Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
brosse séchante lissante et rotative
brosse séchante lissante et rotative
drying straightening and rotating airbrush
drying straightening and rotating airbrush
brushing 1000
brushing 1000
les gestes de votre coiffeur chez vous
your hairdressers' skills at home
1
Réf : 2735E

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BaByliss BeLiss Brushing 1000

  • Seite 1 brosse séchante lissante et rotative brosse séchante lissante et rotative drying straightening and rotating airbrush drying straightening and rotating airbrush brushing 1000 brushing 1000 les gestes de votre coiffeur chez vous your hairdressers’ skills at home Réf : 2735E...
  • Seite 6 La combinaison « brosse/sèche-cheveux » va révolutionner votre geste brushing ! Ce diamètre de brosse idéal, recommandé par BaByliss, eff ectue un mouvement lisse et gonfl ant sans emmêler les cheveux, avec le meilleur résultat de brushing pour des cheveux plein de douceur.
  • Seite 7: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION Préparation de vos cheveux avant le lissage ou le brushing 1. Après votre shampooing, essorez bien vos cheveux dans une serviette et démêlez-les soigneusement à l’aide d’un peigne à grosses dents. Conseil du coiff eur Commencez toujours le démêlage de vos cheveux mouillés par les pointes, pour ensuite remonter progressivement. Le démêlage en douceur empêche la formation de fourches.
  • Seite 8 Utilisation de la tête rotative 50mm Un brushing facile pour une coiff ure glamour, sensuelle et des cheveux plein de douceur en un tour de main ! Optimal pour les cheveux mi-longs et longs • Pour préparer la mèche et la démêler, démarrez à la racine sur une mèche fi ne et lissez en un ou deux passages la mèche avec l’appareil qui fonctionne à...
  • Seite 9: Entretien De L'appareil

    ENTRETIEN DE L’APPAREIL • Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. • Nous vous conseillons de nettoyer les têtes lissante et rotative, la brosse et le diff useur régulièrement pour éviter l’accumulation de cheveux, de produits coiff ants, etc.
  • Seite 10 Tensio Control System 4 settings: 1. waves, 2. loose curls, 3. tight curls, 4. very tight curls BaByliss Research has, through numerous studies around the world, determined that there are 4 fundamental types of curls (wa- ves, loose curls, tight curls, very tight curls). Its experience today brings to BE Liss brushing an unequalled performance thanks to the Tensio Control System.
  • Seite 11 INSTRUCTIONS FOR USE Preparing your hair before straightening or blow-drying 1. After shampooing your hair, towel dry and untangle it carefully with a large-toothed comb. Advice from the hairstylist Always start untangling your wet hair at the tips, then gradually work your way up. Gentle untangling prevents split ends from forming. 2.
  • Seite 12 Using the 50mm rotating head A simple blow-dry for a glamorous, sensual hairstyle and hair, easy! Perfect for medium-length and long hair • To prepare the section and to untangle, lift the roots of the small section and straighten the section, with the unit set to hot, in one or two strokes but without turning the brush;...
  • Seite 13: Maintenance Of The Unit

    MAINTENANCE OF THE UNIT • Unplug the unit and allow to cool completely before cleaning or storing. • We recommend cleaning the straightening and rotating heads, the brush and the diff user regularly to prevent accumulation of hair, styling products, etc. Use a comb to remove hair from the rotating head and the small brush. Use a dry or very slightly dam- pened cloth for the plastic and ceramic surfaces.
  • Seite 14 Behandlung des Haars. Die Kombination « Bürste/Fön » wird Ihre Brushinggesten revolutionieren! Dieser Bürstendurchmesser ist ideal und wird von BaByliss empfohlen, die Bewegung glättet das Haar und bringt ihm Fülle, ohne Knoten zu verursachen; das beste Fönresultat für seidenweich gepfl egtes Haar.
  • Seite 15: Gebrauchshinweise

    GEBRAUCHSHINWEISE Vorbereitung Ihres Haars auf das Glätten oder Brushing 1. Nach der Haarwäsche das Haar mit einem Handtuch trocknen und sorgfältig mit einem grob gezinkten Kamm entwirren. Ratschlag des Friseurs Beginnen Sie das Entwirren von nassem Haar immer an den Spitzen und arbeiten sich dann schrittweise nach oben weiter. Sanftes Entwirren verhindert gespaltene Haarspitzen.
  • Seite 16 verwenden, die bereits oben beschrieben wurden, aber dieses Mal auf trockenem Haar. Ein idealer Reisebegleiter! Verwendung des Drehkopfs von 50mm Einfaches Brushing für eine Glamourfrisur, sinnlich und springlebendig im Handumdrehen! Optimal für halblanges und langes Haar • Beginnen Sie damit, eine feine Strähne von der Wurzel an in ein oder zwei Durchgängen mit dem Gerät auf Heizstufe zu glätten, ohne dass Sie die Drehbürste aktivieren;...
  • Seite 17: Pflege Des Geräts

    lichen Eff ekt zu bewahren. (17) Den Diff usor für dauergewelltes, trockenes, empfi ndliches oder brüchiges Haar verwenden. Die empfohlene Geschwindigkeit mit Diff usor ist I. PFLEGE DES GERÄTS • Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstauen vollständig abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen. •...
  • Seite 18 Tensio Control System 4 standen : 1. golvend haar, 2. grote krullen, 3. kleine krullen, 4. kroeshaar Het BaByliss Onderzoeksteam heeft aan de hand van talrijke studies over de hele wereld het bestaan van 4 fundamentele krultypes bepaald (golvend haar, grote krullen, kleine krullen, kroeshaar).
  • Seite 19 GEBRUIKSADVIEZEN Voorbereiding van uw haar voorafgaand aan het ontkrullen of de brushing 1. Na het wassen van uw haar, met de handdoek goed afdrogen en zorgvuldig ontwarren met behulp van een kam met grote tanden. Advies van de kapper Begin het ontwarren van uw vochtig haar steeds met de punten en werk zo geleidelijk omhoog. Het zacht ontwarren voorkomt de vor- ming van gespleten punten.
  • Seite 20 gebruikmaking van de reeds hierboven beschreven technieken, maar deze keer op droog haar. Een ideale partner voor op reis ! Gebruik van de roterende kop 50mm Een gemakkelijke brushing voor een sensueel “glamour”-kapsel en een zachte haardos in een handomdraai ! Optimaal voor halfl ang en lang haar •...
  • Seite 21: Onderhoud Van Het Apparaat

    ONDERHOUD VAN HET APPARAAT • Het apparaat loskoppelen en volledig laten afkoelen vooraleer te reinigen of op te bergen. • We raden u aan van de ontkrullende en roterende borstelkoppen, de borstel en de diff usor regelmatig te gebruiken om opho- ping van haar, van haarkappersproducten enzovoort te voorkomen.
  • Seite 22 Tensio Control System 4 regolazioni: 1. capelli ondulati, 2. a ricci ampi, 3. a ricci fi tti, 4. crespi La Ricerca BaByliss ha determinato, grazie a studi condotti in tutto il mondo, l’esistenza di 4 tipi principali di capelli ricci (capelli ondulati, a ricci ampi, a ricci fi tti, crespi).
  • Seite 23: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Preparazione dei capelli prima della lisciatura o della messa in piega 1. Dopo lo shampoo, date una passata ai capelli con un asciugamano e districateli con cura con un pettine a denti larghi. Il consiglio del coiff eur Cominciate sempre a districare i capelli bagnati dalle punte, risalendo progressivamente.
  • Seite 24 Utilizzo della testina rotante 50 mm Un brushing facile per un’acconciatura trendy, sensuale e vellutata con un solo gesto! Ottimale per capelli lunghi e di media lunghezza • Per preparare la ciocca e districarla, cominciare dalla radice su una ciocca sottile; lisciare la ciocca in uno o due passaggi con l’apparecchio che funziona a caldo ma senza far girare la spazzola;...
  • Seite 25: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE • Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo raff reddare completamente prima di pulirlo o di riporlo. • Consigliamo di pulire regolarmente le testine lisciante e rotante, la spazzola e il diff usore, per evitare l’accumulo di capelli, pro- dotti acconcianti, ecc.
  • Seite 26 ¡La combinación de cepillo y secador revolucionará su forma se secarse el pelo! Este diámetro ideal del cepillo, recomendado por BaByliss, permite un movimiento que alisa y da cuerpo a su pelo sin enredarlo, consiguiendo un secado perfecto y suave para su cabello.
  • Seite 27: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Preparar el cabello antes de alisarlo o secarlo 1. Después de lavarse el pelo, séquelo bien con una toalla y desenrédelo cuidadosamente con un peine de dientes largos. Consejo del estilista Empiece siempre a desenredarse el pelo por las puntas y continúe poco a poco hacia las raíces. Si se desenreda el pelo con cuidado evitará la aparición de puntas abiertas.
  • Seite 28 Utilización del cabezal giratorio de 50 mm ¡Un moldeado fácil para conseguir un resultado elegante y atractivo y un cabello suave con solo un giro de muñeca! Ideal para media melena y melena • Para preparar el mechón y desenredarlo, levante las raíces y alíselo en una o dos pasadas con el secador en aire caliente pero sin hacer girar el cepillo.
  • Seite 29: Mantenimiento Del Aparato

    MANTENIMIENTO DEL APARATO • Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe completamente antes de limpiarlo o guardarlo. • Recomendamos limpiar regularmente el cabezal alisador y el giratorio, el cepillo y el difusor para evitar que se acumulen pelos, restos de cosméticos, etc.
  • Seite 30 “Tensio Control System” com 4 posições: 1. ondulados, 2. encaracolados, 3. frisados, 4. encarapinhados O Centro de Investigação da BaByliss concluiu, graças a vários estudos realizados em todo o mundo, que existem 4 tipos funda- mentais de ondulação (ondulado, encaracolado, frisado, encarapinhado). Esses conhecimentos permitem hoje oferecer ao BE Liss brushing um desempenho excepcional graças ao “Tensio Control System”.
  • Seite 31: Conselhos De Utilização

    - Depois, aumente gradualmente a tensão até identifi car a mais conveniente para o seu cabelo. Atenção! Independentemente do tipo de alisamento que adoptar, a BabyLiss recomenda que segure nas pontas da madeixa a alisar com a outra mão para que os cabelos fi quem bem repartidos entre os dentes da cabeça alisadora. E, em cada movimento de alisamento, procure posicionar a madeixa desde a raiz no fundo do pente e, depois, descer lenta e regularmente o aparelho segurando as pontas da madeixa com a outra mão.
  • Seite 32 Utilização da cabeça rotativa de 50 mm Um brushing fácil para um penteado sofi sticado, sensual e cabelos suaves num ápice! Óptima para cabelos médios e compridos • Comece por preparar a madeixa desembaraçando-a e, depois, a partir da raiz alise com uma ou duas passagens do aparelho a funcionar a quente mas sem fazer rodar a escova;...
  • Seite 33: Manutenção Do Aparelho

    MANUTENÇÃO DO APARELHO • Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes de o limpar ou arrumar. • É aconselhável limpar com regularidade a cabeça alisadora e rotativa, a escova e o difusor para evitar a acumulação de cabelos, produtos capilares, etc. Utilize um pente para retirar os cabelos da cabeça rotativa e da escova de pequeno diâmetro. Utilize um pano seco ou ligeiramente húmido nas superfícies plásticas e cerâmicas.
  • Seite 34 ‘Børste-/hårtørreren’ vil revolutionere din hårtørring! Denne ideelle børstediameter, der anbefales af BaByliss, skaber en bevægelse, der glatter og giver dit hår volumen uden at ugle det, med det bedste hårtørringsresultat for hår, der er virkeligt blødt. Børsten har 2 hastigheder og 2 rotationsretninger. Hårtørringen kan udføres for at dreje enderne indad eller udad, hvad enten du er højrehåndet eller venstrehåndet.
  • Seite 35 BRUGSVEJLEDNING Klargøring af dit hår, før det glattes eller tørres 1. Når du har vasket dit hår med shampoo, skal du tørre det med et håndklæde og rede det forsigtigt med en bredtandet kam. Råd fra hårstylisten Begynd altid med at rede dit våde hår i enderne, og arbejd dig derefter gradvist opad. Når man reder håret forsigtigt, undgår man, at der dannes spaltede ender.
  • Seite 36 Brug af det 50 mm roterende hoved En enkelt hårtørring for at få en glamourøs, sensuel hårstil og hår, nemt! Perfekt for mellemlangt og langt hår • For at klargøre sektionen og rede den ud skal du løfte rødderne i den lille sektion og glatte sektionen, mens hårtørreren er sat til varm, med et eller to strøg men uden at dreje børsten;...
  • Seite 37: Sikkerhedsanvisninger

    VEDLIGEHOLDELSE AF HÅRTØRREREN • Tag enheden ud af stikket og lad den køle helt af, før du gør den rent eller opbevarer den. • Vi anbefaler, at du rengør glattehovedet og det roterende hoved, børsten og diff usoren for at undgå, at der ophobes hår, stylin- gprodukter, osv.
  • Seite 38 Tensio Kontrollsystem med 4 funktioner: 1. vågor, 2 stora lockar, 3 små lockar, 4 krusning BaByliss’ researchteam har genom otaliga studier runt om i världen fastställt att det fi nns 4 olika typer av lockning (vågor, stora lockar, små lockar, krusning). BaByliss’ expertis gör det möjligt att i dagens läge ge ”BE Liss brushing” en ojämförlig eff ektivitet tack vare Tensio Kontrollsystem.
  • Seite 39 BRUKSANVISNING Hur du förbereder ditt hår för en plattning eller en föning 1. Efter schamponeringen torkar du ditt hår med en handduk och reder ut det noggrant med hjälp av en grovtandad kam. Frissans råd Börja alltid med att reda ut ditt fuktiga hår vid topparna och gå därefter gradvis uppåt. Om håret reds ut försiktigt undviker man kluvna hårtoppar.
  • Seite 40 Hur man använder det, 50mm breda, roterande huvudet En föning, utförd på nolltid, med som resultat en glamorös, mjuk och sensuell frisyr! Optimalt för halvlångt och långt hår • Man förbereder och reder ut locken genom att lyfta upp den vid rötterna samtidigt som man håller den sträckt. Därefter låter man den varma borsten glida en eller två...
  • Seite 41: Underhåll Av Apparaten

    UNDERHÅLL AV APPARATEN • Dra sladden ur vägguttaget och låt apparaten kallna fullständigt innan den rengörs och sätts undan. • Vi rekommenderar regelbunden rengöring av de plattande vridbara huvudena, borsten och luftspridaren för att undvika upps- tapling av hårrester och hårvårdsprodukter etc. Använd en kam för att avlägsna hårrester i det vridbara huvudet och den lilla borsten.
  • Seite 42 B. Det 50 mm roterende hode med villsvinbust og keramisk belegg for perfekt gliding og bedre beskyttelse av håret ditt. «Børste/hårtørreren» vil revolusjonere føningen din! Den ideelle diameteren på børsten, anbefalt av BaByliss, lager en bevegelse som strekker og gir volum uten å fl oke håret ditt, med det beste fønresultat for hår som er veldig mykt.
  • Seite 43 BRUKSANVISNING Forberedelser før retting eller føning 1. Etter vask tørkes håret med håndkle og kammes gjennom forsiktig med en grovtinnet kam. Råd fra frisøren Start alltid å kamme vått hår nedenfra og jobb deg gradvis oppover. Skånsom kamming hindrer at hårtuppene fl ises. 2.
  • Seite 44 Bruk av det 50 mm roterende hodet Enkel føning gir glamorøs og sensuell frisyre og hår! Enkelt! Perfekt for middels langt og langt hår • Forbered en seksjon og for å greie ut, ta en liten seksjon hår, løft røttene og rett seksjonen med enheten satt på varm i ett eller to drag uten å...
  • Seite 45 VEDLIKEHOLD AV ENHETEN • Trekk støpslet ut av kontakten og la det avkjøles helt før renhold eller oppbevaring. • Vi anbefaler regelmessig rengjøring av rettehodet og de roterende hodene, børsten og diff useren for å unngå oppsamling av hår, stylingprodukter, etc. Bruk en kam for å fj erne hår fra det roterende hodet og den lille børsten. Bruk en tørr eller litt fuktet klut til overfl atene av plast og keramikk.
  • Seite 46 Tensio Control Systemin 4 säätöä: 1. lainekiharat, 2. loivat kiharat, 3. tiukat kiharat, 4. todella tiukat kiharat BaByliss Research on määritellyt useissa tutkimuksissaan ympäri maailmaa 4 erilaista peruskiharatyyppiä (lainehtivat, loivat, tiu- kat, todella tiukat). Merkin kokemus takaa BE Liss brushingn ainutlaatuisen suorituskyvyn Tensio Control System-järjestelmän ansiosta.
  • Seite 47 KÄYTTÖOHJEET Hiusten valmistelu ennen suoristusta tai kuivausta 1. Kun olet pessyt hiukset shampoolla, kuivaa ne hyvin pyyhkeellä ja selvitä ne huolellisesti isopiikkisellä kammalla. Kampaajan neuvo Aloita aina märkien hiusten selvitys latvoista, ja nouse sitten hiljalleen hiusjuurta kohti. Hienovarainen hiusten selvitys estää kaksihaa- raisten latvojen synnyn.
  • Seite 48 Pyörivän 50 mm harjan käyttö Helppo hiustenkuivauslaite takaa loistavan tyylikkään kampauksen ja ihanan pehmeät hiukset käden käänteessä! Sopii erinomaisesti puolipitkille ja pitkille hiuksille • Erota ja selvitä hiustupsu aloittamalla ohuen hiustupsun juuresta. Suorista hiustupsu kerran tai kaksi kuumenevassa laitteessa, mutta älä käännä harjaa; (6) •...
  • Seite 49: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ • Kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä kunnolla ennen laitteen puhdistusta tai säilytystä. • Suosittelemme, että puhdistat suoristajan ja pyörivän harjan, pienen harjan ja volyymisuuttimen säännöllisesti estääksesi mm. hiusten ja hiustenhoitoaineiden kerääntymisen laitteeseen ja sen osiin. Käytä kampaa hiusten poistamiseen pyörivästä harjasta ja pienestä...
  • Seite 50 Ο συνδυασμός «βούρτσα/στεγνωτήρας μαλλιών» θα φέρει επανάσταση στο βούρτσισμά σας! Αυτή η ιδανική διάμετρος της βούρτσας, που συνιστάται από την BaByliss, δημιουργεί μια κίνηση λεία και με όγκο χωρίς να μπερδεύει τα μαλλιά, με το καλύτερο αποτέλεσμα βουρτσίσματος για μαλλιά όλο απαλότητα.
  • Seite 51 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προετοιμασία των μαλλιών σας πριν από το ίσιωμα ή το βούρτσισμα 1. Αφού λουστείτε, στεγνώνετε καλά τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και τα χτενίζετε προσεκτικά με μια χτένα με μεγάλα δόντια. Η συμβουλή του κομμωτή Αρχίζετε πάντα να ξεμπερδεύετε τα βρεγμένα μαλλιά σας από τις άκρες και κατόπιν ανεβαίνετε σταδιακά. Το απαλό ξεμπέρδεμα των μαλλιών εμποδίζει...
  • Seite 52 Χρήση της περιστρεφόμενης κεφαλής των 50mm Ένα πανεύκολο βούρτσισμα για ένα αισθησιακό και γεμάτο λάμψη χτένισμα! Ιδανική για ημίμακρα και μακριά μαλλιά • Για να προετοιμάσετε την τούφα και να την ξεμπλέξετε, ανασηκώνετε τις ρίζες μιας μικρής τούφας και την ισιώνετε περνώντας μία...
  • Seite 53: Συντηρηση Τησ Συσκευησ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να κρυώσει εντελώς πριν να την καθαρίσετε ή να την αποθηκεύσετε. • Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τακτικά την κεφαλή για ίσιωμα και την περιστρεφόμενη κεφαλή, τη βούρτσα και τη φυσούνα για να...
  • Seite 54 és a lehető legjobban kíméli azt. A «hajkefe-hajszárító» kombináció forradalmasítja a beszárítás műveletét! Ez a BaByliss által ajánlott ideális kefeátmérő anélkül fejti ki simító és dúsító hatását, hogy a hajat összekócolná, a leghatéko- nyabb beszárítással a lágy, selymes haj érdekében.
  • Seite 55: Kezelési Útmutató

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A haj előkészítése simítás vagy beszárítás előtt 1. Hajmosás után törölje alaposan szárazra haját egy törülközővel és bontsa ki gondosan ritka fogú fésűvel. A fodrász javaslata A nedves haj kifésülését mindig a hajvégeknél kezdje és haladjon egyre feljebb a tövek felé. Az óvatos kifésüléssel megelőzhető a hajvé- gek töredezése.
  • Seite 56 Az 50 mm-es forgó fej használata A beszárítás egyszerű, elbűvölő, érzéki frizura és selymesen lágy haj egyetlen kézmozdulattal! Optimális a félhosszú és hosszú hajhoz • A hajtincs előkészítését és kifésülését kezdje egy vékony tincsen a hajtőnél, majd simítsa egy vagy két húzással úgy, hogy a készülék meleg, de a kefe nem forog;...
  • Seite 57: A Készülék Karbantartása

    A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA • Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi. • Azt javasoljuk, hogy tisztítsa rendszeresen a simító és forgó fejet, a kefét és a diff úzort, hogy a hajszálak, hajápolószerek stb. felhalmozódásának megelőzése érdekében.
  • Seite 58 Połączenie «szczotka / suszarka» zrewolucjonizuje twoje czesanie! Idealna średnica szczotki, zalecana przez Babyliss, zapewnia swobodny i wypełniający ruch, nie zaplątując włosów i zapewniając najlepszy rezultat podczas czesania bardzo delikatnych włosów. Szczotka może pracować w 2 prędkościach oraz w 2 kierunkach, czesanie może odbywać się do wewnątrz, jak i na zewnątrz, bez względu na to czy czeszesz się...
  • Seite 59: Zalecenia Dotyczące Użytkowania

    ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Przygotowanie włosów przed wygładzaniem lub czesaniem 1. Po umyciu, dokładnie osuszyć włosy ręcznikiem i dokładnie rozczesać grzebieniem o grubych zębach. Porada fryzjera Zacznij rozczesywać mokre włosy od końcówek i stopniowo zbliżaj się do nasady włosów. Spokojne rozczesywanie sprawi, że nie będą tworzyć...
  • Seite 60 Stosowanie końcówki obrotowej 50mm Łatwe modelowanie modnej i zmysłowej fryzury oraz bardzo delikatnych włosów jednym ruchem ręki! Doskonałe dla włosów średnich i długich • Aby przygotować kosmyk i go rozczesać, rozpocznij od nasady cienkiego kosmyka i wygładź go raz lub dwa razy urządzeniem ustawionym na gorące powietrze, ale bez obracania szczotki;...
  • Seite 61: Konserwacja Urządzenia

    KONSERWACJA URZĄDZENIA • Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy wyłączyć urządzenie z prądu i pozostawić do całkowitego ostygnięcia. • Zalecamy regularne czyszczenie końcówek wygładzającej i obrotowej, szczotki i dyfuzora, aby zapobiec nagromadzaniu się włosów, środków do pielęgnacji itp. Użyć grzebienia do zdejmowania włosów z końcówki obrotowej i szczotki o małej średnicy. Do czyszczenia powierzchni plastikowych i ceramicznych użyć...
  • Seite 62 Tensio Control System má 4 nastavení pro vlasy: 1. vlnité, 2. kučeravé, 3. kadeřavé, 4. kudrnaté Na základě četných studií fi rmy prováděných na celém světě stanovilo vývojové oddělení BaByliss 4 základní typy vlasů (vlnité, kučeravé, kadeřavé, kudrnaté). Díky výzkumům tak dnes výrobek BE Liss brushing se systémem Tensio Control System poskytuje nesrovnatelné...
  • Seite 63: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ Příprava vlasů před vyhlazením a brushingem 1. Po umytí vlasy dobře vytřete ručníkem a pečlivě je rozčešte hřebenem s velkými zuby. Rada kadeřníka Při rozčesávání mokrých vlasů začínejte vždy u konečků, potom postupně po délce vlasů. Jemné rozčesání zabrání tvoření chuchvalců. 2.
  • Seite 64 Použití otočné hlavy 50 mm Jednoduchý a rychlý brushing pro elegantní, smyslný účes a vlasy plné hebkosti! Optimální pro polodlouhé a dlouhé vlasy • Pro připravení pramene a jeho rozčesání začněte u kořínků vlasů jemného pramene a vyhlaďte ho jedním nebo dvěma tahy pomocí...
  • Seite 65: Údržba Přístroje

    ÚDRŽBA PŘÍSTROJE • Před čištěním nebo uklizením vypněte přístroj ze sítě a nechte ho dokonale vychladnout. • Doporučujeme provádět pravidelné čistění vyhlazovací a otočné hlavy, kartáče a difuzéru, aby nedocházelo k hromadění zbytků vlasů, vlasových přípravků atd. Pro odstranění vlasů z otočné hlavy a z kartáče s malým průměrem použijte hřeben. Povrchy z umělé...
  • Seite 66 Сочетание «щетка/фен» перевернет ваши представления о процессе укладки волос! Это идеальный диаметр щетки, рекомендуемый фирмой BaByliss: при ее прохождении по волосам она разглаживает их и придает объем, при этом не запутывается в шевелюре, обеспечивая лучший результат укладки и сохраняя мягкость волос.
  • Seite 67 СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Подготовьте ваши волосы к разглаживанию или укладке 1. Вымыв волосы шампунем, вытрите их полотенцем и тщательно расчешите с помощью расчески с крупными зубьями. Совет парикмахера Всегда начинайте расчесывать ваши мокрые волосы с кончиков, постепенно поднимаясь к корням. Бережное расчесывание предупреждает...
  • Seite 68 Поправить прическу Разглаживающая головка аппарата BE Liss brushing также идеально подходит для того, чтобы «поправлять прическу» каждый день: вы хотите укротить непослушную прядь, вашей прическе не хватает динамизма, … За 2 минуты, не больше, вы заново придадите вашей прическе объем и блеск, используя приемы, уже описанные выше, но в этот раз на сухих волосах. Идеальный компаньон для...
  • Seite 69: Уход За Аппаратом

    Использование диффузора С помощью диффузора вы можете высушить ваши вьющиеся или курчавые волосы, сохранив их природный объем. В процессе сушки вы можете придать желаемую форму и объем вашим волосам с помощью пальцев. Не расчесывайте волосы после сушки, чтобы сохранить естественный эффект. (17) Диффузором...
  • Seite 70 « Fırça /saç kurutma makinesi » birleşimi, fön çekme işleminizi geliştirecektir! BaByliss tarafından önerilen bu ideal fırça çapı, saçları karıştırmadan, saçlarınız üzerinde yumuşak bir şekilde fön çekme sonucu elde ederek düz bir hareket uygular. Fırça 2 hız ve 2 dönme yönü donanımlıdır, fön çekme işlemi sol veya sağ elinizle içe veya dışa doğru gerçekleştirilebilir.
  • Seite 71: Kullanim Öneri̇leri̇

    KULLANIM ÖNERİLERİ Saçlarınızın düzleştirme veya fön çekme işlemi öncesinde hazırlanması 1. Saçlarınızı yıkadıktan sonra, saçlarınızı havlu ile iyice kurulayın ve kalın dişli bir tarakla özenle tarayın. Kuaför önerisi Taramaya her zaman ıslak saçlar üzerinde uçlardan başlayın ve ardından yukarılara doğru çıkın. Yumuşak bir şekilde taramak kırıkların önlenmesini sağlar.
  • Seite 72 50mm döner başlığın kullanılması Zevkli ve kusursuz bir saç şekillendirme ve tek bir hareketle yumuşacık saçlar için kolay fön çekme! Orta uzunlukta ve uzun saçlar için uygundur • Saç tutamını hazırlamak ve taramak için, ince bir saç tutamı üzerinde köklerden başlatın ve sıcakta çalışan cihazla ama fırçayı döndürmeden saç...
  • Seite 73: Ci̇hazin Bakimi

    CİHAZIN BAKIMI • Cihazın fi şini elektrik prizinden çekin ve temizlemeden veya kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyin. • Saçların, saç bakım ürünlerinin birikmesini önlemek amacıyla düzleştirici ve döner başlıkları, fırçayı ve difüzörü düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz. Döner başlık ve küçük çaplı fırça üzerindeki saçları temizlemek için bir tarak kullanın. Plastik ve sera- mik yüzeyler için kuru veya hafi f nemli bir bez kullanın.

Inhaltsverzeichnis