Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 1800:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Gebrauchsanweisung
DE
Operating Instructions
GB
Istruzioni per l'uso
IT
Manuel d'utilisation
FR
ODHGIES CRHSEWS
GR
Instrucciones de Manejo
ES
marcha!
PT
Instruções de Serviço
DK
Brugsanvisning
SE
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
FI
Käyttöohjeet
All manuals and user guides at all-guides.com
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Read operating instructions before use!
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò äéáâÜæåôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý!
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Läs bruksanvisningen före användning!
Les bruksanvisningen før bruk!
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
CS 1800
CS 2100

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Echo CS 1800

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com CS 1800 CS 2100 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions Read operating instructions before use! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! ODHGIES CRHSEWS Ðñéí...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com 3 mm 3 mm...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com A Fällrichtung A Felling direction B Gefahrenzone B Danger area C Fluchtbereich C Escape area A Direzione di caduta A Direction de chute B Zona di pericolo B Zone de danger C Area di fuga C Zone de retraite A Êáôåýèõíóç...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Ölsichtfenster (siehe Abb. 2) 1 Oil inspection window (see Fig. 2) 2 Vorderer Handgriff 2 Front handle 3 Öltankverschluss 3 Oil tank cap 4 Vorderer Handschutz 4 Front hand protection 5 Schwert 5 Blade 6 Sägekette 6 Saw chain...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com 1 ÏðôéêÞ Ýíäåéîç ëáäéïý (âëÝðå Åéê. 2) 1 Ventanilla de control de aceite (véase la Fig. 2) 2 Empuñadura delantera 2 ÌðñïóôéíÞ ÷åéñïëáâÞ 3 Cierre del depósito de aceite 3 ÊáðÜêé íôåðüæéôïõ ëáäéïý 4 Guardamanos delantero 4 ÌðñïóôéíÞ...
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Illustration and explanation of pictograms Abbildung und Erklärung der Piktogramme Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su signifi cado ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn Piktogramillustration og forklaring Imagens e Explicações dos Pictogramas Illustration och förklaring av symboler Illustrasjon og forklaring av symboler...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Trajar protecção para os olhos, cabeça e ouvidos! 1 Anvend øjen- / hoved- og høreværn! 2 Atenção! 2 Advarsel! 3 Antes de utilizar, ler as instruções de servicio 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Não expor esta ferramenta eléctrica à...
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Vorwort zur Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz-möglichkeiten zu nutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com schutzmittel, um Kopf, Hände, Füße und Beine, Augen niemand gefährdet wird. Ziehen Sie den Netzstecker und Ohren zu schützen. heraus. 9. Tragen Sie eng anliegende Kleidung, die sich nirgends 32. Beim Transport der Kettensäge ist immer der Ketten- verfangen kann.
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com 58. Verwenden Sie Ihre Kettensäge ausschließlich zum bei dieser Kettensäge keine Werkzeuge! Schneiden von Holz. Keinesfalls dürfen Kunststoffe • Legen Sie die Kettensäge auf eine stabile Unterlage. oder Gestein (Gasbeton) damit geschnitten werden. •...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die Kraft gesetzt. Diese Auslaufbremse verhindert die für den Außengebrauch zugelassen sind und Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Kette. die nicht leichter sind als Gummischlauch- 3. Sicherheitseinschaltsperre leitungen H07 RN-F nach DIN/VDE 0282 mit Zusätzliche Sicherheit bietet die Einschaltverzögerung, mindestens 1,5 mm 2 .
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com Zerlegen eines gefällten Baumes kabel nach Gebrauch auf Beschädigung. Bei An- zeichen einer Beschädigung übergeben Sie bitte Ihre • Unterlegen Sie zunächst den Stamm so, dass immer Kettensäge einer Fachwerkstatt bzw. dem Werkskunden- das abzuschneidende Stück frei hängt und nicht auf- dienst.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Introduction to the Operating Instructions These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in accordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and economically.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com C) Instructions on using the chain saw safely 38. The chain saw may only be connected to socket outlets with earthing contact and tested electrical 16. Attention! Read the Operating Instructions care- installations. We recommend the use of a residual- fully and have yourself instructed in the use of a current-operated circuit-breaker.
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com 65. We recommend that first-time users are instructed • Take care that the chain tensioning bolt (A) is practically as to the correct use of the chain saw seated exactly in the small opening in the bar (Fig. and the required personal safety equipment by an 3).
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com loop into the hook as shown in Fig. 6. The plug connection Instructions on working properly with the is now secure against automatic release. chain saw (Fig. 8-10) Removing branches (Fig. 8) 4. Switching on (Fig. 2) •...
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance and Servicing flow openings (see also corresponding hints of “Maintenance and servicing). Always withdraw the plug when carrying out mainte- If this is not successful, take the chain saw to a nance and servicing. specialised work-shop or the works after-sales •...
  • Seite 18: Caratteristiche Tecniche

    Associazioni di categoria professionale. Caratteristiche tecniche La sega a catena è costruita secondo le prescrizioni DIN EN 50144-2-13e corrisponde alle prescrizioni della Legge sulla costruzione di apparecchi sicuri. Modello 2400(CS 1800) 2400(CS 2100) Tensione delle rete Frequenza nominale Protezione (ínerte)
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com B) Avvertenze relative all’uso di dispositivi di essere tenuta con ambedue le mani. sicurezza 29. All’interno della zona di lavoro non deve soffer-marsi Lavorare con la sega a catena richiede l’applicazione di nessuna persona. misure di protezione speciali relative a dispositivi di sicu- 30.
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com possono essere effettuati soltanto da personale • Il livello dell'olio può essere controllato nell'ap posita addestrato. finestrella 1 (ill. 2). Qualora la macchi na non venisse utilizzata per un periodo pro lungato, è necessario E) Avvertimenti per una tecnica di lavoro sicura scari-care l'olio per cate ne dal serbatoio.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com dilatazione che deve essere compensata con un ulteriore Dispositivi di sicurezza nel freno della catena tensione. Una nuova catena di taglio deve essere tesa più 1. Freno della catena (ill. 6) spesso fino a quando non si è assestata. Questa sega a catena è...
  • Seite 22: Manutenzione E Conservazione

    All manuals and user guides at all-guides.com • Per la rimozione del pezzo restante, incidere il ramo, dal • Dopo ogni uso della sega, rimuovere sempre dalla basso, circa 1/3, stretto al tronco. stessa ogni segatura e depositi d’olio. Fare special- •...
  • Seite 23: Servizio Di Riparazioni

    All manuals and user guides at all-guides.com • Formazione di scintille sul motore: Difetto del motore o delle spazzole di carbone. Consegnare la sega ad una officina specializzata oppure al Servizio Assistenza Clienti della nostra azienda. • L’olio non scorre: Controllare il livello dell’olio. Pulire i condotti di afflusso dell’olio sulla barra (vedere anche il capitolo ‘Manutenzione e cura’).
  • Seite 24 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS Avant-propos aux instructions de service Ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la machine et d’utiliser ses possibilités au mieux.Ces instructions de service contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute sécurité, en toute conformité...
  • Seite 25 All manuals and user guides at all-guides.com moyens de protection du corps afin de protéger la tête, les danger. Retirez la prise de secteur. mains, les pieds et les jambes, les yeux et les oreilles. 32. Il faut toujours mettre l’étui de protection du guide- 9.
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com de la neige, de la glace ou de la sciure de bois fraîche signifie que le graissage de la chaîne fonctionne - danger de glissade. parfaitement. 56. Il est interdit de travailler debout sur une échelle, •...
  • Seite 27 All manuals and user guides at all-guides.com qu’elle puisse être soulevée de 3 mm environ au milieu la poignée avant (2), appuie sur le protègemain (4). Le du guide, ainsi que le montre l’ill. 4. fonctionnement correct du frein de chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation de la scie.
  • Seite 28 All manuals and user guides at all-guides.com • Assurez-vous d’un aplomb sûr. immédiatement, il faut la traiter avec le Spray de • Déblayez la zone de travail de tous les obstacles. service ou avec un spray anticorrosion commercial. • Tenez-vous toujours sur le côté de l’arbre lors de sa chute. •...
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com Attention : au cas où le câble de raccordement de cet appareil serait endommagé, il ne peut être remplacé que par un atelier de réparation connu du fabricant ou par le service après-vente, car des outils spéciaux sont nécessaires pour cette opération.
  • Seite 30 Tecnik£ Tecnik£ stoice…a stoice…a AutÒ to hlektrikÒ alusopr…ono e…nai kataskeuasmšno sÚfwna me touj kanÒnej DIN EN-50144-2-13 kai antistoice… stij prodiagrafšj tou nÒmou asfale…aj gia mhcanšj. 2400(CS 1800) 2400(CS 2100) Montšlo Montšlo Montšlo Montšlo Montšlo Hlektrik» t£sh Hlektrik» sucnÒthta ProfÚlaxh (adran»j)
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com For£te sten£ roÚca, ta opo…a den mporoÚn na piastoÚn 30. Gia to tšntwma thj alus…daj, kaqèj kai gia thn allag» pouqen£ thj alus…daj » thn exoudetšrwsh problhm£twn, pršpei 10. Kat£ to kÒyimo for£te p£nta elegmšno kr£noj ergas…aj. na bg£lete thn pr…za.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com • Ðñéí áðü ìåôáöïñÜ Þ áðïóôïëÞ ôïõ áëõóïðñßïíïõ 53. Áðïöåýãåôå êáôÜ ôçí åñãáóßá ìéá ìç öõóéïëïãéêÞ ðñÝðåé åðßóçò íá áäåéÜóåé ôï íôåðüæéôï ëáäéïý. óôÜóç ôïõ óþìáôïò. Äéáôçñåßôå ðÜíôá ôçí éóïññïðßá óáò. • Ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ôçò åñãáóßáò ìå ôï áëõóïðñßïíï 54.
  • Seite 33 All manuals and user guides at all-guides.com Ðñïóï÷Þ: ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñüíïõ öñÝíï áëõóßäáò. Óå ðåñßðôùóç áíáðÞäçóçò ðñïò ôá ðñïóáñìïãÞò ðñÝðåé ç áëõóßäá íá ôåíôþíåôáé åðÜíù ôïõ ðñéïíéïý ëüãù åðáöÞò ôçò Üêñçò ôçò ëÜìáò ìå óõ÷íÜ. Ôåíôþíåôå áìÝóùò, üôáí ç áëõóßäá ðáßæåé îýëï...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com UlotÒmhsh enÒj dšntrou. UlotÒmhsh enÒj dšntrou. UlotÒmhsh enÒj dšntrou. UlotÒmhsh enÒj dšntrou. UlotÒmhsh enÒj dšntrou. (sc. 9 + 10) spršu tou empor…ou. • MÒno se per…ptwsh crhsimopo…hshj biologikoÚ ladioÚ: • Bebaiwqe…te oti sthn perioc» ulotÒmhshj den up£coun £lla Epeid»...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com Uphres…a Uphres…a Uphres…a Uphres…a Uphres…a exuphršthshj exuphršthshj exuphršthshj exuphršthshj exuphršthshj pelatèn pelatèn pelatèn pelatèn pelatèn Episkeušj se hlektrik£ ergale…a epitršpetai na k£noun mÒnoi eidiko… hlektrolÒgoi. Parakalè perigr£yte akribèj to l£qoj leitourg…aj pou antilhfq»kate. ÁðïññéììáôéêÞ...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Prefacio Con estas instrucciones de manejo el operador aprende a conocer más fácilmente la máquina y a aprovechar sus posibilidades específicas de aplicación.Las instrucciones de manejo contienen indicaciones importantes para el uso seguro, correcto y económico de la máquina. Su cumplimiento ayuda a evitar peligros, a reducir costes de reparación y tiempos de inoperancia y a incrementar la fiabilidad y la duración de vida de la máquina.Las instrucciones de manejo siempre deben estar a mano en el lugar de trabajo.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com debería estar en buenas condiciones físicas. conexión muestra daños o grietas. Sustituya cables Trabaje tranquilo y concentrado. Preste atención defectuosos. especial cuando finalice su trabajo. 28. Cuando trabaja con la sierra de cadena sosténgala 8.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com 50. Conecte primero la máquina y luego empiece a se pierda el anillo de obturación del cierre del cortar. tanque. 51. Solamente personal instruido puede realizar los así • Rellenar el tanque con unos 200 ml de aceite aproxi- llamados cortes de perforación con la punta de la madamente, utilizando para ello un embudo;...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com controlarse regularmente. Al calentarse la cadena a la • Para desconectar la sierra, soltar el inter ruptor 9. temperatura de operación, se dilata, por lo que ha de Atención: La cadena de la sierra arranca en- volverse a tensar.
  • Seite 40 All manuals and user guides at all-guides.com Técnica de trabajo correcta Haga las pausas necesarias. (ilustraciones 8-10) • Después de utilizar la sierra de cadena deposítela Poda de árboles (ilustración 8) horizontalmente, pues de lo contrario puede salir un • Usted debe tener una posición segura. poco de aceite de la apertura de ventilación del tanque.
  • Seite 41 All manuals and user guides at all-guides.com • Antes de cada empleo de su sierra de cadena controle el filo de la cadena. Cadenas no afiladas provocan un sobrecalentamiento del motor. • Como para afilar una cadena de sierra se necesitan ciertos conocimientos técnicos y experiencia re- comendamos que deje reafilar la sierra en un taller especializado.
  • Seite 42 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Prefácio para as Instruções de Serviço Estas instruções de serviço devem facilitar e dar conhecer a máquina e utilizar correctamente as suas possibilidades de uso.As instruções de serviço comtêm indicações importantes para operar a máquina de modo seguro, correcto e económico.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Trabalhe sempre com óculos de protecção e/ou viseira. 35. Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire 12. Trabalhe sempre com luvas de trabalho apropriadas. a ficha imediatamente. 13. Utilize auriculares para evitar perturbações de ouvido 36.
  • Seite 44 All manuals and user guides at all-guides.com 61. Dê atenção à madeira estilhaçada. Existe um perigo • Solte o parafuso com pega 7 no sentido anti-horário. de ferida por causa das aparas de madeira que são • Remova a tampa do pinhão 8. arrastadas.
  • Seite 45 All manuals and user guides at all-guides.com de borracha H07 RN-F segundo a DIN/VDE 0282 Este travão é posto em funcionamento, soltando-se o com, no mínimo, 1,5 mm². Eles deverão ser interruptor de lig./desl. Ele impede o risco de ferimentos protegidos contra respingos de água.
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com Fraccionamento uma Árvore Abatida mínimo dos dentes de corte é 4 mm. • Depois do uso controle a caixa de motor e o cabo no que diz • Primeiro, apoie o tronco de tal maneira que a peça a ser respeito a danos.
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Forord til betjeningsvejledning Denne betjeningsvejledning skal gøre det lettere at lære maskinen at kende og at kunne udnytte dens anvendelses- muligheder fuldt ud. Betjeningsvejledningen indeholder vigtig vejledning for en sikker, korrekt og økonomisk anvendelse af maskinen.
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Ved fældning samt kapning af grene fra træer bør 34. Inden arbejdets begyndelse bør De indtage en De bære en godkendt bestkyttelseshjælm. sikker stilling. 11. Arbejd kun med beskyttelsesbriller eller ansigtsskjold. 35. Ved beskadigelse af eller overskæring af tilslutnings- 12.
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com 60. Vær opmærksom på splintret træ. Ved savning • . Læg savkædens fritstående ende over kædedrivhjulet består der læsionsrisiko på grund af medførte (B). træspåner. • . Monter sværdet således, at langhullet i sværdet 61.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com forbindelsen er nu sikret mod at løsne sig af sig selv. Vejledning til fagmæssig korrekt arbejds- metode med kædesaven 4. Indkobling (ill. 2) (ill. 8-10) • Tryk på spærrekontakten 15 på den venstre side af Afsaving af grene (ill.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com eventuelt løbe ud af tankventilationsåbningen noget resultat, bedes De indlevere Deres kædesav • Anvend ved transport af kædesaven altid sværd- til fabrikkens kundeservice eller til et fagværksted. beskyttelsen. Ved beskadigelse av maskinens tilslutningskabel må...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com S V E N S K A Inledning Denna bruksanvisning ska hjälpa dig att lära känna sågen och att kunna använda den så säkert och optimalt som möjligt. Bruksanvisningen innehåller allt som du bör veta gällande säkerheten och hur du använder den bäst. om du läser igenom den ordentligt, hjälper den dig att undvika onödiga risker och att sänka både reparations-kostnader och spilltider, så...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Tag alltid på dig en godkänd skyddshjälm när du fäller något inte ar som det ska. träd eller avlägsnar grenar och kvistar. 37. Ha för säkerhets skull alltid en förbandslåda DIN 11. Ha alltid på dig skyddsglasögon och ansiktsskydd 13164 i närheten.
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com 60. Klättra aldrig upp i ett träd för såga. • . Lägg sågkedjans fristående ända över kedjedrevet 61. Kom ihåg att trä splittrar. Det finns risk för att du kan (B). skada dig genom träflisor. •...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com undersida. Häng in öglan i haken som avbildat på bild 5. Anvisningar om hur man använder kedje- Instickningsanslutningen är nu säkrad mot automatisk sågen på rätt sätt (fig. 8 - 10) lösgörelse. Om du vill ta bort grenar (fig. 8) 4.
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com Underhåll och skötsel kedjan fortfarande inte bör du lämna in sågen till en specialverkstad eller till kundservicen för kontroll. Drag alltid först ut nätkontakten. Viktigt: Reparationer och underhållsarbeten som · Rengör kedjesågen efter varje användning. Tag bort intenämns i denna bruksanvisning får du aldrig sågspån och olja.
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com NORGE Forord til bruksveiledningen Denne bruksveiledningen skal hjelpe deg med å lære å kjenne maskinen og nytte dens spesifikke innsatsmuligheter. Bruksveiledningen inneholder viktige anvisninger med sikte på at maskinen hånteres både sikker, formålstjenlig og økonomisk.
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com Anvisninger angående bruk personlig støpselet ut av stikkontakten. - Trekk ut støpselet! beskyttelsesutrustning 31. Under arbeidspauser må du legge maskinen fra deg på en måte at andre personer ikke utsettes for Arbeide med kjedesag krever spesielle tiltak med fare.
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com 53. Unngå å innta unormale holdninger med krop- på et rent underlag. Det kan hende at det fortsatt pen. Sørg for at du alltid holder balansen. renner ut noen dråper olje på grunn av oljens fordeling 54.
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com Bruk kun skjøteledninger som er godkjente for 3. Sikkerhetsstartsperre utendørs bruk og som ikke er lettere enn Startforsinkelsen gir ekstra sikkerhet. Den er i funksjon gummis-angeledninger H07 RN-F etter DIN/VDE i ca. 3 sekunder etter hver stans av kjedesagen. 0282 med minst 1,5 mm 2 .
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com • Dersom kjedesagen allikevel kommer til å klemmes og smøringen kontrolleres. Manglende smøring fast, vær vennlig å slukke motoren straks og dra medfører skade på kjede, sverd og motor. støpselet ut av stikkontakten. Bruk kilene til å frigjøre •...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com Sähkökäyttöinen ketjusaha SUOMI Esipuhe käyttöohjeeseen Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa sahaan ja sen asianmukaisiin käyttömahdollisuuksiin tutustumista. Käyttöohje sisältää tärkeitä yksittäisiä ohjeita, kuinka sahaa käytetään turvallisesti, asiallisesti ja taloudellisesti. Näiden ohjeiden noudattaminen autaa vältämään vaaratekijöitä, estämään korjauskustannuksia ja työkatkoja ja lisää- mään koneen luotettavuutta ja elinikää.
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com B) Henkilökohtaisten suojavarusteiden käyttö 32. Sahaa on tuettava tukevalla tavalla ja pidettävä Työ ketjusahojen kansaa vaatii erityisiä suojavarusteita lujasti kiinni, kun kone käynnistetää. Ketjun ja terä- pään, käsien, jalkaterien ja säärien,silmien ja korvien miekan pitää...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com 57. Käytä ketjusahaasi yksinomaan puun sahaamiseen. 2. Miekan ja ketjun asennus (kuva 3) Missään tapauksessa ei saa sahata muovia tai kiveä Huomio! Loukkaantumisvaara. Käytä ketjun (kaasubetonia). asennuksessa suojakäsineitä 58. Pidä huoli siitä, että puu ei voi kierähtää sahaamisen Tämän moottorisahan ketjun ja laipan asennuksessa aikana.
  • Seite 65 All manuals and user guides at all-guides.com Käytä vain ulkokäyttöön sallittuja pidennysjoh- Saha käynnistetään tämän vaiheen jälkeen salpanap- toja, jotka eivät ole DIN/VDE 0282 mukaisia, pulaa 15 ja käyttökytkintä 9 painamalla, kuten kohdassa vähintään 1,5 mm2 kokoisia, H07 RN-F –ku- „Päälle kytkentä”...
  • Seite 66: Jätehuolto Ja Ympäristönsuojelu

    All manuals and user guides at all-guides.com hyvin teroitettu, se liukuu melkein itsestään puun läpi. Teknisissä ongelmissa • Sahaa aina mahdollisimman suurella kierrosluvulla. • Kun kone ei käynnisty: Tarkasta, onko pistorasiassa • Älä koskaan yritä jatkaa sahaamista tylsällä ketjulla. jännitettä. Tarkasta pidennysjohdot, onko ne liitetty Moottori ylikuormittuu tästä...
  • Seite 67 GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, dichiara sotto la propria responsabilità che i ® prodotti KSE 2400 (CS 1800) / KSE 2400 (CS 2100), sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 98/37/EG (direttiva macchine), 89/336/EC (direttiva EMV), 73/23/CEE (diret- tiva bassa tensione) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità).
  • Seite 68 GmbH, Schlesier Strasse 36, D-64839 Münster / Altheim, dhlènoume me apokleis- ® tik£ dik» maj euqÚnh, Òti ta proÒnta KSE 2400 (CS 1800) / KSE 2400 (CS 2100), ta opo…a afor£ h paroÚsa d»lwsh, antapokr…nontai stij basikšj apait»seij asf£leiaj kai ugiein»j thj kaqodhghtik»j gramm»j thj EOK ar.
  • Seite 69 GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declaramos com responsabilidade própria ® que o produtto KSE 2400 (CS 1800) / KSE 2400 (CS 2100), a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E.E. 98/37/EC (CE-directriz sobre máquinas) , 89/336/CEE (directriz EMV), 73/23/CEE (directriz baixa tensão) e 2000/14/CE (diretriz de ruidos).
  • Seite 70 Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter kjedesagen KSE 2400 (CS 1800) / KSE 2400 (CS 2100) som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EF-directiver 98/37/EG (maskindirektiv), 89/336/ EØF (EMV-directiv), EG 73/23/EØF (Lav-spennings-direktiv) og 2000/14/EC (støydirektiv) inklusive forandringer.
  • Seite 71: Garantiebedingungen

    All manuals and user guides at all-guides.com Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist.
  • Seite 72 All manuals and user guides at all-guides.com ¼ñïé åããýçóçò Ãéá ôï çëåêôñéêü áõôü åñãáëåßï ðáñÝ÷ïõìå, áíåîÜñôçôá áðü ôéò õðï÷ñåþóåéò ôïõ åìðïñéêïý êáôáóôÞìáôïò áðü ôï óõìâüëáéï áãïñÜò, Ýíáíôé ôïõ ôåëéêïý ðåëÜôç åããýçóç óýìöùíá ìå ôá áêüëïõèá: Ç äéÜñêåéá åããýçóçò áíÝñ÷åôáé óå 24 ìÞíåò êáé áñ÷ßæåé ìå ôçí çìåñïìçíßá áãïñÜò ôïõ ðñïúüíôïò êáé ç ïðïßá...
  • Seite 73 All manuals and user guides at all-guides.com Garantivillkor På det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande garanti oberoende av handlarens skyldigheter ur köpeavtalet: Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid överlämnandet, som måste intygas genom köpekvittot i original. Vid kommersiell användning samt uthyrning minskar garantitiden till 12 månader. Undantagna från garantin är förslitningsdelar och skador som uppstått till följd av användning av fel tillbehör, reparationer med icke originaldelar, våldsinverkan, slag och brott samt avsiktlig motoröverbelastning.

Diese Anleitung auch für:

Cs 2100