Herunterladen Diese Seite drucken
BFT BOTTICELLI SMART BT A 850 Installations- Und Gebrachsanleitung

BFT BOTTICELLI SMART BT A 850 Installations- Und Gebrachsanleitung

Garagentorantrieb für schwing und sektionaltore
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BOTTICELLI SMART BT A 850:

Werbung

BOTTICELLI SMART BT A
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER'S MANUAL
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN
Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Achtung! Bitte lesen Sie aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen" aan de binnenkant zorgvuldig!
850-1250
AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI
AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS
AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE
AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES
AUTOMATISERINGEN VOOR KANTEL- EN SECTIEDEUREN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BFT BOTTICELLI SMART BT A 850

  • Seite 1 BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE AUTOMAZIONI PER PORTE BASCULANTI E SEZIONALI INSTALLATION AND USER’S MANUAL AUTOMATION FOR OVERHEAD AND SECTIONAL GARAGE DOORS INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION AUTOMATION POUR PORTES BASCULANTES ET SECTIONALES INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING UND SEKTIONALTORE INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION AUTOMATIZACIONES PARA PUERTAS BASCULANTE Y SECCIONALES GEBRUIKS- EN INSTALLATIEAANWIJZINGEN...
  • Seite 2 GENERALITÀ Il sistema BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 è adatto a motorizzare porte sezionali (Fig. 1), porte basculanti debordanti a molle a totale rientranza (Fig. 2) e porte basculanti a contrappesi mediante un apposito braccio di traino (Fig. 3). L’altezza massima della porta basculante non deve superare i 3 metri.
  • Seite 3 Voor installaties waarbij de operator op een hoogte van meer dan 2 meter boven het onderstaande niveau moet werken, is het verplicht uitrustingen te gebruiken met ho- gere beveiligingsniveaus, zoals ladders of steigers. Voor activiteiten buiten Italië, moet men vooraf de specifieke lokale normen controleren. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 4 Er wordt aanbevolen om de operator zo te bevestigen dat de voorste arm van de hendel zo horizontaal mogelijk kan worden gehouden (zie afbeelding), op voorwaarde dat de installateur controleert dat de wetgeving met betrekking tot de impact wordt nageleefd. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 5 L’extension pourrait réduire la course utile du rail. Die Verlängerung könnte den nutzbaren Weg der Schiene reduzieren. La extensión podría reducir la carrera útil del riel. Het verlengstuk kan de nuttige slag van de rail beperken. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 6 BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 Binario unico, Single rail, cinghia, belt, courroie RAIL unique Einteiliges Gleis, Riemen, correa, riem Riel único, Enkel spoor Nuove, new, nouveau vecchie, old, anciens neu, nuevo, nieuw alt, viejo, oud 17 mm BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 7 GLEIS AN DER ABDECKUNG MIT BÜGELN - FIJACIÓN DEL RIEL EN TECHO CON ESTRIBOS -BEVESTIGING SPOOR AAN PLAFOND MET BEUGELS Ø10 mm Ø10 mm Non in dotazione. Not supplied. Ne sont pas fournis. Nicht im lieferum. 5,5 mm No asignadas en el equipamiento base. Niet meegeleverd. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 8 Para instalar el cabezal a 90°, montar el cabezal al riel, antes de montar el riel en el techo. Voor installaties van de kop op 90°, monteer de kop op het spoor alvorens het spoor op het pla- fond te monteren. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 9 Opgelet!! Tijdens de autoset-fase is de functie voor obstakeldetectie niet actief; de installateur moet de beweging van het automatiseringssysteem controleren en voorkomen dat personen of voorwerpen in de buurt komen van de actieradius van het automatiseringssysteem of zich daarbinnen bevinden. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 10 (1 BAR / 1 BAR OP/ 1 BAR CL) (1 BAR / 1 BAR OP/ 1 BAR CL) 50 51 52 70 72 50 51 52 70 73 (BAR 8K2/ BAR 8K2 OP/ BAR 8K2 CL) 70 72 SAFETY EDGE SAFETY EDGE BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 11 PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST Consulter le tableau “Configuration des entrées de sécurité”. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 12 PHOT / PHOT TEST / PHOT OP / PHOT OP TEST / PHOT CL / PHOT CL TEST / BAR / BAR TEST / BAR OP / BAR OP TEST / BAR CL / BAR CL TEST Zie de tabel “Configuratie ingangen veiligheid”. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 13 Opgelet!! Tijdens de autoset-fase is de functie voor obstakeldetectie niet actief; de installateur moet de beweging van het automatise- ringssysteem controleren en voorkomen dat personen of voorwerpen in de buurt komen van de actieradius van het automatiserings- systeem of zich daarbinnen bevinden. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 14 Eliminación efectuada Löschen durchgeführt Wissen uitgevoerd RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA-RESTORING FACTORY SETTINGS RÉTABLISSEMENT DES CONFIGURATIONS D’USINE - WIDERHERSTELLUNG DER WERKSEINSTELLUNG RESTAURACIÓN DE LAS CONFIGURACIONES DE FÁBRICA- DE FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN 70 71 8888 rst8 <3s BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 15 AUTOSET COPPIA APERTURA / CHIUSURA, OPENING / CLOSING TORQUE AUTOSETTING, RÉGLAGE AUTOMATIQUE COUPLE OUVERTURE / FERMETURE, AUTOSET DREHMOMENT ÖFFNUNG / SCHLIESSUNG, AJUSTE AUTOMATICO DEL PAR EN FASE DE APERTURA / CIERRE, ZELFINSTELLING KOPPEL OPENING. autoset AUTO AUTO OPEN CLOSE BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 16 BFT non in dotazione - non-BFT product, not provided Non in dotazione - Not supplied - Ne sont pas fournis produit non BFT non fourni - Kein Produkt von BFT nicht im Lieferumfang enthalten Nicht im lieferum - No asignadas en el equipamiento base...
  • Seite 17 10 s ATTIVAZIONE ACTIVATION ACTIVATION AKTIVIERUNG ACTIVACIÓN ACTIVERING ON 90s ON 90s DISATTIVAZIONE DEACTIVATION DÉSACTIVATION DEAKTIVIERUNG DESACTIVACIÓN DEACTIVERING BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 18 30. 1 5 mecánico en el final de carrera de cierre (kit cód. I100025 10005) antes de repetir el autoset. *X= 0, 1, .., 9, A, B, C, D, E, F   0--- 10-- 150- 1520 password BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 19 La entrada 62 se configura como CLOSE UP. La maniobra de apertura es automática, la maniobra de cierre continúa mientras se mantiene presionada la tecla de mando (CLOSE). ATENCIÓN: no están activos los disp. de seguridad durante la apertura. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 20 26-27 Salida configurada como Mantenimiento. No utilizado No utilizado No utilizado Salida configurada como Estado puerta cerrada Salida configurada como Canal Radio Biestable. Salida configurada como Canal Radio temporizado. Salida configurada como Estado puerta abierta BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 21 MASTER estándar: la tarjeta envía mandos de activación (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) a otras tarjetas. en una conexión de red BFT.) Identifica la dirección de 0 a 119 de la tarjeta en una conexión de red BFT local. [ ___ ] Dirección INDIRIZZO (véase apartado MÓDULOS OPCIONALES U-LINK)
  • Seite 22 Permite conectar dispositivos no equipados con contacto complementario de comprobación. En caso de oscurecimiento, excluye el funcionamiento de la fotocélula en fase de cierre. En fase de apertura bloquea el movimiento mientras la fotocélula está oscurecida. Si no se utiliza, dejar el puente conectado. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 23 Quita un radiomando (si se deshabilita clone o replay) Para seleccionar el radiomando por borrar, escribir la posición o bien pulsar una tecla del canc. 1 radiomando por borrar (se visualiza la posición) Lectura código receptor cod RX Visualiza el código receptor necesario para clonar los radiomandos. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    24Vsafe (180mA max) Collegamento lampeggiante 24V~ max 25W Blinker connection 24V~ max 25W Luce cortesia Lampadina a led di cortesia mod. BFT 24V Courtesy light BFT model courtesy LED lamp 24V Temperatura di funzionamento -20°C / +60°C Operating temperature -20°C / +60°C...
  • Seite 25: Caracteristiques Techniques

    Antriebs- und Andruckkraft Force de traction et de poussée BOTTICELLI SMART BT A 1250: 1250N BOTTICELLI SMART BT A 1250: 1250N BOTTICELLI SMART BT A 850 : 13m2 BOTTICELLI SMART BT A 850 : 13m2 Flügel max. Vantail maxi BOTTICELLI SMART BT A 250 : 16m2 BOTTICELLI SMART BT A 250 : 16m2 GLEIS L.=2900 nötiger Weg=2300 mm...
  • Seite 26: Datos Técnicos

    24Vsafe (180mA max) Conexión intermitente 24 V~ máx. 25 W Aansluiting knipperlicht 24V~ max 25W Luz de cortesía Bombilla de led de cortesía mod. BFT 24 V Binnenverlichting LED-binnenverlichting mod. BFT 24V -20°C / +60°C Temperatura de funcionamiento -20°C / +60°C Werktemperatuur DATOS MECÁNICOS...
  • Seite 27 Automatische deblokkering deurkettingen 50mm máx. voor klapdeuren met veer. Aangebracht op de bedieningsarm, Externe deblokkering met in- haakt automatisch de laterale deur- getrokken handvat voor sec- kettingen van de deur los. tiedeuren max.50mm. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...
  • Seite 28 à la fermeture. GRUPPE BÜGEL ZUR WAGENBLOCKIERUNG für Endschalter beim Schließen. GRUPO ESTRIBO DE BLOQUEO DEL CARRO para final de carrera en cierre. UNIT BEUGEL BLOKKERING WAGEN voor eindschakelaar in sluiting. BOTTICELLI SMART BT A 850-1250...
  • Seite 29 BOTTICELLI SMART BT A 850-1250 -...

Diese Anleitung auch für:

Botticelli smart bt a 1250