Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com
BM 20
D Blutdruckmessgerät
F Tensiomètre
E Tensiómetro
I Misuratore di pressione
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
r Прибор для измерения артериального
Q Ciśnieniomierz
Gebrauchsanweisung ................................. 2 - 12
Instructions for use ................................... 13 - 22
Mode d'emploi ........................................... 23 - 33
Manual de instrucciones ........................... 34 - 44
Istruzioni per l'uso ..................................... 45 - 55
Kullanım kılavuzu ....................................... 56 - 65
давления на предплечье
Instrukcja obsługi .......................................78 - 88
... 89 - 92
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer medical BM 20

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com BM 20 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ......... 2 – 12 G Blood pressure monitor Instructions for use ........13 – 22 F Tensiomètre Mode d’emploi ........... 23 – 33 E Tensiómetro Manual de instrucciones ......34 – 44 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ........
  • Seite 2: Kennenlernen

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 2. Wichtige Hinweise Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti­ Zeichenerklärung mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwer­ In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem tige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Berei­...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com suchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, Zulässige Lagerungstemperatur und ­luft­ Storage begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische 50°C feuchtigkeit Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierun­ -5°C RH ≤85% gen)! Zulässige Betriebstemperatur und Operating •...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com ravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A­V­) Neben­ – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken schluss. elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk­ • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine anlagen oder Mobiltelefonen.
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Gerätebeschreibung • Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. • Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. • Keine Akkus verwenden! • Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Hinweise zu Reparatur und Entsorgung •...
  • Seite 6: Messung Vorbereiten

    All manuals and user guides at all-guides.com Anzeigen auf dem Display: der Kennzeichung mit korrekter Polung eingelegt werden. Es dürfen keine wiederaufladbaren Akkus verwendet werden. 1 Speicherplatz nummer • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig. Nun 2 Uhrzeit und Datum können Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen.
  • Seite 7: Blutdruck Messen

    All manuals and user guides at all-guides.com Einstellen des Datums und der Uhrzeit Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden. Die Einstellung von Datum/Uhrzeit ist notwendig, um Ihre • Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteils an die Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit zu speichern und Steckdose an.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com fest genug, wenn zwei Finger gerade so zwischen Manschette • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie und Arm passen. Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. Führen Sie den Schlauch in die ent­...
  • Seite 9: Speicherwerte Abrufen Und Löschen

    All manuals and user guides at all-guides.com automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im aus­ Bereich der Systole Diastole Maßnahme gewählten Benutzerspeicher abgespeichert. Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) Stufe 1: Hinweis: Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken regelmäßige Kont­...
  • Seite 10: Reinigung

    Anzeige komplett erlischt. knickt werden. 7. Fehlerbehebung 9. Technische Angaben Fehlermeldungen können auftreten, wenn Modell­Nr. BM 20 • Sie sich während der Messung bewegen oder reden ( Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck­ erscheint im Display), messung am Oberarm • der Manschettenschlauch nicht ordnungsgemäß einge­...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Netzteil Genauigkeit der systolisch ± 3 mmHg, Anzeige diastolisch ± 3 mmHg, Modell Nr. 8194047/02 Puls ± 5 % des angezeigten Wertes Eingang 100 V – 240 V ~, 50/60 Hz Messunsicherheit max.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com können. Genauere Angaben können Sie unter der angege­ Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben benen Kundenservice­Adresse anfordern oder am Ende der durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Gebrauchsanweisung nachlesen. Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden •...
  • Seite 13: Getting To Know Your Instrument

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Dear Customer, Caution Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high­quality, thoroughly tested products for the applica­ tions in the areas of heat, weight, blood pressure, body tem­ Note perature, pulse, gentle therapy, massage and air.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com same also applies to very low blood pressure, diabetes, circu­ Keep dry latory disorders and arrhythmias as well as chills or shaking. • The blood pressure monitor must not be used in connection with a high­frequency surgical unit.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com • To conserve the batteries, the monitor switches off automat­ • Choking hazard! Small children may swallow and ically if no buttons are pressed for one minute. choke on batteries. Store the batteries out of the reach of •...
  • Seite 16: Device Description

    All manuals and user guides at all-guides.com • For environmental reasons, do not dispose of the device in Icons in the display: the household waste at the end of its useful life. Dispose of 1 Memory space number the device at a suitable local collection or recycling point. 2 Time and date Dispose of the device in accordance with EC Directive –...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com with the correct polarity as marked. Never use rechargeable To set the date and time, proceed as follows: batteries. • After inserting/replacing the batteries, press any button. The • Replace the battery cover carefully. Now you can set the year will then flash.
  • Seite 18: Measuring Blood Pressure

    All manuals and user guides at all-guides.com • After using the blood pressure monitor, unplug the mains Insert the cuff tubing into the socket for part from the mains socket first and then disconnect it from the cuff attachment. the blood pressure monitor. As soon as you unplug the mains part, the blood pressure monitor loses the date and time setting but the saved measured values are retained.
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com Measuring your blood pressure However, these standard values serve only as a general gui­ deline, as the individual blood pressure varies in different peo­ • Put on the cuff as described above and take up the position ple and different age groups etc.
  • Seite 20: Displaying And Deleting Measurements

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Displaying and deleting measurements indicated with . Hold the memory button M1 or M2 depressed until the display starts blinking and keep the but­ Memory recall ton depressed until the display completely clears. You can recall stored results from the two user memories and 7.
  • Seite 21: Mains Part

    For approx. 300 measurements, depend­ should not have any sharp kinks. ing on the blood pressure level and/or 9. Specifications pump pressure Model no. BM 20 Accessories Instruction for use, 4 x 1.5 V AA batteries, storage pouch Measurement Oscillometric, non­invasive blood pres­...
  • Seite 22: Instructions For Use

    All manuals and user guides at all-guides.com means. Precise instructions for checking accuracy may be Enclosures and Equipment enclosed to protect against requested from the service address. Protective Covers contact with live parts, and with parts which can become live (finger, pin, hook test).
  • Seite 23: Premières Expériences

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 2. Remarques importantes Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de Symboles utilisés notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, qualité...
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces Température et taux d’humidité de stockage Storage seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs 50°C admissibles dosages) ! -5°C RH ≤85% •...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs élec­ shunt artérioveineux. tromagnétique. Eloignez­le des radios ou des télé phones • N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi mobiles.
  • Seite 26: Description Du Tensiomètre

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Description du tensiomètre • Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément. • N’utilisez pas d’accumulateur ! • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut •...
  • Seite 27: Préparation À La Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com Affichages à l’écran : leur logement (pôles + et pôles ­). N’utilisez pas de piles rechargeables. 1 Numéro de mémoire • Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des 2 Heure et date piles. Vous pouvez alors régler la date et l’heure. 3 Pression systolique 4 Pression diastolique Remplacement des piles...
  • Seite 28: Mesure De La Tension Artérielle

    All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de la date et de l’heure une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalé­ tique. Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour que la • Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur à la prise. date et l’heure de l’enregistrement des mesures soient cor­...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Refermez maintenant la manchette Adoption d’une posture correcte autour du bras, sans trop serrer, à l'aide de la fermeture auto­agrippante. La manchette est bien positionnée lorsque vous pouvez placer deux doigts entre la manchette et le bras. Introduisez le tuyau dans l'orifice de la manchette prévu à...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com Il est important de consulter votre médecin de manière régu­ flage du brassard, l’icône s’affiche. La pression monte à lière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles 180 mmHg. pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la ten­ •...
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com • Appuyez sur la touche de mémoire M1 ou M2. Tout • Pour supprimer la totalité d’une mémoire utilisateur, il faut d’abord, s’affiche la moyenne de toutes les données sau­ sélectionner la mémoire utilisateur appropriée. La moyenne vegardées dans cette mémoire utilisateur.
  • Seite 32: Fiche Technique

    9. Fiche technique Alimentation 4 x 1,5 V Piles AA électrique N° du modèle BM 20 Durée de vie des Environ 300 mesures, selon le niveau de Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, piles tension artérielle ainsi que la pression oscillométrique et non invasive...
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) Protection L’appareil dispose d’une isolation double et EC80601­2­30 (appareils électromédicaux, partie 2 – 30 : et d’un protecteur thermique primaire exigences particulières pour la sécurité et les performances mettant l’appareil hors tension en cas essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).
  • Seite 34: Conocer El Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL 2. Indicaciones importantes Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir Explicación de los símbolos un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó­ En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la nimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada placa de características del aparato y de los accesorios se uti­...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com médico. Hable de los valores que obtenga con su médico. Temperatura y humedad de almacenamiento Storage Bajo ningún concepto debe tomar usted mismo decisiones 50°C admisibles médicas (p. ej. sobre medicamentos y su dosificación). -5°C RH ≤85% •...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya – No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos practicado una mastectomía. magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio­ •...
  • Seite 37: Descripción Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Descripción del aparato • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. • Cambie siempre todas las pilas a la vez. • ¡No utilice baterías! • No despiece, abra ni triture las pilas. Indicaciones sobre la reparación y eliminación de desechos •...
  • Seite 38: Preparar La Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones en la pantalla: • Cerrar cuidadosamente el compartimiento de las pilas con la tapa. A continuación puede ajustarse la fecha y la hora. 1. Posición de graba­ ción en la memoria Cambiar las pilas 2.
  • Seite 39: Medir La Presión Sanguínea

    All manuals and user guides at all-guides.com Ajustar la fecha y la hora • Conecte la fuente de alimentación en la conexión prevista para tal efecto en el lado derecho del tensiómetro. La fuente El ajuste fecha/hora es necesario, para almacenar correcta­ de alimentación se puede conectar únicamente a la tensión mente sus valores de medición con fecha y hora y posterior­...
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com del codo, es decir, orientado hacia el centro de la palma de la Colocar el cuerpo en la posición correcta mano. Ajuste el brazalete alrededor del brazo sin que quede demasiado tirante y cierre el cierre autoadherente.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com Mientras aumenta la presión en el brazalete se visualiza el mal, así como del valor a partir del cual puede considerarse símbolo . La presión aumenta hasta180 mmHg. peligroso un incremento de la presión arterial. •...
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Consulta y borrado de los valores guarda- • Para borrar individualmente los valores seleccione pri­ mero el valor almacenado y mantenga pulsado el botón de memoria M1 o bien M2. La indicación comienza a par­ Activar valores almacenados padear.
  • Seite 43: Especificaciones Técnicas

    Para unas 300 mediciones, según el nivel 9. Especificaciones técnicas pilas de la presión sanguínea y la presión de N.º de modelo BM 20 inflado Método de medi­ Oscilométrico, medición no invasiva de la Accesorios Manual de instrucciones, 4 pilas x 1,5 V ción...
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com cliente en la dirección indicada en este documento o leer el Salida 6 V, 600 mA solamente en combinación final de las instrucciones de uso. con los tensiómetros Beurer • Este aparato cumple la directiva europea en lo referente a Fabricante Ansmann AG productos sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a pro­...
  • Seite 45: Avvertenze Importanti

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Gentile cliente, Attenzione siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua­ mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, Avvertenza della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle Indicazione di importanti informazioni...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di Proteggere dall’umidità brividi di febbre o tremiti. • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza. Numero di serie •...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com • Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il dispositivo • Pericolo d‘ingestione! I bambini possono ingerire le di arresto automatico spegne l’apparecchio per preservare batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla le batterie.
  • Seite 48: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Descrizione dell’apparecchio Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle batterie e sosti­tuirle, se necessario. • A tutela dell‘ambiente, al termine del suo utilizzo l‘apparecchio non deve essere smaltito nei rifi­ uti domestici.
  • Seite 49: Preparazione Della Misurazione

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicazioni sul display: poli corretti secondo le indicazioni. Non devono essere uti­ lizzate batterie ricaricabili. 1 Numero posizione di • Richiudere accuratamente il coperchio del vano batterie. memoria Ora è possibile impostare la data e l’ora. 2 Ora e data 3 Pressione sistolica Sostituzione delle batterie...
  • Seite 50: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione della data e dell’ora • Collegare poila spina dell’alimentatore di rete alla presa. • Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare La regolazione di data /ora è necessaria per memorizzare cor­ l’alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misuratore rettamente le misurazioni complete di ora e data per poterle di pressione.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com Inserire quindi il flessibile del bracciale • Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres­ nell’attacco della spina del bracciale. sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento. •...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com dopo circa 3 minuti. Anche in questo caso il valore viene Intervallo dei Sistole Diastole Misura da adot- memorizzato nella memoria selezionata. valori di pressione (in mmHg) (in mmHg) tare Livello 1: Avvertenza: la misurazione può essere interrotta in qualsiasi Controlli medici leggera iperten­...
  • Seite 53: Risoluzione Di Anomalie

    9. Dati tecnici mente. Codice BM 20 7. Risoluzione di anomalie Metodo di Oscillometrico, misurazione non invasiva I messaggi di errore possono verificarsi quando misurazione della pressione dal braccio •...
  • Seite 54: Istruzioni Per L'uso

    All manuals and user guides at all-guides.com Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a modifi­ Precisione Sistolica ± 3 mmHg, diastolica ± 3 mmHg, che senza preavviso. dell’indicazione pulsazioni ± 5 % del valore indicato 10. Adattatore Tolleranza scostamento standard massimo ammesso rispetto a esame clinico: sisto­...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601­1­2 e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l’uso.
  • Seite 56: Önemli Bilgiler

    All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE 2. Önemli bilgiler Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnu­ İşaretlerin açıklaması niyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: ayrıntılı...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com • Tansiyon ölçme aletini yeni doğanlarda, gebe kadınlarda ve İzin verilen depolama sıcaklığı ve nem Storage preeklampsi hastalarında kullanmayın. 50°C • Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumunda -5°C RH ≤85% hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu İzin verilen çalışma sıcaklığı...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com yon ölçme cihazınızda mutlaka pillerin takılı olması gerek­ Pillerle temas etme durumu için uyarılar tiğini göz önünde bulundurun. Piller tükendiğinde veya • Pil hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili şebeke adaptörü elektrik şebekesinden ayrıldığında tansiyon yeri suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
  • Seite 59: Alet Tanımı

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Alet Tanımı • Cihaz, kendiniz tarafından onarılmamalı veya kalibre edil­ memeli, yani ayarlanmamalıdır. Aksi halde cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez. • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları...
  • Seite 60: Pil Takılması

    All manuals and user guides at all-guides.com Ekrandaki görüntüler: sına dikkat ediniz. Tekrar şarj edilebilir aküler kesinlikte kulla­ nılmamalıdır. 1 Hafıza yeri numarası • Pil yuvasının kapağını tekrar dikkatlice kapatınız. Artık, tarih 2 Saat ve tarih ve saat ayarlarını yapabilirsiniz. 3 Sistolik basınç...
  • Seite 61: Tansiyonun Ölçülmesi

    All manuals and user guides at all-guides.com Tarih ve saati ayarlamak için aşağıdakileri uygulayın: Elektrik adaptörünü çıkardığınızda tansiyon ölçme cihazında • Pilleri yerleştirdikten/değiştirdikten sonra herhangi bir düğ­ gösterilen tarih ve saat kaybolur. Ancak kaydedilen ölçüm meye basın, önce yıl bilgisi yanıp söner. değerleri kaybolmaz.
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır. Orjinal deki basınç oluşturulurken, sembolü belirir. Basınç, manşet 22 ile 32 cm arasındaki bir kol kalınlığı içindir. 180 mmHg’ye kadar yükseltilir. Üst kol genişliği 32 ile 42 cm. arasındaki insanlara yönelik büyük •...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Hafıza kayıtlarını çağırma ve silme Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit edilen tansi­ yonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. Hafıza değerlerini çağırmak İki kullanıcı hafızasının hafıza değerlerini çağırabilirsiniz ve orta­ Tansiyon Sistol Diyastol lama değerlerini göstertebilirsiniz.
  • Seite 64: Hata Giderme

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Teknik bilgiler yanıp sönmeye başlayıncaya kadar basılı tutunuz ve tuşu, gösterge tamamen silinene kadar basılı tutunuz. Model no. BM 20 7. Hata giderme Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü...
  • Seite 65: Kullanım Kılavuzu

    All manuals and user guides at all-guides.com Aksesuarlar Kullanım kılavuzu, 4 x 1,5 V AA pil, Gövde ve Adaptör gövdesi, elektrik akımı ileten ya Saklama çantası koruyucu kapaklar dailete bilen parçalara dokunulmasına karşı korur (parmaklar, çiviler, kontrol kancaları). Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG yok, Cihazı...
  • Seite 66: Важные Указания

    All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ 2. Важные указания Многоуважаемый покупатель! Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассорти­ Пояснения к символам мента. Изделия нашей компании являются В инструкции по применению, на упаковке и на типовой изделиями...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com • Полученные Вами самостоятельно результаты измере­ Допустимая температура хранения Storage ний носят исключительно информативный характер и 50°C и влажность воздуха не могут заменить медицинского обследования! Обсу­ -5°C RH ≤85% дите результаты Ваших измерений с врачом, но ни в Допустимая...
  • Seite 68 All manuals and user guides at all-guides.com • Избегайте длительного давления в манжете и частых Указания по хранению и уходу измерений. Нарушение кровообращения может приве­ • Аппарат состоит из прецизионных и электронных узлов. сти к повреждениям. Точность результатов измерений и срок службы аппа­ •...
  • Seite 69: Описание Аппарата

    All manuals and user guides at all-guides.com • Если батарейка потекла, очистите отделение для бата­ и электронного оборудования – WEEE (Waste реек сухой салфеткой, надев защитные перчатки. Electrical and Electronic Equipment). При появлении • Защищайте батарейки от чрезмерного воздействия тепла. вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную...
  • Seite 70: Подготовка К Измерению

    All manuals and user guides at all-guides.com Индикация на дисплее: соблюдением полярности. Заряжаемые аккумуляторные батарейки использовать нельзя. 1 Номер ячейки памяти • Аккуратно закройте крышку батарейного отсека. Теперь 2 Время и дата можно установить правильную дату и время. 3 Систолическое давление...
  • Seite 71: Измерение Кровяного Давления

    All manuals and user guides at all-guides.com Установка даты и времени • В целях предотвращения возможного повреждения при­ бора для измерения артериального давления исполь­ Установка даты/времени суток нужна для того, чтобы вели­ зуйте его только с указанным здесь блоком питания. чины...
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com Манжета должна быть помещена на Принять правильное положение предплечье так, чтобы нижняя ее кромка была на 2 – 3 см выше локтевого сгиба и располагалась над артерией. Соединительная трубка должна показывать в направлении середины ладони. Плотно, но...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com • Как только прибор распознает пульс, начнет мигать Однако эти стандартные значения служат только общим символ пульса ориентиром, так как индивидуальные значения кровяного • После окончания измерения остаточное воздушное дав­ давления у разных людей варьируются в зависимости от ление...
  • Seite 74: Устранение Неисправностей

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Сохранение, просмотр и удаление Удаление из памяти сохраненных величин сохраненных данных Вы можете удалить из памяти отдельные или сохраненные результаты измерений. Вызов занесенных в память величин • Для удаления отдельных результатов сначала выберите Вы...
  • Seite 75: Технические Данные

    + 50 °C, ≤ 85 % при отно­ 9. Технические данные хранения сительной влажности воздуха, Модель № BM 20 700 – 1060 гПа давления окружающей Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное среды измерение кровяного давления на Электропитание x 1,5 В батарейки типа AA плече...
  • Seite 76: Инструкция По Применению

    All manuals and user guides at all-guides.com особенности производительности автоматизированных Принадлежности Инструкция по применению, неинвазивных приборов для измерения артериального x 1,5 В батарейки типа AA, давления). Сумка для хранения • Точность данного прибора для измерения артериаль­ Классификация Внутренне обеспечение, IPX0, без AP ного...
  • Seite 77: Ważne Wskazówki

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI 2. Ważne wskazówki Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro­ Objaśnienie symboli bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach urządzenia oraz akcesoriów znajdują...
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com wać decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących Dopuszczalna temperatura i wilgotność Storage stosowania leków i ich dawkowania)! 50°C powietrza w miejscu przechowywania • Nie korzystaj z ciśnieniomierza w przypadku noworodków, -5°C RH ≤85% podczas ciąży i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe. Dopuszczalna temperatura i wilgotność...
  • Seite 79 All manuals and user guides at all-guides.com czonym zasilaniu ciśnieniomierza. Jeśli baterie są wyczer­ Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami pane albo zasilacz zostanie odłączony od prądu, nastąpi • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, skasowanie informacji o dacie i godzinie. należy przemyć...
  • Seite 80: Opis Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Opis urządzenia • Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nie­ zawodności funkcjonowania urządzenia. • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić...
  • Seite 81: Przygotowanie Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com Wskazania na wyświetlaczu: biegunów baterii zgodnie z oznaczeniem. Nie można stoso­ wać akumulatorków. 1 Numer pozycji w • Dokładnie zamknąć pokrywę baterii. Teraz można ustawić pamięci datę i zegar. 2 Godzina i data 3 Ciśnienie skurczowe Wymiana baterii 4 Ciśnienie rozkurczowe...
  • Seite 82: Pomiar Ciśnienia Krwi

    All manuals and user guides at all-guides.com Aby ustawić datę i godzinę, należy wykonać następujące • Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasi­ czynności: lacz najpierw od gniazda sieciowego, a następnie od ciśnie­ • Po włożeniu/wymianie baterii naciśnij dowolny przycisk. niomierza.
  • Seite 83 All manuals and user guides at all-guides.com Wężyk mankietu należy wetknąć do Mierzenie ciśnienia krwi przyłącza dla wtyczki mankietu. • Mankiet należy ustawić zgodnie z powyższym opisem i wybrać pozycję, podczas której będzie przeprowadzony pomiar. • Włącz urządzenie za pomocą przycisku Wł./Wył. •...
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com Klasyfikacja wg Światowej Organizacji Zdrowia: Zakres Ciśnienie Ciśnienie Rozwiązanie Zgodnie z wytycznymi/definicjami Światowej Organizacji Zdro­ wartości skurczowe rozkur- ciśnienia (w mmHg) czowe wia oraz aktualnym stanem wiedzy wyniki pomiaru można skla­ (w mmHg) syfikować...
  • Seite 85: Usuwanie Usterek

    Komunikaty o usterkach mogą się pojawić: 9. Dane techniczne • podczas poruszania się w momencie pomiaru (na wyświe­ Nr modelu BM 20 tlaczu pojawi się Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar • gdy mankiet nie jest założony poprawnie (na wyświetlaczu ciśnienia na ramieniu...
  • Seite 86: Instrukcja Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicz­ Dokładność ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg, nych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania. wskazania ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg, tętno ± 5 % wyświetlanej wartości 10.
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia komunikacyjne pracu­ jące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać dzia­ łanie urządzenia. Bliższe informacje można uzyskać po skontaktowaniu się z działem obsługi klienta pod podanym poniżej adresem. Dane znajdują się także na końcu instruk­ cji obsługi.
  • Seite 88: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission The BM 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BM 20 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 89 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for all EQUIPMENT and SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM 20 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 90 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity – for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity The BM 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM 20 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 91 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 20 The BM 20 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 20 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the BM 20 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Seite 92 All manuals and user guides at all-guides.com BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com beurer.healthguide.com • beurer­gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis