Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DCF622
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCF622

  • Seite 1 DCF622 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. E Fig. D...
  • Seite 4 Fig. F Fig. G...
  • Seite 5 Dansk LEDNINGSFRI SELVBORENDE SKRUETRÆKKER DCF622 Tillykke! Batteripakke DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ydeevne Tekniske Data Vægt...
  • Seite 6 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet Ledningsfri selvborende skruetrækker a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst. DCF622 Rodede eller mørke områder giver anledning til ulykker. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en data er udformet i overensstemmelse med: eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks.
  • Seite 7 Dansk e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, anvendes en forlængerledning, som er egnet til eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, at udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 8 Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre. skruetrækkere FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen • Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige håndtagsflader under udførelse af arbejdet, hvor batterier.
  • Seite 9 Dansk Tag stikket til opladeren ud af kontakten før forsøg på ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom • nogen form for rengøring. Dette vil reducere risikoen for batteriet varmer. elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet denne risiko.
  • Seite 10 Dansk Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller andre er blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om • væsker. tests og kriterier for transport af farligt gods. • Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke på...
  • Seite 11 Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Batteripakke (3 batterier på 36 watt timer). Bæltekrog Batteritype Datokode DCF622 bruger et batteri på 18 volt. 8 Brændstofmåler Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Se Tekniske data for flere informationer.
  • Seite 12 Dansk Tilsigtet Brug opladning. Når niveauet for opladning i batteriet ligger under den brugbare grænse, lyser brændstofmåleren ikke, og batteriet Din selvborende skruetrækker er designet til at drive skal genoplades. selvborende fastgørelser i metal-til-metal tagdæknings- eller BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den tildækningsopgaver.
  • Seite 13 Dansk BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle Et stykke tilbehør fjernes ved at trække bøsningen til hurtig arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som en udskiftning  2  væk fra værktøjets forside og derefter fjerne lommelygte. tilbehøret i patronen til hurtig udskiftning  1 ...
  • Seite 14 Dansk med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i væske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
  • Seite 15 DEUTsch SELBSTBOHRENDER AKKU-BOHRSCHRAUBER DCF622 Herzlichen Glückwunsch! Akku DCB181 DCB182 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Akkutyp Li-Ion Li-Ion Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Spannung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Leistung professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Seite 16 Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Selbstbohrender Akku-Bohrschrauber DCF622 BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: NACHSCHLAGEN AUF 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2-2010.
  • Seite 17 DEUTsch Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder Teilen fern.
  • Seite 18 DEUTsch Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird. ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist. b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Seite 19 DEUTsch Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerätes vor dem Reinigen aus der Steckdose. 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, • Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, bevor Sie das Akkupack einsetzen.
  • Seite 20 DEUTsch ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das • sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät Ladegerät ein. Führen Sie niemals Änderungen am eintreten können. Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen Elektronischen schutzsystem führen kann.
  • Seite 21 DEUTsch Transport Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am FLEXVOLT WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus Akku angebracht ist, befindet können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse sich der Akku im unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien Transportmodus. Bewahren Sie bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus die Kappe für den Versand auf.
  • Seite 22 Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus LED-Arbeitsleuchte mit 36 Wh). Akku-Löseknöpfe Akkutyp Akku Das Modell DCF622 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. Riemenhaken Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Datumscode DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Weitere Kraftstoffanzeige Angaben sind den Technischen Daten zu entnehmen.
  • Seite 23 DEUTsch ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Werkzeug läuft daraufhin im Dauerbetrieb. Um das Werkzeug aus dem gesperrten Zustand auszuschalten, drücken Sie den WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Auslöser einmal zusammen und lassen ihn wieder los. Bevor Sie zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem das Werkzeug verwenden, stellen Sie (jedes Mal) sicher, dass der Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Freigabemechanismus des Sicherungsknopfes funktioniert.
  • Seite 24 DEUTsch WIchTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen um den Kupplungseingriff und die Drehmomentleistung zu des Gürtelhakens  12  nur die mitgelieferte Schraube. Stellen Sie erhöhen. Das Drehen des Rings in ansteigender Richtung sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist. bis zur maximalen Position resultiert in einem vollständigen Kupplungseingriff und maximaler Drehmoment- und Der Gürtelhaken  12 ...
  • Seite 25 DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Seite 26 EnGLIsh CORDLESS SELF-DRILLING SCREWDRIVER DCF622 Congratulations! Battery pack DCB181 DCB182 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery type Li-Ion Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 27 ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Cordless Self-Drilling Screwdriver b ) Do not operate power tools in explosive DCF622 atmospheres, such as in the presence of flammable WALT declares that these products described under liquids, gases or dust. Power tools create sparks which Technical Data are in compliance with: may ignite the dust or fumes.
  • Seite 28 EnGLIsh f ) If operating a power tool in a damp location is other condition that may affect the power tool’s unavoidable, use a residual current device (RCD) operation. If damaged, have the power tool repaired protected supply. Use of an RCD reduces the risk of before use.
  • Seite 29 EnGLIsh Electrical Safety NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the exposed charging The electric motor has been designed for one voltage only. contacts inside the charger can be shorted by foreign Always check that the battery pack voltage corresponds to the material.
  • Seite 30 EnGLIsh 2. Insert the battery pack into the charger, making sure the Wall Mounting  11  battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) These chargers are designed to be wall mountable or to sit light will blink repeatedly indicating that the charging upright on a table or work surface.
  • Seite 31 EnGLIsh Contents of opened battery cells may cause respiratory The information provided in this section of the manual is • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical provided in good faith and believed to be accurate at the time attention.
  • Seite 32 Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Belt hook Battery Type Date code The DCF622 operates on an 18 volt battery pack. Fuel gauge These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Intended Use DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Refer to Your self-drilling screwdriver has been designed for driving Technical Data for more information.
  • Seite 33 EnGLIsh Dead Spindle Drive Clutch from a locked-on condition, squeeze and release the trigger once. Before using the tool (each time), be sure that the locking This screwdriver is equipped with a dead spindle feature; the button release mechanism is working freely. spindle does not turn until the fastener is pressed into the CAUTION: Be sure to release the locking mechanism workpiece.
  • Seite 34 EnGLIsh OPERATION output giving the operator the option to drive a wide range of fastener sizes. Instructions for Use MAINTENANCE WARNING: Always observe the safety instructions and Your D WALT power tool has been designed to operate applicable regulations. over a long period of time with a minimum of maintenance. WARNING: To reduce the risk of serious personal Continuous satisfactory operation depends upon proper tool injury, turn tool off and disconnect battery pack...
  • Seite 35 EsPañOL ATORNILLADOR AUTOPERFORANTE SIN CABLE DCF622 ¡Enhorabuena! Batería DCB181 DCB182 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Tipo de batería Li-Ion Li-Ion innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Voltaje WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Capacidad de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 36 (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con Atornillador autoperforante sin cable batería (sin cable). DCF622 1) Seguridad en el Área de Trabajo WALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien...
  • Seite 37 EsPañOL c ) No exponga las herramientas eléctricas a la g ) Si se suministran dispositivos para la conexión lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua del equipo de extracción y recogida de polvo, a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de asegúrese de que estén conectados y de que se usen descarga eléctrica.
  • Seite 38 EsPañOL Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio. un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de D WALT. c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, Uso de un alargador monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos...
  • Seite 39 EsPañOL No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. Funcionamiento del cargador • • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la carga de la batería.
  • Seite 40 EsPañOL colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador El contenido de las pilas de la batería abiertas puede • firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con síntomas persisten, obtenga atención médica.
  • Seite 41 Para un rendimiento y vida útil Tipo de baterÍa óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura El DCF622 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. ambiente cuando no esté usándolas. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, 2.
  • Seite 42 EsPañOL Contenido del embalaje Uso Previsto Su atornillador autoperforante ha sido diseñado para colocar El embalaje contiene: sujeciones autoperforantes en aplicaciones de metal a metal en 1 Atornillador autoperforante sin cable techos o revestimientos. 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, M1, P1, S1) nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de 2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, líquidos o gases inflamables.
  • Seite 43 EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de la palanca de control bloquea el interruptor de activación posición de apagado. carga (Fig. C) Cuando cambie la posición de la palanca de control, compruebe Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador haber soltado el interruptor.
  • Seite 44 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una personales graves, apague la herramienta y reacción repentina. desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Seite 45 FRançaIs VISSEUSE POUR VIS AUTOPERCEUSES SANS FIL DCF622 Félicitations ! Batterie DCB181 DCB182 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Type de batterie Li-Ion Li-Ion le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Tension WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels Capacité...
  • Seite 46 CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Visseuse pour vis autoperceuses sans fil Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements DCF622 ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe par piles (sans fil).
  • Seite 47 FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par à...
  • Seite 48 FRançaIs susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, Utilisation d’une rallonge car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale perdre du liquide.
  • Seite 49 FRançaIs Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non Fonctionnement du chargeur • sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de au cordon. charge du bloc-batterie. •...
  • Seite 50 FRançaIs 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm,vissées éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir persistent, consulter un médecin. environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du AVERTISSEMENT : risques de brûlures.
  • Seite 51 Type de Batterie température. Pour des performances et une durée de vie Le DCF622 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. optimales, entreposer les batteries à température ambiante Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, après utilisation.
  • Seite 52 FRançaIs Contenu de l’emballage Utilisation Prévue Votre visseuse a été conçue pour visser des vis auto-perceuses Ce carton comprend : dans les toitures métal à métal ou pour les opérations de 1 Visseuse pour vis autoperceuses sans fil coffrage. 1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, M1, P1, S1 modèles) nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou 2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, M2, P2, S2 modèles) de liquides inflammables.
  • Seite 53 FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie Lors du changement de position du levier de commande, assurez-vous que la gâchette est bien relâchée. (Fig. C) REMaRQUE : La première fois que l’outil est utilisé après le Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge changement de direction de rotation, il est possible d’entendre composé...
  • Seite 54 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir fermement dommages corporels graves, arrêter et déconnecter et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute la batterie avant tout réglage ou avant de retirer réaction soudaine de sa part. ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Seite 55 ITaLIanO AVVITATORE AUTOFORANTE CORDLESS DCF622 Congratulazioni! Pacco batteria DCB181 DCB182 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Tipo batterie Li-Ion Li-Ion lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Tensione WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di Capacità...
  • Seite 56 (senza cavo). 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro Avvitatore autoforante cordless a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. DCF622 Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici favoriscono gli incidenti.
  • Seite 57 ITaLIanO c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico pericoli legati a queste ultime. aumenta il rischio di scossa elettrica. 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Elettrico Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare a ) Non forzare l’apparato.
  • Seite 58 ITaLIanO possono provocare un contatto dei terminali. Il corto Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni devono essere collegati ad un interruttore differenziale. o un incendio. Utilizzo di un cavo di prolunga d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non batteria espella del liquido;...
  • Seite 59 ITaLIanO Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e • Indicatori di carica non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. in carica • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa carica completa danneggiare o sollecitare.
  • Seite 60 ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare • caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche.
  • Seite 61 Tipo batterie i pacchi batteria a temperatura ambiente quando Il modello DCF622 funziona con un pacco batteria da 18 volt. non utilizzati. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di...
  • Seite 62 ITaLIanO 1 Pacco batteria Li-Ion (C1, D1, M1, P1, S1 modelli) Questo avvitatore auto-forante è un apparato elettrico professionale. 2 Pacchi batteria Li-Ion (C2, D2, M2, P2, S2 modelli) nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le 3 Pacchi batteria Li-Ion (C3, D3, M3, P3, S3 modelli) persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo 1 Manuale di istruzioni sotto sorveglianza.
  • Seite 63 ITaLIanO batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del e si spegnerà automaticamente 20 secondi dopo che carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. l’interruttore di azionamento è stato rilasciato. Se l’interruttore di azionamento rimane premuto, la torcia rimarrà accesa. nOTa: l’indicatore del carburante è...
  • Seite 64 ITaLIanO Per installare un accessorio, tirare il manicotto a cambio rapido  2  via dalla parte anteriore dell’apparato quindi inserire completamente l’accessorio nel mandrino a cambio rapido  1  Pulizia Quando il manicotto viene rilasciato, l’accessorio è bloccato in AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento posizione (Fig.
  • Seite 65 SNOERLOZE ZELFBORENDE SCHROEVENDRAAIER DCF622 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB181 DCB182 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Accutype Li-Ion Li-Ion ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Spanning WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Capaciteit gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 66 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG Snoerloze Zelfborende Schroevendraaier REFERENTIEMATERIAAL DCF622 De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten Technische gegevens in overeenstemming zijn met: elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2-2010.
  • Seite 67 nEDERLanDs c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch het aansluiten van stofverwijdering- of gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze elektrische schok.
  • Seite 68 nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het kan leiden tot letsel en brandgevaar. WALT servicecentrum. c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de Een verlengsnoer gebruiken buurt te houden van andere metalen voorwerpen...
  • Seite 69 nEDERLanDs Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. Werking van de lader • • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan accu.
  • Seite 70 nEDERLanDs waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de • hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de symptomen aanhouden medische hulp.
  • Seite 71 Aanbevelingen voor opslag Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCF622 werkt op een 18-V accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, koude.
  • Seite 72 nEDERLanDs 1 Snoerloze Zelfborende Schroevendraaier GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. 1 Li-Ion-accu (C1, D1, M1, P1, S1 modellen) Deze zelfborende schroevendraaier is professioneel elektrisch 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, M2, P2, S2 modellen) gereedschap.
  • Seite 73 nEDERLanDs de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een OPMERkInG: Wanneer u het gereedschap de eerste keer aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft. gebruikt na het wijzigen van de draairichting, zult u bij het Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau starten misschien een klik horen.
  • Seite 74 nEDERLanDs ONDERHOUD WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, houdt u het ALTIJD stevig vast, Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om anticiperend op een plotseling reactie. gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een Voor de juiste handpositie zet u één hand op de achterkant of minimum aan onderhoud.
  • Seite 75 nEDERLanDs • Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste wijze tot afval worden verwerkt.
  • Seite 76 TRÅDLØS SKRUTREKKER FOR SELVBORENDE SKRUER DCF622 Gratulerer! Batteripakke DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 77 Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt Trådløs skrutrekker for selvborende skruer batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. DCF622 1) Sikkerhet på arbeidsområdet WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke Tekniske data er i samsvar med: områder er en invitasjon til ulykker.
  • Seite 78 nORsk e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer er kjent med det elektriske verktøyet eller disse risikoen for elektrisk sjokk.
  • Seite 79 nORsk Restrisikoer partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan •...
  • Seite 80 nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion Rengjøringsanvisninger for lader batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes Bruk av lader fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand.
  • Seite 81 nORsk ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller Transport-modus: Når hetten er satt på FLEXVOLT transporter batteripakken slik at batteripolene batteriet, er batteriet i transport-modus. La hetten være på ved kan komme i kontakt med metallobjekter. For forsendelse. eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, I transportmodus blir rekker av produktesker, skuffer etc.
  • Seite 82 Beltekrok (3 batterier på 36 Wh hver). Datokode Batteritype Ladeindikator DCF622 bruker en 18 volt batteripakke. Tiltenkt Bruk Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Se Skrutrekkeren er designet for skruing av selvborende skruer for Tekniske Data for mer informasjon.
  • Seite 83 nORsk LED arbeidslampe (Fig. A) 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i verktøyet, pass på at den ikke løsner. FORSIKTIG: Ikke se inn i arbeidslampen. Det kan For å fjerne batteripakken fra verktøyet resultere i alvorlig øyeskade. 1.
  • Seite 84 nORsk For å ta av tilbehør, trekk hurtiglåskragen vekk fra fronten  2  faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av av verktøyet og ta ut tilbehøret fra hurtiglåschucken  1  WALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om Versa Clutch™...
  • Seite 85 PORTUGUês BERBEQUIM-APARAFUSADORA SEM FIO DCF622 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar...
  • Seite 86 (sem fios). Berbequim-aparafusadora sem fio 1) Segurança da Área de Trabalho DCF622 a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem WALT declara que os produtos descritos em Dados iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
  • Seite 87 PORTUGUês ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias b ) Evite o contacto corporal com superfícies e ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Seite 88 PORTUGUês Segurança eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem 5) Utilização e Manutenção de específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria Ferramentas com Bateria corresponde à indicada na placa com os requisitos de alimentação.
  • Seite 89 PORTUGUês vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. processo de carga foi iniciado. • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador além dos especificados neste manual.
  • Seite 90 PORTUGUês sistema de protecção electrónica NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de • outros líquidos. As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra • Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em sobrecarga, sobreaquecimento ou descarga profunda.
  • Seite 91 PORTUGUês padrões jurídicos e de indústria, que incluem as Recomendações a bateria de determinadas regras de transporte impostas às da ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; baterias de watt-hora de maior capacidade. disposições relativas a mercadorias perigosas da Associação do Por exemplo, a classificação Exemplo de marca de etiqueta de utilização Transporte Aéreo Internacional (IATA), Regulamentações do Wh (watt-hora) de...
  • Seite 92 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Patilha de libertação das baterias Tipo de bateria Compartimento das pilhas O modelo DCF622 utiliza uma pilha de 18 volts. Gancho de correia Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Código de data DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Seite 93 PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta próxima vez que inserir a bateria. Podem ocorrer danos ou ferimentos. (Fig. B) Alavanca de controlo de avanço/recuo nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a (Fig. A) bateria  11  está totalmente carregada antes de a utilizar. Instalar a bateria na pega da ferramenta A alavanca de controlo de avanço/recuo  6 ...
  • Seite 94 PORTUGUês Para deslocar o gancho da correia, retire o parafuso que o fixa e 3. Tente perfurar um fixador num pedaço de madeira para depois volte a montá-lo no lado oposto. Certifique-se de que o verificar a firmeza do fixador. É normal que, após o período parafuso fica bem apertado.
  • Seite 95 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas.
  • Seite 96 LANGATON ITSEPORAUTUVA RUUVINVÄÄNNIN DCF622 Onnittelut! Akku DCB183/B DCB184/B DCB185 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,40/0,45 0,62/0,67 0,35...
  • Seite 97 1) Työskentelyalueen Turvallisuus a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin Langaton itseporautuva ruuvinväännin epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. DCF622 b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, määräykset: kaasujen tai pölyn vuoksi.
  • Seite 98 sUOMI tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä helpompi hallita. voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota suojalaseja.
  • Seite 99 sUOMI Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei • -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten ei tarvita. kohdistu vaurioita tai rasitusta. Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, •...
  • Seite 100 sUOMI oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. latausta. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi ilmoittaa viallisesta akusta LUE KAIKKI OHJEET tai sen merkkivalo vilkkuu.
  • Seite 101 sUOMI Kuljetus Kuljetuksen Wh-arvo voi Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta esimerkiksi ilmoittaa 3 x 36 merkinnästä VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi Wh, toisin sanoen kolme 36 johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa Wh:n paristoa. Käytön kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa Wh-arvo voi ilmoittaa tulee varmistaa, että...
  • Seite 102 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa). Vyökoukku Akun Tyyppi Päivämääräkoodi DCF622 toimii 18 voltin akulla. Polttoainemittari Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Käyttötarkoitus DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Katso lisätietoja Itseporautuva ruuvinväännin on tarkoitettu itseporautuvien kohdasta Tekniset tiedot.
  • Seite 103 sUOMI Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva C) hUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan valaisuun eikä niitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle Vyökoukku (Kuva A) jäävän virtatason. VAROITUS: Jotta vakavan henkilövahingon riski Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä...
  • Seite 104 sUOMI Versa Clutch™ (Kuva G) käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita Tämä työkalu sisältää Versa Clutch™ -kytkimen, joka mahdollistaa vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. suuren valikoiman erilaisia kiinnitinkokoja. Säätäminen: Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. 1. Vedä eteenpäin ja kierrä sitten kytkinrengasta  5 ...
  • Seite 105 SLADDLÖS SJÄLVBORRANDE SKRUVDRAGARE DCF622 Gratulerar! Batteripaket DCB181 DCB182 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Spänning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare.
  • Seite 106 1) Säkerhet på Arbetsområdet Sladdlös självborrande skruvdragare a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. DCF622 b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga Tekniska data uppfyller: vätskor, gaser eller damm.
  • Seite 107 sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. utom räckhåll för barn, och låt inte personer som är obekanta med elverktyget eller med dessa f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är instruktioner använda elverktyget.
  • Seite 108 sVEnska Återstående risker främmande föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren inte undvikas.
  • Seite 109 sVEnska börjar blinka upprepade gånger för att indikera att Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska laddningsprocessen har startat. skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är fulladdat. 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt.
  • Seite 110 sVEnska flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är större Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. än 100 Wh. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
  • Seite 111 36 Wh). Bälteskrok Batterityp Datumkod Laddningsmätare DCF622 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Avsedd Användning DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Se Tekniska Din självborrande skruvdragare har designats för fastsättning av Data för mer information.
  • Seite 112 sVEnska för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med trycker in avtryckaren desto snabbare kommer verktyget att denna produkt. arbeta. Slirkopplad spindel Låst-på knapp För att låsa avtryckaren i positionen för kontinuerlig drift, tryck in Skruvdragaren är utrustad med en slirkopplad spindel; spindeln avtryckaren  7 ...
  • Seite 113 sVEnska Bälteskroken kan monteras på båda sidorna av verktyget 3. Testa och kör en skruv i en skräpträbit för att kontrollera  12  med endast den medföljande skruven för att anpassas för skruvinfästningen. Det är normalt att efter att ha använts ett höger- eller vänsterhänta personer.
  • Seite 114 sVEnska Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgängligt på www.2helpU.com. Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts.
  • Seite 115 TüRkçE KABLOSUZ MATKAP UÇLU TORNAVIDA DCF622 Tebrikler! Akü DCB183/B DCB184/B DCB185 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion Li-Ion Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 116 GÜVENLİKTALİMATLARINI İLERİDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN Kablosuz Matkap Uçlu Tornavida Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle DCF622 (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin ifade etmektedir. aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: 1) Çalışma alanının Güvenlığı...
  • Seite 117 TüRkçE f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede d ) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı yerlerde çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) saklayın ve elektrikli aleti tanımayan veya bu korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti elektrik şoku riskini azaltır.
  • Seite 118 TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
  • Seite 119 TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma engellerden uzakta konumlandırın. Şarj cihazının arka tarafını düğmesine  10  basın. montaj vidalarının duvar üzerindeki yerini belirlemek amacıyla şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı...
  • Seite 120 TüRkçE UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir hasar vermeyin.
  • Seite 121 Örnek: Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 batarya). Batarya çıkarma düğmesi Batarya Akü tipi Kemer kancası DCF622 18 volt akülerle çalışır. Tarih kodu Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, Pil göstergesi DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Daha fazla bilgi için Teknik Veriler bölümüne bakın.
  • Seite 122 (aletin arkasından  6  neden olabilir. bakarak) ileri ok yönünde sağa kaydırın. Kontrol kolu orta UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. konumda olduğunda tetik düğmesini  7  kapalı konumda kilitler. Kontrol kolunun konumunu değiştirirken, tetiğin serbest Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. D) olduğundan emin olun.
  • Seite 123 TüRkçE BAKIM UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya verici bir şekilde çalışması...
  • Seite 124 Ελληνικά ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΑΥΤΟΚΟΧΛΙΟΤΟΜΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ DCF622 Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Μπαταρία DCB181 DCB182 ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Seite 125 Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα Κατσαβιδι αυτοκοχλιοτομησης με μπαταρια ηλεκτρικά εργαλεία DCF622 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση...
  • Seite 126 Ελληνικά εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία ακουστικών για τις ανάλογες συνθήκες, θα ελαττώσει τους δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν προσωπικούς τραυματισμούς. ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. γ ) Αποτρέψτε τυχόν ακούσια εκκίνηση του εργαλείου. γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα Βεβαιωθείτε...
  • Seite 127 Ελληνικά Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για χρήσης του. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από μη εκπαιδευμένους χειριστές. κατσαβίδια ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από μονωμένες εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων επιφάνειες...
  • Seite 128 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το • πακέτο μπαταριών. ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να αντικατασταθούν άμεσα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο •...
  • Seite 129 Ελληνικά ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα να προεξέχει περίπου 5,5 mm Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στην συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. πίσω...
  • Seite 130 Ελληνικά Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη • μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου επιμένουν, ζητήστε...
  • Seite 131 στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την Τύπος μπαταριών υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Το DCF622 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: δωματίου...
  • Seite 132 Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A, C) προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να και φορτιστές της D WALT. προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. Εισαγωγή...
  • Seite 133 Ελληνικά Κουμπί ασφάλισης σε λειτουργία ύψος πάνω από την κεφαλή και μην αναρτάτε αντικείμενα από το άγκιστρο ζώνης. Αναρτάτε το άγκιστρο ζώνης του Για να ασφαλίσετε το διακόπτη στην ενεργοποιημένη θέση για εργαλείου ΜΟΝΟ από ζώνη εργασίας. ΜΗ χρησιμοποιείτε συνεχή λειτουργία, πιέστε πλήρως το διακόπτη σκανδάλης και...
  • Seite 134 Ελληνικά αλλαγής . Όταν ελευθερώσετε το χιτώνιο, το αξεσουάρ  1  ασφαλίζει στη θέση του (Εικ. F). Για να αφαιρέσετε ένα αξεσουάρ, τραβήξτε το χιτώνιο ταχείας Καθαρισμός αλλαγής  2  αντίθετα από το μπροστινό μέρος του εργαλείου και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, κατόπιν...
  • Seite 136 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...