Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
MANUALE D'USO
Prima di effettuare qualsiasi operazione sull'imballo, sulla macchina
o sull'attrezzatura intercambiabile leggere e comprendere nella sua
interezza il presente manuale.
USER'S MANUAL
Read and understand this manual in its entirety before carrying out
any work on the packaging, the machine or the interchangeable
equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Arbeiten an der Verpackung, an der Maschine oder an den
Anbaugeräten vorgenommen werden, muss das vorliegende Handbuch
ganz gelesen und verstanden worden sein.
MANUEL D'UTILISATION
Avant d'effectuer toute opération sur l'emballage, sur la machine et
sur l'équipement interchangeable, lire et comprendre entièrement ce
manuel.
MANUAL DE UTILIZARE
Înainte de a efectua orice operațiune la ambalaj, la mașină sau
echipamentul interschimbabil, citiți și înțelegeți integral prezentul
manual.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji na opakowaniu, na maszynie
lub na wymiennym sprzęcie, należy w całości przeczytać i zrozumieć
niniejszą instrukcję obsługi.
MFL 05
Lingua originale
Translation of the original
Übersetzung aus dem Original
Traduction de la langue originale
Traducerea originalului
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eurosystems MFL 05

  • Seite 1 Înainte de a efectua orice operațiune la ambalaj, la mașină sau echipamentul interschimbabil, citiți și înțelegeți integral prezentul manual. INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji na opakowaniu, na maszynie lub na wymiennym sprzęcie, należy w całości przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję obsługi. MFL 05...
  • Seite 3 Alcune illustrazioni potrebbero raffigurare la macchina senza ripari per questioni di chiarezza. La motorizzazione ed alcuni componenti potrebbero non essere del modello acquistato. Some illustrations may depict the machine without its cover in the interests of clarity. The engine and some components may not be the model you purchased. Einige Abbildungen können aus Gründen der Deutlichkeit die Maschine ohne Schutzeinrichtungen zeigen.
  • Seite 4 Ø24 Ø27 Ø17...
  • Seite 5 1.3A 1.3A 1.3B 1.3B...
  • Seite 8 1.11 1.11 1.10 1.10...
  • Seite 9 1.12 1.12 Ø24 Ø27 Ø17...
  • Seite 10 1.13 1.13 Manufacturer Model: xxxx-xxxxxxxxxxx Type: xxxxx xxxx | xxxxxxxxxxxx Nr.: xxxxxxxxx-xxxxxx Weight: xxx kg Date: aaaa / m Power: x.xx kW...
  • Seite 13 STOP STOP...
  • Seite 14 > 7 s < 7 s...
  • Seite 31 Diese Maschine und/oder dieses Anbau- 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.3 SYMBOLE DER HANDBUCHS gerät erfüllt alle europäischen Vorschriften, die im Zeitraum der Herstellung in Kraft GEFAHR! waren. Dennoch kann unsachgemäßer Ge- 1.1 EINLEITUNG Dieses Symbol weist auf Situationen hin, brauch oder eine unangemessene Wartung die die Sicherheit beeinträchtigen sowie das Unfallrisiko erhöhen.
  • Seite 32: Beschreibung Und Einsatzbereich

    Hinweise zum Gebrauch: Schnittverletzungen zu vermeiden. 2.1 BESCHREIBUNG UND EINSATZBEREICH 1. Vor dem Gebrauch des Maschine und/ Die Grundmaschine, die zu diesem An- oder des Anbaugeräts sich mit den Steue- baugerät gehört, darf nicht verwendet wer- rungen vertraut machen und lernen, wie den, wenn dieses nicht richtig angebaut Die Grundmaschine MFL05 ist eine Einzel- sie schnell ausgeschaltet werden kann.
  • Seite 33: Beschreibung Der Piktogramme

    deutliche Warnhinweise angebracht wer- Während des Entpackens und der Mon- den, die darauf hinweisen, dass es verbo- tage: ten ist, den Arbeitsbereich zu betreten. MÜSSEN immer Sicherheitsschuhe, Hand- Wenn der Bediener die Anwesenheit von schuhe und robuste Kleidung getragen wer- Personen oder Tieren innerhalb des Ge- den.
  • Seite 34 rotierenden Sense: Das Kabel ist bereits dern müssen diese vor dem Gebrauch 5. BEWEGUNG UND VERPACKUNG mit dem Spannhebel an der Unterseite des der Maschine ausgewechselt werden. Rahmens verbunden. Es muss durch den ACHTUNG! seitlich am Rahmen angebrachten Nasen- Für die Bewegung die Verpackung mit 2 steg und dann durch den Kabeldichtring Der Motor wird ohne Schmieröl geliefert.
  • Seite 35 rauchen oder elektronische Geräte ver- Um den Vorwärtsgang einzulegen ist die Si- Die Maschine auf einem ebenen Boden wenden. cherungssperre (21) nach unten zu drehen abstellen und den Zündschlüssel (falls vor- und den Hebel (4) zu ziehen. Beim Loslas- handen) und/oder die Zündkerzenkappe GEFAHR! sen des Hebels (4), hält die Maschine an.
  • Seite 36 und die Stifte wieder zusammen und zie- schnitt zu gewährleisten, muss die „aktive“ 11. REINGUNG UND WASCHEN hen Sie dann die Mutter an. Die Bremszeit Schneide geschärft werden, wenn sie ab- nach der Einstellung muss weniger als 7 s gerundet oder abgenutzt ist. Es ist ratsam, GEFAHR! betragen.
  • Seite 37: Mögliche Defekte Und Lösungen

    12. WARTUNGSPLAN Alle s. Kap. Kontrolle der Befestigungs- Immer vor dem Start der Maschine überprüfen, dass keine Schrauben, Bol- elemente und Schutzvor- zen und/oder Muttern lose sind und dass die Abdeckhauben und Schutz- richtungen systeme unversehrt und richtig montiert sind. Reinigung Nach jedem Gebrauch Aufpumpen...
  • Seite 59 Déclaration de conformité pour la CE CE - Vaatimustenmukaisuusvakuutus Declaración CE de conformidad Deklaracija o skladnosti - ES EG – Conformiteitverklaring Declaraţie de conformitate – CE Deklaracja zgodności CE Izjava o prikladnosti - CE Prohlášení o shodě - CE AT Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode - CE EÜ...
  • Seite 60 Déclaration de conformité pour la CE CE - Vaatimustenmukaisuusvakuutus Declaración CE de conformidad Deklaracija o skladnosti - ES EG – Conformiteitverklaring Declaraţie de conformitate – CE Deklaracja zgodności CE Izjava o prikladnosti - CE Prohlášení o shodě - CE AT Uygunluk Beyanı Vyhlásenie o zhode - CE EÜ...

Inhaltsverzeichnis