Machine Translated by Google Inhalt 1 Lernen Sie Ihr Gerät kennen ................4 1.1 Enthalten in der Lieferung und Zubehör ..................5 1.2 Austausch ..........................6 1.3 Funktionen des Gerätes ......................6 1.4 Zeichen und Symbole .........................7 2 Warn- und Sicherheitshinweise ..........
Machine Translated by Google 1 Lernen Sie Ihr Gerät kennen Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Sortiment entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige, umfassend getestete Produkte für Anwendungen in den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Blutzucker, Körpertemperatur, Puls, sanfte Therapie, Massage und Luft.
Seite 5
Machine Translated by Google 1.1 Lieferumfang und Zubehör Überprüfen Sie die Verpackung des Sets auf Unversehrtheit und Vollständigkeit. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Gerät oder Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweist und dass sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder die angegebene Kundendienstadresse.
Machine Translated by Google 1.4 Zeichen und Symbole Die Symbole auf der Verpackung und dem Typenschild des Monitors und des Zubehörs haben folgende Bedeutung: Hersteller In-vitro-Diagnostikum Seriennummer Beachten Sie die Gebrauchsanweisung Temperaturgrenze Nicht zur Wiederverwendung/nur zum einmaligen +2 °C bis +30 °C Gebrauch Green dot (Der Grüne Punkt): Deutsches duales Abfallsammelsystem...
Machine Translated by Google 2 Warnungen und Sicherheitshinweise Infektionsgefahr Alle Komponenten des Blutzuckermessgerätes und seines Zubehörs können mit menschlichem Blut in Kontakt kommen und sind daher eine mögliche Infektionsquelle. Warnung • Blutzuckerwerte werden in mg/dL oder mmol/L angezeigt. Sie riskieren gesundheitliche Schäden, wenn Sie Ihren Blutzuckerwert mit einer Ihnen unbekannten Maßeinheit messen , die Werte falsch interpretieren und dadurch falsche Maßnahmen ergreifen.
Seite 9
Machine Translated by Google • Ein Hämatokritwert (Anteil der roten Blutkörperchen) zwischen 20 % und 60 % hat keinen signifikanten Einfluss auf die Messergebnisse. • Ein sehr hoher oder niedriger Hämatokritwert (Anteil der roten Blutkörperchen) kann zu Fehlmessungen führen . Bei einem sehr hohen Hämatokritwert (über 60 %) kann der angezeigte Blutzuckerwert zu niedrig sein;...
Seite 10
Machine Translated by Google Entsorgung Warnung • Beachten Sie bei der Entsorgung von Materialien aus dem Blutzuckermessgerät unbedingt die allgemein gültigen Sicherheitsvorkehrungen im Umgang mit Blut . Entsorgen Sie alle Blutproben und Materialien, mit denen Sie oder Ihre Patienten in Kontakt kommen, ordnungsgemäß, um Verletzungen und Ansteckungen anderer Personen zu vermeiden. •...
Machine Translated by Google 3.3 USB-Abdeckung Wenn Sie das Blutzuckermessgerät ohne die integrierte Stechhilfe verwenden möchten, können Sie anstelle der Stechhilfe die mitgelieferte USB-Abdeckung verwenden. 3.4 Anzeigesymbole 1 Ladezustand 2 Speicherplatznummer Erinnerung 3 Blutzuckereinheit mg/dL oder mmol/L 4 Mal 5 Symbol für Markierungsmessungen 6 Datum 7 Messwertanzeige Notiz...
Machine Translated by Google 3.5 Teststreifen Vorderseite Rückseite 1 Lücke für die Blutzufuhr Die Rückseite erkennen Sie an den Kontaktspuren. 2 Griffbereich 3 Kontakte Führen Sie den Teststreifen so in das Gerät ein, dass die Kontakte in den Schlitz zeigen. Achten Sie darauf, dass die Vorderseite des Teststreifens zu Ihnen zeigt.
Machine Translated by Google Datum neben dem Sanduhrsymbol ). Dies gilt nicht für einzelne Teststreifen, die unmittelbar nach dem Öffnen der Folienverpackung verwendet werden sollen. • Verwenden Sie die Teststreifen nicht mehr, wenn eines der beiden Verfalldaten ( / 18 M ) abgelaufen ist. •...
Machine Translated by Google 4.2 Grundeinstellungen vornehmen und ändern Datum und Uhrzeit einstellen Notiz Datum und Uhrzeit müssen eingestellt werden. Andernfalls können Sie Ihre Messwerte nicht korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später wieder darauf zugreifen. Die Zeit kann im 12-Stunden-Format oder im 24-Stunden-Format angezeigt werden. 1.
Machine Translated by Google Einstellen des Timers Sie können am Blutzuckermessgerät einen Timer einstellen. Ein Piepton ertönt, wenn der Timer abgelaufen ist. Um einen Timer einzustellen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Schalten Sie das Blutzuckermessgerät ein, indem Sie kurz und drücken Scrollrad halten.
Machine Translated by Google 6. Um den Alarm zu starten, drehen Sie das Scrollrad auf „Ein“ und Alarm drücken Sie auf das Scrollrad. 7. Um den Alarm auszuschalten, drehen Sie das Scrollrad auf „Aus“ und drücken Sie auf das Scrollrad. Bluetooth®...
Machine Translated by Google Signalton ein-/ausschalten Am Blutzuckermessgerät können Sie den Signalton einschalten, den Signalton ausschalten oder einen Ergebniston einstellen . 1. Schalten Sie das Blutzuckermessgerät ein, indem Sie das Scrollrad kurz drücken und gedrückt halten. 2. Drehen Sie das Scrollrad, bis der Pfeil auf „Einstellungen“ zeigt, •...
Machine Translated by Google 4. Wählen Sie mit dem Scrollrad die gewünschte Einstellung (Warnung ein • Keton oder Warnung aus) und bestätigen Sie durch Drücken des Scrollrads. • Warnung ein ÿ • Warnung aus Zurück Anzeige drehen Sie können das Display des Blutzuckermessgeräts einschalten. 1.
Machine Translated by Google 5 Messungen vornehmen Warnung • Wenn die Schutzscheibe einer Lanzettennadel bereits entfernt wurde, verwenden Sie die Lanzettennadel nicht. • Wenn Sie die Stechhilfe mit eingeführter Lanzettennadel fallen lassen, heben Sie sie vorsichtig auf und entsorgen Sie sie Lanzette.
Machine Translated by Google 5.2 Stechhilfe für die Probenentnahme vorbereiten Entfernen Sie die Kappe Halten Sie den Monitor mit einer Hand sicher an der Abdeckung der Stechhilfe fest. Entfernen Sie mit der anderen Hand die Kappe von der Stechhilfe des Monitors. Setzen Sie die Lanzettennadel ein Führen Sie eine sterile Lanzettennadel in die Stechhilfe ein.
Machine Translated by Google 5.3 Entnahme einer Blutprobe und Messung des Glukosespiegels Warnung • Wechseln Sie bei jeder Messung den Einstichbereich, z. B. mit einem anderen Finger oder der anderen Hand. Die wiederholte Anwendung desselben Bereichs kann zu Entzündungen oder Narbenbildung führen. •...
Seite 23
Machine Translated by Google Stechhilfe zur Blutentnahme Die Stechhilfe kann nun zur Blutentnahme verwendet werden. Achten Sie darauf, dass das Blut als Tröpfchen bleibt und nicht verteilt wird. Blutentnahme aus der Fingerbeere Positionieren Sie die Stechhilfe leicht seitlich der Mitte der Fingerbeere fest.
Machine Translated by Google Notiz • Tragen Sie kein Blut auf die Seiten der Teststreifen auf • Fügen Sie später kein Blut hinzu, wenn das Gerät nicht mit der Messung beginnt. Entnehmen Sie den Teststreifen und beenden Sie diesen Prüfung. Verwenden Sie einen neuen Teststreifen. •...
Machine Translated by Google Gehen Sie dazu wie folgt vor: Nach der Messung zeigt das Display kurz den Messwert und dann das Menü , in dem Sie den Messwert markieren können. Eine nachträgliche Änderung der Markierung ist nicht möglich. Wählen Sie mit dem Scrollrad die gewünschte Markierung aus. •...
Machine Translated by Google Lanzettennadel entfernen und entsorgen Drücken Sie den Auslöser erneut, sodass Sie den Schaft greifen können. Entfernen Sie vorsichtig die Lanzettennadel aus der Stechhilfe und entsorgen Sie die Lanzette in einem durchstechsicheren Behälter. Entsorgen Sie sorgfältig alle Blutproben und Materialien, die mit Ihnen oder Ihren Patienten in Kontakt gekommen sind.
Seite 27
Machine Translated by Google Überblick über glykämische Empfehlungen für nicht schwangere Erwachsene mit Diabetes < 7,0 %* <53 mmol/mol* Präprandiale kapillare Plasmaglukose 80–130 mg/dl* 4,4–7,2 mmol/l* Spitzenwert der postprandialen kapillaren < 180 mg/dl* 10,0 mmol / L * Plasmaglukose** * Für einzelne Patienten können mehr oder weniger strenge glykämische Zielwerte angemessen sein. Die Zielwerte sollten in Abhängigkeit von Diabetesdauer, Alter/Lebenserwartung, Begleiterkrankungen, bekannten Herz-Kreislauf-Erkrankungen oder fortgeschrittenen mikrovaskulären Komplikationen, Hypoglykämie-Wahrnehmungsstörung sowie individuellen Überlegungen des Patienten angepasst werden.
Machine Translated by Google Aktionen Anzeige Blutzucker Führen Sie eine weitere Sehr hoher Blutzuckerspiegel Messung mit einem neuen Teststreifen durch. Bei unveränderter Anzeige: Über 630 mg/dL Sofort Arzt hinzuziehen. (über 35,0 mmol/L) 5.7 Funktionskontrolle mit Kontrolllösung Die Kontrolllösung dient zur Überprüfung des gesamten Blutzuckermesssystems. So lässt sich feststellen, ob das Messgerät und die Teststreifen optimal zusammenarbeiten und ob der Test korrekt durchgeführt wird.
Seite 29
Machine Translated by Google Steuermodus aktivieren Nach dem Einführen des Teststreifens schaltet sich das Blutzuckermessgerät automatisch ein und zeigt kurz die Ausgangsanzeige. Sobald die anfängliche Anzeige verschwunden ist, drehen Sie das Scrollrad schnell ganz von links nach rechts, bis „CONTROL“ oben in der Animationsanzeige erscheint. WICHTIG: Kontrolllösungen und Blut reagieren unterschiedlich auf Temperatureinflüsse.
Machine Translated by Google Wenn die Messwerte außerhalb des angegebenen Bereichs liegen, überprüfen Sie die folgenden möglichen Ursachen: Weil Handlung • Der erste Tropfen Kontrolllösung wurde Beheben Sie die Ursache und wiederholen Sie den Test. nicht entsorgt. • Die Spitze der Flasche wurde nicht richtig gereinigt. •...
Machine Translated by Google Notiz • Wenn Sie bereits Messwerte gespeichert haben und das Datum zurücksetzen, werden die Mittelwerte ab dem neuen Zeitraum berechnet. • „Keine gespeicherten Werte“ zeigt einen leeren Speicher für Messwerte an. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um schalten Sie das Gerät aus.
Machine Translated by Google 6.3 Messwerte am PC auswerten Der Monitor GL50 evo verfügt über einen integrierten steckbaren USB-Stick. Auf dem USB-Stick ist Blutzucker-Auswertesoftware GlucoMemory installiert (Position des USB-Anschlusses siehe Seite 11). Das GL50 evo ist mit Diabass und SiDiary kompatibel. Die Blutzucker-Auswertesoftware GlucoMemory ist auf dem USB-Stick des Messgeräts vorinstalliert.
Machine Translated by Google Notiz • Bewahren Sie Gerät, Teststreifen und Kontrolllösung nicht in Ihrem Fahrzeug, im Badezimmer oder in einer Kühlung auf Gerät. • Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf. • Reinigen Sie das Gerät nur im ausgeschalteten Zustand. • Das Gerät muss sich vor Gebrauch mindestens 30 Minuten am Ort der Messung befinden, damit sich das Gerät an die Umgebungstemperatur anpassen kann.
Machine Translated by Google 8 Was ist, wenn es Probleme gibt? Anzeige von Meldungen zu Batterien und Blutzuckermessung Lösung Weil Nein. Laden Sie das Blutzuckermessgerät über die USB Batterie Batterien entladen. -Schnittstelle auf. leer Temperatur der Messumgebung , des Hohe Wiederholen Sie den Test mit einem neuen Teststreifen, Blutzuckermessgeräts oder des sobald Messumgebung, Monitor und Teststreifen...
Seite 35
Machine Translated by Google Problem: Gerät schaltet sich nicht ein Lösung Weil EIN/AUS-Schalter auf Aus gestellt. Bewegen Sie den EIN/AUS-Schalter nach rechts. Batterie tot. Laden Sie das Blutzuckermessgerät über den USB- Anschluss eines Computers auf. Teststreifen falsch oder nicht vollständig eingeführt. Führen Sie den Teststreifen mit den Kontakten voran fest in den Schlitz am Gerät ein.
Machine Translated by Google 9 Technische Daten 123 x 29 x 16 mm Abmessungen (L x B x H) Gewicht 36 gr Stromversorgung Li-Ionen-Akku, 160 mAh 150 Messungen mit voll aufgeladenem Akku Batterielebensdauer 480 Messwerte mit Datum/Uhrzeit Messwertspeicher Datenerhalt bei Batteriewechsel Für 7, 14, 30, 90 Tage Durchschnittliche Werte 2 Minuten nach letzter Betätigung...
Machine Translated by Google Während der Reaktion transportiert ein Mediator Elektronen durch die Elektrodenoberfläche und erzeugt so einen Strom. Der Monitor analysiert diesen Strom. Der Stromfluss ist proportional zum Glukosegehalt in der Blutprobe . Die Ergebnisse werden auf dem Display des Blutzuckermessgeräts angezeigt. Es wird nur eine kleine Menge Blut benötigt (0,6 Mikroliter) und die Messung dauert ca.
Seite 39
Machine Translated by Google Ergebnisse der Systemgenauigkeit für kombinierte Glukosekonzentrationen zwischen 36,0 mg/dL (2,0 mmol/L) und 442,5 mg/dL (24,6 mmol/L). Innerhalb von ±15 mg/dL oder ±15 % (innerhalb von ±0,83 mmol/l oder ±15 %) 592/600 (98,67 %) Im Vergleich zum YSI erfüllt das GL50 evo die Norm EN ISO 15197:2015, wonach 95 % der gemessenen Blutzuckerwerte in folgende Bereiche fallen müssen: entweder ±15 mg/dL (±...
Seite 42
Machine Translated by Google Beurer garantiert die einwandfreie Funktionalität und Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre, beginnend mit dem Kauf des neuen, unbenutzten Produkts beim Verkäufer. Die Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben und ausschließlich für persönliche Zwecke im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet hat.
Seite 44
Machine Translated by Google GL50evo Beurer GmbH • Söflinger Straße 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com Lanzettennadeln / Lanzetten / Lancets / Lancetas / Lancet: SteriLance Medical (Suzhou) Inc. Emergo Europa Nr. 168, PuTuoShan Road, New Prinzessinnengracht 20,...