Cierre de la Tapa Disolución del pegamento del Adhesivo del Cierre de la Tapa •...
7 L I M P I E Z A / H I G I E N E 7.1.3 C ontrol de las piezas de la Unidad de Enfriamiento y de la Malla de la Cámara de Relleno X Revise si las piezas están deterioradas, presentan grietas, reblandeci- miento, endurecimiento, fragilización, suciedad o decoloración. X Aparte las piezas deterioradas. 7.1.4 E nsamblaje de la Unidad de Enfriamiento ATENCIÓN Partículas vegetales en la Unidad de Enfriamiento...
7 L I M P I E Z A / H I G I E N E X Limpie la Cámara de Relleno con un bastoncillo empapado en alcohol isopropílico. 7.2.2 Desmontaje de la Malla X Si la Malla está obstruida, recámbiela. X Presione la Malla con ayuda de la Herramienta de la Cámara de Relleno a lo largo de la ranura de la Cámara de Relleno.
Seite 96
8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 8.1. Lista de Accesorios opcionales Side Kit - SKU 11 45 El Side Kit garantiza un uso cómodo del MIGHTY + . Juego de Piezas de Desgaste - SKU 06 02 MY El Juego de Piezas de Desgaste incluye todas las piezas de repuesto para reemplazar la Unidad de Enfriamiento.
8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S Kit de Llenado para 40 Cápsulas Monodosis - SKU 09 45 Con el Juego de Llenado podrá llenar 40 Cápsulas Monodosis al mismo tiem- po con material vegetal triturado. USB-C Supercharger - SKU 11 47 Gracias a los cuatro conectores recambiables, el USB-C Supercharger se puede usar prácticamente en todo el mundo.
8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 8.3.1 Llenado del Dispositivo de Insuflación X Desenrosque la tapa superior en el sentido contrario a las agujas del reloj. X Llene la cubeta, incluyendo el tope, con el material vegetal triturado.
8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S X Rellene la Cámara de Relleno como máximo hasta el borde inferior del Dispositivo de Insuflación. X Coloque el tope en la apertura central del Dispositivo de Insuflación. X Enrosque la tapa superior del Dispositivo de Insuflación girando en el sentido de las agujas del reloj.
8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 8.4.2 L lenado del Depósito con las Cápsulas Monodosis X Coloque la Cápsula Monodosis rellena en el Depósito. X Enrosque la tapa del depósito en el sen- tido de las agujas del reloj.
8 A C C E S O R I O S O P C I O N A L E S 8.5 L impieza del Molinillo de Hierbas, el Dispositivo de Insuflación y el Depósito para las Cápsulas Monodosis AVISO ¡Daños materiales provocados por una limpieza inadecuada! Deterioro de las superficies • No sumerja el Molinillo de Hierbas, el Dispositivo de Insuflación y el Depósito para las Cápsulas Monodosis en alcohol isopropílico. X Limpie el Molinillo de Hierbas, el Dispositivo de Insuflación y el Depósito para las Cápsulas Monodosies en agua de lavado caliente.
9 FA L L O S 9.1 Posibles Fallos / Subsanación de Errores Fallo Posible Causa Reparación No es posible La batería está XCompruebe el indicador encender el vacía. de batería. Vaporizador. XEn caso necesario, cargue la batería. XAlternativamente: opere el Vaporizador con el USB-C Supercharger. ERR 001 La temperatura XDeje enfriar el Vapori- de la batería es...
10 D AT O S T É C N I C O S 10.1 Vaporizador Tensión de entrada: 5 VDC USB / 5-15 VDC USB-C PD Consumo de potencia: 45 W máx. Temperatura de funcionamiento: 5 °C a 35°C (41 °F a 95 °F) Gama de temperatura: 40 °C a 210 °C (104 °F a 410 °F) Medidas: 14 x 8 x 3 cm (5,5 x 3,2 x 1,2 inch) Peso: aprox.
12 G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 12.1 Garantía Legal Storz & Bickel GmbH así como Storz & Bickel America Inc. como vendedores garantizan al cliente la ausencia de defectos en el producto de acuerdo a las especificaciones de la legislación alemana conforme nuestras Condiciones Generales de Suministro (AGB), sobre las cuales se fundamenta el contrato...
12 G A R A N T Í A L E G A L , R E S P O N S A B I L I D A D 12.3 D erecho autorial Este documento estás protegido por la propiedad intelectual y no puede ser empleado ni en parte ni totalmente sin un consentimiento previo por escrito de Storz &...
Seite 106
Manufacturer and Distributor: S T O R Z & B I C K E L G m b H In Grubenäcker 5-9 · 78532 Tuttlingen / Germany Phone +49-74 61- 96 9707- 0 · Fax +49 -74 61-96 97 07- 7 e-mail: info@storz-bickel.com...