Herunterladen Diese Seite drucken

CAME BX Serie Bedienungsanleitung Seite 4

Antriebe für den schiebetore
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BX Serie:

Werbung

POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE - AUFSTELLUNG DES AGGREGATS
Nella fase preliminare
During the initial phase
of installation, the feet
di posa, i piedini
dovranno sporgere di
should protude by 5-10
mm. in order to allow for
5-10 mm. per
permettere
alignment, anchorage of
the rack and further
allineamenti, fissaggio
della crema-gliera e
adjustments.
regolazioni successive.
Perfect alignment with
L'accoppiamento
the guide rail is made
esatto con la linea di
possible by the
(patented) built-in
scorrimento del
cancello è ottenibile
regulation system, wich
consists of:
dal sistema di
regolazione integrale
- slots for horizontal
adjustment;
(brevettato) composto
da:
- threaded steel feet for
vertical adjustment and
- le asole che
permettono la
levelling;
- plates and bolts for
regolazione
orizzontale;
anchorage to the base.
- i piedini filettati in
acciaio che permettono
la regolazione verticale
e la messa in bolla;
- le piastrine e i dadi di
fissaggio che rendono
solidale l'aggancio del
gruppo alla base.
All manuals and user guides at all-guides.com
COLOCACIÓN DEL GRUPO
Horizontal adjustment unit and achorage
Horizontale Einstellung
Vertical adjustment and unit leveling
Vertikale Einstellung
Cable entrances
Kabeleinführungen
Procéder maintenant à
la pose du groupe.
Dans la phase de pose
préliminaire, les
broches devront
dépasser de 5 à 10 mm
afin de permettre les
alignements et les
réglages nécessaires
après la pose.
L'accouplement exact
avec la ligne de
coulissement du
portail s'effectue par le
système de réglage
hauteur (breveté) dont
le groupe est pourvu,
et qui comprend plus
précisément:
- les trous oblong
permettant le réglage
horizontal;
- les broches filetees
en acier qui donnent le
réglage vertical et la
mise à niveau;
- les plaques et les
écrous de fixation qui
assemblent solidement
le groupe à la plaque
de fixation scellée.
4
Rack-to-pinion coupling with 1÷2 mm. clearance
Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel
1÷2 mm. Spiel einstellen
Nun die Montage des
Antriebsmotors
vornehmen. Die genaue
Kopplung mit der
Gleitlinie des Tors wird
von dem integrierten
Einstellungssystem
(patentiert) garantiert,
mit dem das Aggregat
ausgestattet ist und
zwar:
- die Osen für die
horizontale Einstellung,
- die Gewindefüße aus
Stahl für die vertikale
Einstellung und die
Nivellierung,
- die
Befestigungsplättchen
und-muttern zur soliden
Befestigung des
Aggregats an die
Bodenplatte.
Während der
Vorbereitungsarbeiten
der Montage sollten die
Füße 5-10 mm
herausragen, um
Ausfluchtungen und
Einstellung auch nach
der Fertigstellung zu
ermöglich.
En la fase previa del
emplazamiento, los
pies deben sobresalir
5-10 mm para consen-
tir la alineación, la
fijación de la
cremallera y las
regulaciones
sucesivas.
El acoplamiento
exacto con la linea de
deslizamiento de la
puerta metálica se
obtiene mediante el
sistema de regulación
integral (patentado)
que consta de:
- los agujeros
ovalados que
consienten la
regulación horizontal;
- los pies roscados de
acero que permiten la
regulación vertical y la
nivelación;
- las placas y las
tuercas de fijación que
hacen solidario el
enganche del conjunto
con la base.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Bxe 241