Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Concept VI1020 Bedienungsanleitung

Mobiles induktionskochfeld

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 54
Přenosná indukční varná deska
Prenosná indukčná varná doska
Przenośna indukcyjna płyta grzewcza
Pārnēsājamā ēdiena gatavošanas indukcijas pamatne
Portable induction hob
Mobiles induktionskochfeld
VI1020
CZ
SK
PL
LV
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Concept VI1020

  • Seite 1 Přenosná indukční varná deska Prenosná indukčná varná doska Przenośna indukcyjna płyta grzewcza Pārnēsājamā ēdiena gatavošanas indukcijas pamatne Portable induction hob Mobiles induktionskochfeld VI1020...
  • Seite 3 PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
  • Seite 4: Důležitá Upozornění

    • Přehřátý olej nebo tuk se může rychle vznítit. Nebezpečí požáru! • Tuk nebo olej nikdy nezahřívejte bez dozoru! • Kdyby došlo ke vznícení oleje, nikdy jej nehaste vodou. Nádobu ihned přikryjte pokličkou nebo talířem. Spotřebič vypněte a nádobu na něm nechte vychladnout. • Nedotýkejte se horkých varných zón. Nebezpečí popálení! • Po  ukončení vaření je na  sklokeramické desce zbytkové teplo z  varné nádoby. Ke  spotřebiči nepouštějte děti. VI1020...
  • Seite 5: Další Informace

    Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. DALŠÍ INFORMACE: Dna hrnců a pánví • Vaření indukcí využívá magnetické vlastnosti materiálu ke generování tepla. Nádoby proto musí obsahovat železo. Zkontrolujte si pomocí magnetu, zda je nádoba magnetická. • Dno nádoby použité pro indukční varné zóny může mít průměr menší nebo stejný jako je průměr vyznačené varné zóny. Minimální průměr dna nádoby je 120 mm. • Nepoužívejte nádobí s oprýskaným smaltem. V místě poškození smaltu vzniká vysoká teplota, která bodově ohřívá varnou desku. Hrozí poškození varné desky! • Nepoužívejte varné nádobí s prohnutým dnem (Obr. 1), snižovala by se účinnost vaření. Obr. 1 VI1020...
  • Seite 6 čisticích prostředků nebo oděrem dna varných nádob. Škrábance Opotřebení dekoru Škrábance způsobené zrnky soli, Opotřebení způsobená použitím cukru nebo písku, případně drsnými nevhodných čisticích prostředků. dny nádob. Tato poškození vznikla nevhodnou údržbou varné desky a nevztahuje na ně se záruka. Nejedná se o technické problémy spotřebiče. VI1020...
  • Seite 7: Popis Výrobku

    • Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou zamezuje omezovač teploty. • Příkon varné zóny lze zvolit v  rozsahu 3 přednastavených stupňů volitelných tlačítky se symboly (5), ( 6) a  (7) na ovládacím panelu, a dále tlačítkem +/- (8) pro vlastní nastavení výkonu v rozmezí hodnot 200 až 2000 W. VI1020...
  • Seite 8 Pozn.: Po vypnutí varné zóny je na sklokeramické desce zbytkové teplo z varné nádoby. Dbejte zvýšené opatrnosti, varná zóna je horká a hrozí nebezpečí popálení (symbol „ H“ - hot). Toto zbytkové teplo je možné využít. 9. Chladicí ventilátor může být ještě několik minut zapnutý, aby došlo k ochlazení vnitřní elektroniky. Vyčkejte, až se chladicí ventilátor automaticky vypne! 10. Odpojte spotřebič ze sítě. VI1020...
  • Seite 9 Chladicí ventilátor Aby bylo zabezpečené chlazení vnitřní elektroniky, je spotřebič vybaven chladicím ventilátorem. Ten se zapíná a vypíná automaticky podle potřeby. Tipy k vaření Některé příklady použití přednastavených funkcí: a) Funkce KEEP WARM je určena • k udržování kapalin v mírném varu, • k mírnému a pomalému ohřevu bez nebezpečí připálení, • k rozpuštění másla, čokolády, • k rozmrazování, • k vaření malého množství kapaliny. b) Funkce RICE lze použít • k intenzivnímu vaření, • k udržování varu většího množství kapaliny, • k dušení. c) Funkce STEAM lze použít • k přípravě pokrmů, vyžadující rychlý ohřev a vysokou teplotu (bifteky, řízky, smažení brambor apod.), • k rozehřátí pokrmů před přepnutím na nižší stupeň. VI1020...
  • Seite 10: Čištění A Údržba

    Potom varnou desku otřete vlhkým hadrem a měkkým hadrem ji vytřete dosucha. Nečistoty z ventilačních mřížek odstraňte jemným hadříkem, kartáčkem nebo opatrně vysajte vysavačem. Ošetřování Ošetřujte varnou desku ochranným a  ošetřovacím prostředkem určeným na  sklokeramický povrch. Pokryje varnou desku ochrannou vrstvou odpuzující nečistoty a usnadní její čištění. Čisticí prostředky Používejte čistící prostředky, které jsou vhodné na sklokeramický povrch, např. CERA CLEN, Cera-fix, Sidol na ceran+ocel. Skvrny od vody můžete odstranit také citronem nebo octem. Nevhodné čisticí prostředky V žádném případě nepoužívejte: Drsné houbičky, abrazivní prostředky nebo agresivní čisticí prostředky jako sprej na čištění pečicí trouby a odstraňovač skvrn. VI1020...
  • Seite 11: Řešení Potíží

    Zkontrolujte, zda má dno nádoby dostatečně velký průměr. signál (pípání) a varná zóna nehřeje. Zobrazený kód E0 Není vhodná nádoba na varné desce. Vyměňte za vhodnou nádobu. Zobrazený kód E1, E2 Chyba síťového napětí. Vypněte spotřebič a zkontrolujte přívodní síťové napětí. Zobrazený kód E3, E4, Závada elektroniky. Kontaktujte autorizovaný servis. Zobrazený kód E5 Přehřátá varná zóna. Před dalším použitím ji nechte vychladnout Zobrazený kód E6 Nefunkční senzor. Zkontrolujte výstup vzduchu a ventilátor. VI1020...
  • Seite 12: Ochrana Životního Prostředí

    životní prostředí a  lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o  recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. VI1020...
  • Seite 13 POĎAKOVANIE Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní po celú dobu jeho používania. Pred prvým použitím si preštudujte pozorne celý návod na  obsluhu a  potom ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné...
  • Seite 14: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Nepoužívajte varný riad a príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je opotrebované, prípadne má iné defekty. • Neťahajte a neprenášajte spotrebič držiac ho za prívodný kábel. • Spotrebič umiestnite bokom od zdrojov tepla ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkosťou. • Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami. • V priebehu varenia sa môžu pokrmy ako polievky, omáčky alebo nápoje zahriať a môžu veľmi rýchlo pretiecť. Preto odporúčame variť tieto druhy pokrmov opatrne, zvoliť pre ne správne nastavenie a  miešať ich počas celej doby varenia. • Prehriaty olej alebo tuk sa môže rýchlo vznietiť. Nebezpečenstvo požiaru! • Tuk alebo olej nikdy nezohrievajte bez dozoru! • Keby došlo ku vznieteniu oleja, nikdy ho nehaste vodou. Nádobu ihneď prikryte pokrievkou alebo tanierom. Spotrebič vypnite a nádobu na ňom nechajte vychladnúť. • Nedotýkajte sa horúcich varných zón. Nebezpečenstvo popálenia! VI1020...
  • Seite 15: Ďalšie Informácie

    Dná hrncov a panvíc • Varenie indukciou využíva magnetické vlastnosti materiálu na  generovanie tepla. Nádoby preto musia obsahovať železo. Skontrolujte si pomocou magnetu, či je nádoba magnetická. • Dno nádoby použitej pre indukčné varné zóny môže mať priemer menší alebo rovnaký ako je priemer vyznačenej varnej zóny. Minimálny priemer dna nádoby je 120 mm. • Nepoužívajte riad s  otlčeným smaltom. V  mieste poškodenia smaltu vzniká vysoká teplota, ktorá bodovo ohrieva varnú dosku. Hrozí poškodenie varnej dosky! • Nepoužívajte varný riad s prehnutým dnom (Obr. 1), znižovala by sa účinnosť varenia. Obr. 1 VI1020...
  • Seite 16 Škrabance Opotrebenie dekóru Škrabance spôsobené zrnkami Opotrebenia spôsobené použitím soli, cukru alebo piesku, prípadne nevhodných čistiacich prostriedkov drsnými dnami nádob. Tieto poškodenia vznikli nevhodnou údržbou alebo používaním varnej dosky a  nevzťahujú sa na  ne záručné podmienky. Nejde o technické problémy spotrebiča. VI1020...
  • Seite 17: Návod Na Obsluhu

    4. Symboly nastavenia stupňa výkonu varnej zóny alebo nastavenie časovača 5. Symbol prednastavenej funkcie KEEP WARM 6. Symbol prednastavenej funkcie RICE 7. Symbol prednastavenej funkcie STEAM 8. Symbol funkcie +/– s možnosťou regulácie výkonu NÁVOD NA OBSLUHU • Na varnej doske je vyznačené miesto – elektrická varná zóna (3) – určená iba na varenie. • Vyhrievaná je iba plocha vo vnútri vyznačeného priemeru, ostatné plochy zostávajú relatívne chladné. • Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou doskou zabraňuje obmedzovač teploty. Príkon varnej zóny je možné zvoliť v rozsahu 3 prednastavených stupňov voliteľných tlačidlami so symbolmi (5), (6) a (7) na ovládacom paneli, a ďalej tlačidlom +/– (8) na vlastné nastavenie výkonu v rozmedzí hodnôt 200 až 2 000 W. VI1020...
  • Seite 18 Ak varnú nádobu nevrátite na varnú zónu do 1 minúty, spotrebič sa automaticky vypne. 8. Po skončení varenia stlačením symbolu ON/OFF (1) vypnite varnú dosku. Pozn.: Po  vypnutí varnej zóny je na  sklokeramickej doske zvyškové teplo z  varnej nádoby. Dbajte na  zvýšenú opatrnosť, varná zóna je horúca a hrozí nebezpečenstvo popálenia (symbol „H“ - hot). Toto zvyškové teplo je možné využiť. 9. Chladiaci ventilátor môže byť ešte niekoľko minút zapnutý, aby došlo k ochladeniu vnútornej elektroniky. Počkajte, až sa chladiaci ventilátor automaticky vypne! 10. Odpojte spotrebič zo siete. VI1020...
  • Seite 19 Aby bolo zabezpečené chladenie vnútornej elektroniky, je spotrebič vybavený chladiacim ventilátorom. Ten sa zapína a vypína automaticky podľa potreby. Tipy pre varenie Niektoré príklady použitia prednastavených funkcií: a) Funkcia KEEP WARM je určena • na udržiavanie kvapalín v miernom vare, • na mierny a pomalý ohrev bez nebezpečenstva pripálenia, • na rozpustenia masla, čokolády, • na rozmrazovanie, • na varenie malého množstva kvapaliny. b) Funkcia RICE je možné použiť • na intenzívne varenie, • na udržiavanie varu väčšieho množstva kvapaliny, • na dusenie. c) Funkce STEAM je možné použiť • na prípravu pokrmov vyžadujúcich rýchly ohrev a vysokú teplotu (bifteky, rezne, smaženie zemiakov, a pod.), • na rozohriatie pokrmov pred prepnutím na nižší stupeň. VI1020...
  • Seite 20: Čistenie A Údržba

    Varnú dosku ošetrujte ochranným a ošetrovacím prostriedkom určeným na sklokeramický povrch. Pokryje varnú dosku ochrannou vrstvou odpudzujúcou nečistoty a uľahčí jej čistenie. Čistiace prostriedky Používajte čistiace prostriedky, ktoré sú vhodné na sklokeramický povrch, napr. CERA CLEN, Cera-fix, Sidol na ceran + oceľ. Škvrny od vody môžete odstrániť tiež citrónom alebo octom. Nevhodné čistiace prostriedky V žiadnom prípade nepoužívajte: drsné špongie, abrazívne prostriedky alebo agresívne čistiace prostriedky ako sprej na  čistenie rúry na  pečenie a odstraňovač škvŕn. VI1020...
  • Seite 21: Riešenie Ťažkostí

    Príliš vysoká teplota okolia spotrebiča. Ventilačné otvory spotrebiča sú Ohrev varnej zóny je prerušený. upchané. Skončila nastavená doba varenia. Keď na indukčnú varnú zónu postavíte Preverte, či je varná nádoba elektromagnetická (či ju priťahuje magnet). nádobu, ozýva sa prerušovaný zvukový Skontrolujte, či má dno nádoby dostatočne veľký priemer. signál (pípanie) a varná zóna nehreje. Zobrazený kód E0 Nie je vhodná nádoba na varnej doske. Vymeňte za vhodnú nádobu. Chyba sieťového napätia. Vypnite spotrebič a skontrolujte prívodné sieťové Zobrazený kód E1, E2 napätie. Zobrazený kód E3, E4, Porucha elektroniky. Kontaktujte autorizovaný servis. Zobrazený kód E5 Prehriata varná zóna. Pred ďalším použitím ju nechajte vychladnúť. Zobrazený kód E6 Nefunkčný senzor. Skontrolujte výstup vzduchu a ventilátor. VI1020...
  • Seite 22: Ochrana Životného Prostredia

    Symbol na  výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do  domáceho odpadu. Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na  príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. VI1020...
  • Seite 23 PODZIĘKOWANIE Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji podczas jego użytkowania. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na  przyszłość. Prosimy zadbać o to, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się urządzeniem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
  • Seite 24: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • W czasie gotowania, potrawy takie jak zupy, sosy, czy napoje mogą się zagotować i  bardzo szybko wykipieć. Dlatego zalecamy ostrożność przy gotowaniu potraw tego typu, dobranie odpowiedniej temperatury oraz ich mieszanie podczas gotowania. • Przegrzany olej lub tłuszcz może szybko się zapalić. Niebezpieczeństwo pożaru! • Tłuszczu lub oleju nie wolno nigdy podgrzewać bez nadzoru! • W przypadku zapalenia się oleju nie wolno w żadnym wypadku gasić go wodą. Naczynie należy natychmiast przykryć pokrywką lub talerzem. Należy wyłączyć urządzenie i odczekać na wystygnięcie naczynia i jego zawartości. • Nie wolno dotykać gorących pól grzewczych. Niebezpieczeństwo poparzenia! • Po zakończeniu gotowania na płycie szklano-ceramicznej pozostaje ciepło, które przeniknęło z naczynia. Należy pilnować dzieci, aby nie zbliżały się do urządzenia. Niebezpieczeństwo poparzenia! VI1020...
  • Seite 25: Pozostałe Informacje

    żelazo. Należy skontrolować przy pomocy magnesu właściwości magnetyczne naczyń. • Dno naczynia używanego na  indukcyjnym polu grzewczym może mieć średnicę mniejszą lub równą średnicy określonego pola grzewczego. Minimalna średnica dna naczynia powinna wynosić 120 mm. • Nie należy używać naczyń z odpryśniętą emalią. W miejscu uszkodzenia emalii powstaje wysoka temperatura, która punktowo ogrzewa płytę grzewczą. Grozi to uszkodzeniem płyty grzewczej! • Nie należy używać naczyń do gotowania z wygiętym dnem (Rys. 1), obniża to sprawność gotowania. Rys. 1 VI1020...
  • Seite 26 Zużycie powstałe w wyniku powstają w wyniku użycia użycia nieodpowiednich środków nieodpowiednich środków czyszczących. czyszczących lub obtarć dna naczyń do gotowania. Niniejsze uszkodzenia powstały w wyniku niewłaściwej konserwacji płyty grzewczej i nie są objęte gwarancją. Nie są to wady techniczne urządzenia. VI1020...
  • Seite 27: Opis Produktu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI • Na płycie grzewczej wyznaczone jest miejsce – elektryczne pole grzewcze (3) – przeznaczone tylko do gotowania. • Ogrzewana jest tylko powierzchnia wewnątrz wyznaczonej średnicy, pozostała część płyty pozostaje relatywnie chłodna. • Do przegrzania pola grzewczego pod płytą szklano-ceramiczną nie dopuszcza ogranicznik temperatury. • Moc pola grzejnego można nastawiać w zakresie 3 predefiniowanych stopni przyciskami z symbolami (5), ( 6) i (7) na panelu do obsługi, oraz przyciskiem +/- (8) do nastawiania mocy w zakresie od 200 do 2000 W. VI1020...
  • Seite 28 Jeżeli zdejmie się naczynie do gotowania z pola grzewczego przed jego wyłączeniem, podgrzewanie się automatycznie wyłączy, a sygnał dźwiękowy informuje, iż urządzenie nie zostało prawidłowo wyłączone. Jeżeli naczynie do gotowania nie powróci na pole grzewcze w ciągu 1 minuty, urządzenie wyłączy się automatycznie. 8. Po zakończeniu gotowania wciskając symbol ON/OFF (1) płytę grzewczą należy wyłączyć. Uwaga: Po  wyłączeniu pola grzewczego na  płycie szklano-ceramicznej pozostaje ciepło, które przeniknęło z naczynia. Należy zachować szczególną ostrożność – pole grzewcze jest gorące i grozi poparzeniem (symbol „ H“ - hot). To zakumulowane ciepło można wykorzystać. VI1020...
  • Seite 29 Wentylator chłodzący Aby było zabezpieczone chłodzenie elektroniki wewnętrznej, urządzenie wyposażone jest w wentylator chłodzący. Włącza się on lub wyłącza automatycznie według potrzeby. Porady dotyczące gotowania Niektóre przykłady korzystania z predefiniowanych funkcji: a) Funkcja KEEP WARM jest do: • utrzymywania płynów w stanie ciepłym, • do lekkiego i delikatnego podgrzewania bez niebezpieczeństwa przypalenia,• rozpuszczania masła, czekolady, • rozmrażania, • do gotowania małej ilości płynów. VI1020...
  • Seite 30: Czyszczenie I Konserwacja

    Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach. W żadnym wypadku nie wolno do czyszczenia płyty grzewczej używać czyścików wysokociśnieniowych lub parowych! Czyszczenie płyty grzewczej Pozostałości potraw i warstwę tłuszczu należy usunąć przy pomocy skrobaczki do szkła. Następnie, płytę grzewczą należy przetrzeć wilgotną szmatką i wytrzeć do sucha miękką ścierką. Zanieczyszczenia na  kratkach wentylacyjnych należy usunąć delikatną szmatką, szczoteczką lub ostrożnie wyssać odkurzaczem. VI1020...
  • Seite 31: Rozwiązywanie Problemów

    Przyczyna, rozwiązanie Przy włączaniu płyty grzewczej, włącza Sprawdzić, czy moce wszystkich włączonych urządzeń nie przekraczają się zabezpieczenie domowej instalacji maksymalnego obciążenia domowej instalacji elektrycznej. elektrycznej. Ktoś nieumyślnie dotknął głównego wyłącznika. Ponownie włączyć płytę Płyta grzewcza się wyłączyła. grzewczą. Jeszcze raz trzeba wykonać ustawienia. Ogrzewanie pola grzewczego zostało Zbyt wysoka temperatura w otoczeniu urządzenia. Otwory wentylacyjne przerwane. urządzenia są zapchane. Skończył się nastawiony czas gotowania. VI1020...
  • Seite 32 Do prawidłowej pracy elektroniki potrzebna jest stała, kontrolowana temperatura. Dlatego płyta grzewcza wyposażona jest w wentylator, który w zależności od zmierzonej temperatury Dźwięk wentylatora może się włączać na różne stopnie mocy. Wentylator może pracować również po wyłączeniu płyty grzewczej, jeżeli zmierzona temperatura nadal jest za wysoka. VI1020...
  • Seite 33: Ochrona Środowiska

    Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe informacje o  recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, w którym zakupiono produkt. VI1020...
  • Seite 34 PATEICĪBA Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku. Uzglabājiet rokasgrāmatu drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci, pirms tās lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem. Kas ir ēdiena gatavošana ar indukciju? Ēdiena gatavošanas ar indukciju pamatā ir cits princips nekā parastajiem karsēšanas veidiem. Indukcijas izraisītais siltums veidojas tieši ēdiena gatavošanas traukā, turklāt ēdiena gatavošanas zona paliek auksta. Salīdzinot ar citām ēdiena gatavošanas metodēm, šai ir vairākas priekšrocības:...
  • Seite 35: Svarīgi Drošības Norādījumi

    • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām. • Ēdiena gatavošanas laikā tādi pārtikas produkti kā zupas, mērces vai dzērieni var uzkarst un pārlīt pār trauka malām. Tādēļ iesakām gatavot šos pārtikas produktus uzmanīgi, izvēloties piemērotus iestatījumus un regulāri maisot tos ēdiena gatavošanas laikā. • Pārlijusi eļļa vai tauki var ātri aizdegties. Pastāv ugunsgrēka risks! • Nesildiet eļļu vai taukus bez uzraudzības! • Eļļas uzliesmošanas gadījumā nekad nedzēsiet to ar ūdeni. Nekavējoties pārsedziet trauku ar vāku vai šķīvi. Izslēdziet ierīci un ļaujiet traukam atdzist. • Nepieskarieties karstām ēdiena gatavošanas zonām! Pastāv apdedzināšanās risks! • Pēc ēdiena gatavošanas keramiskais stikls ir tikai nedaudz uzsilis no vārīšanas pamatnes. Neļaujiet bērniem darboties VI1020...
  • Seite 36: Cita Informācija

    ēdiena gatavošanas zonai. Minimālais trauka apakšdaļas diametrs ir 120 mm. • Neizmantojiet traukus ar ieplaisājušu emalju. Bojātas emaljas vietas stipri uzkarst un attiecīgi uzkarsē arī ēdiena gatavošanas pamatni. Šādi var tikt bojāta ēdiena gatavošanas pamatne. • Neizmantojiet traukus ar ieliektu vai izliektu apakšdaļu (1. att.), jo tas samazina ēdiena gatavošanas efektivitāti. Att. 1 VI1020...
  • Seite 37 To izraisa nepiemērotu tīrīšanas vai smilšu graudiņi vai raupja līdzekļu izmantošana. trauku apakšdaļa. Šie bojājumi rodas nepareizas apkopes gadījumā vai arī nepareizas ēdiena gatavošanas zonas izmantošanas laikā, un uz tiem neattiecas garantijas noteikumi, jo nav runa par tehniskām ierīces problēmām. VI1020...
  • Seite 38: Ierīces Apraksts

    5. Iepriekš iestatītās funkcijas simbols KEEP WARM 6. Iepriekš iestatītās funkcijas simbols RICE 7. Iepriekš iestatītās funkcijas simbols STEAM 8. +/- funkcijas simbols ar jaudas regulēšanas iespēju EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI • Uz ēdiena gatavošanas pamatnes ir apzīmēta vieta – ēdiena gatavošanas elektriskā zona (3) – tā ir paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. • Uzsilst tikai apzīmēta diametra virsma, pārējas virsmas paliekt relatīvi aukstas. • Ēdiena gatavošanas zonas zem keramiskās stikla pamatnes uzkaršanu novērš temperatūras ierobežotājs. • Gatavošanas zonai pievadīto enerģiju var izvēlēties 3 noklusēto pakāpju diapazonā, izmantojot taustiņus ar simboliem (5), ( 6) un (7) uz vadības paneļa, un pēc tam ar taustiņu +/- (8) jaudas iestatīšanai diapazonā no 200 līdz 2000 W. VI1020...
  • Seite 39 ēdiena gatavošanas virsmas pirms tās izslēgšanas, sildīšana tiks automātiski apturēta, bet pīkstieni signalizēs par to, ka ierīce nav izslēgta pareizi. Ja minūtes laikā nenovietosiet ēdiena gatavošanas trauku atpakaļ, ierīce izslēgsies automātiski. 8. Pēc ēdiena gatavošanas beigām, nospiežot ON/OFF (1) simbolu, ēdiena gatavošanas pamatne tiks izslēgta. Piezīme: pēc ēdiena gatavošanas keramiskais stikls ir tikai nedaudz uzsilis no ēdiena gatavošanas pamatnes. Ievērojiet īpašu piesardzību, jo ēdiena gatavošanas zona ir karsta un pastāv apdedzināšanās risks (simbol „H“ - hot). Šo siltumu var izmantot. VI1020...
  • Seite 40 (iestatot 3.–4. jaudas līmeni) vai divām stundām (iestatot 5.–6. jaudas līmeni). Nepieciešamības gadījumā ierīci var atkārtoti ieslēgt un turpināt ēdiena gatavošanu. Dzesēšanas ventilators Lai nodrošinātu iekšējās elektronikas dzesēšanu, ierīce ir aprīkota ar dzesēšanas ventilatoru. Tas ieslēdzas un izslēdzas automātiski pēc vajadzības. Ēdiena gatavošanas padomi Daži noklusēto funkciju izmantošanas piemēri: a) Funkcija KEEP WARM ir paredzēta: • mērenai šķidrumu vārīšanai; • mērenai un lēnai sildīšanai, lai novērstu piedegšanu; • sviesta un šokolādes kausēšanai; • atsaldēšanai; • neliela šķidruma daudzuma uzvārīšanai; b) Funkcija RICE ir paredzēta: • intensīvai vārīšanai; VI1020...
  • Seite 41: Tīrīšana Un Apkope

    Tīriet ēdiena gatavošanas pamatni ar kopjošu un aizsargājošu līdzekli, kas ir paredzēts keramiskā stikla virsmām. Pārklājiet ēdiena gatavošanas pamatni ar aizsargslāni, kas novērš netīrumus un atvieglo pamatnes tīrīšanu. Tīrīšanas līdzekļi Izmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kas ir paredzēti keramiskā stikla virsmām, piemēram, „CERA CLEN”, „Cera-fix”, „Sidol” „ceran” un tērauda virsmām. Ūdens atstātos plankumus var notīrīt ar citrona sulu vai etiķi. VI1020...
  • Seite 42 (pīkstieni) un pievelkas magnēts). Pārbaudiet, vai trauka apakšdaļas diametrs ir pietiekams. ēdiena gatavošanas zona neuzkarst. Parādās kods E0 Uz sildvirsmas nav piemērots trauks. Izmantojiet piemērot trauku Parādās kods E1, E2 Elektriskā tīkla kļūda. Izslēdziet ierīci un pārbaudiet spriegumu tīklā. Parādās kods E3, E4, Elektronikas kļūda. Griezieties autorizētajā servisā. Parādās kods E3, E4, Pārkarsusi gatavošanas zona. Pirms turpmākās lietošanas ļaujiet tai atdzist. Parādās kods E6 Nedarbojas devējs. Pārbaudiet gaisa pievadu un ventilatoru. VI1020...
  • Seite 43: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu. VI1020...
  • Seite 44 220-240 V ~ 50 Hz Maximum input 2000 W Heat zone diameter 200 mm Usable utensil diameter 120 – 260 mm Weight 1,65 kg Fan noise level < 60 dB(A) The manufacturer reserves the right of possible technical changes, misprints and differences in pictures without previous notice. VI1020...
  • Seite 45: Important Safety Notes

    • Do not touch the appliance with moist or wet hands. • Food such as soups, sauces or beverages may heat and overflow very quickly during cooking. Proceed carefully, use the appropriate settings and stir the food throughout the process. • Hot oil or fat is capable of rapid ignition. There is a risk of fire! • Never leave oil or grease unattended while it is being heated! • Never extinguish flaming oil with water. Use a close-fitting lid or a plate to cover the utensil. Turn off the appliance and allow the utensil to cool. • Never touch hot heat zones. There is a risk of being burnt! • After cooking is finished, there residual heat in the glass-ceramic plate comes from the cooking utensil. Do not allow children to get close to the appliance. There is a risk of being burnt! • Do not place flammable items on the hob. There is a risk of fire! • The supply cables of electrical appliances must not touch hot heat zones. Otherwise, both the insulation of the VI1020...
  • Seite 46: Additional Information

    Utensil and pan bottoms • Cooking with induction is based on the generation of heat utilising the magnetic properties of material. That is why the material of the utensil must contain iron. Using a magnet, check to see whether the utensil is magnetic. • The bottom diameter of a utensil used for induction cooking may be smaller than or equal to that of the indicated heat zone. The minimum diameter of the bottom is 120 mm. • Do not use utensils with flaking enamel. A high temperature occurs at the point of damage to the enamel, which heats the corresponding spot on the hob. There is a risk of damage to the hob. • Do not use cooking utensils with a concave bottom (Fig. 1), as the cooking efficiency could be reduced. Fig. 1 VI1020...
  • Seite 47 Wear caused by the use of unsuitable sugar or sand or by the coarse cleaning agents. bottom of utensils. These damages result from improper maintenance of the heating plate and are not covered by the warranty. These are not technical problems of the unit. VI1020...
  • Seite 48: Appliance Description

    7. Symbol of preset function STEAM 8. Symbol of + / - function with power control OPERATING INSTRUCTIONS • A place is indicated on the hob - electric heat zone (3) - designated for cooking only. • Only the surface inside the indicated diameter is heated; other surfaces remain relatively cool. • The temperature limiter prevents heat zones under the glass-ceramic plate from overheating. • The power input of the cooking zone can be selected from 3 preset grades using buttons with symbols (5), ( 6) and (7) on the control panel and +/- button (8) for power setting from 200 to 2000 W. VI1020...
  • Seite 49 STEAM (7) preset function at 1600 W c) RICE (7) preset function at 1000 W d) KEEP WARM (7) preset function at 800 W Note: If the utensil‘s diameter is too small, or the utensil is made of an unsuitable material, an intermittent sound signal (beeping) is heard. Use a utensil with a larger bottom diameter or a utensil made of a different material. If you remove the cooking utensil from the heat zone before it is switched off, the heating is automatically switched off at once, and beeping signals indicating that the appliance is not properly switched off. If you do not replace the cooking utensil on the heat zone within 1 minute, the appliance switches off automatically. 8. After you finish cooking by pressing the ON/OFF symbol (1), switch off the hob. Note: After the hob is off, residual heat in the glass-ceramic plate comes from the cooking utensil. Take extra care as the hob is hot and you can be burnt (symbol „ H“ - hot). This residual heat can be utilised. 9. The cooling fan may continue to operate for several minutes in order to cool the internal electronics. Wait until the VI1020...
  • Seite 50 If you set up the required heat zone power level to „0“, the entire hob will be switched off automatically within 2 minutes. c) Safety switch-off For safety reasons, the cooking time on individual heat zones is limited to 4 hours (with the power level set at 1-2), 3 hours (with the power level set at 3-4), or 2 hours (with the power level set at 5-6). When needed, you can turn the appliance on again and continue processing food. Cooling fan To ensure that the internal electronics are properly cooled, the appliance is equipped with a cooling fan. The fan switches on and off automatically as needed. Cooking tips Some power level set-up examples: a) Function KEEP WARM/MILK is designed for • Keeping liquids simmering; • Moderate and slow heating without the risk of burning; • Melting e.g. butter or chocolate; • Defrosting food; • Boiling a small volume of liquid b) Function RICE can be used for VI1020...
  • Seite 51: Cleaning And Maintenance

    You can remove dirt from the fan ventilation grids with a soft cloth, a small brush, or vacuum them carefully with a vacuum cleaner. Maintenance Treat the hob with a protective and curing agent designed for glass-ceramic surfaces. The agent will coat the hob with a protective layer repelling dirt and facilitate cleaning. Cleaning agents VI1020...
  • Seite 52: Troubleshooting

    Check to see if the cooking utensil is electromagnetic (i.e. whether it attracts signal (beeping) is heard and the heat a magnet). Check to see if the bottom diameter of the utensil is sufficient. zone does not heat. Displayed code E0 Improper vessel on the cooktop. Replace the vessel. Displayed code E1, E2 Power supply failure. Switch off the appliance and check the supply voltage. Displayed code E3, E4, Failure of electronics. Contact an authorized service centre. Displayed code E5 Overheated cooking zone. Let it cool down before further use. Displayed code E6 Defective sensor. Check the air outlet and fan. VI1020...
  • Seite 53: Repair & Maintenance

    It must be taken to the collection point of an electric and electronic equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help prevent the negative effects on the environment and human health that would otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where you bought this product. VI1020...
  • Seite 54 220-240 V ~ 50 Hz Max. Leistungsaufnahme 2000 W Durchmesser des Kochfeldes 200 mm Durchmesser des einsetzbaren Geschirrs 120 – 260 mm Gewicht 1,65 kg Geräuschpegel des Lüfters < 60 dB(A) Der Hersteller behält sich ohne vorherige Warnung das Recht auf eventuelle technische Änderungen, Druckfehler und Unterschiede in der Abbildung vor. VI1020...
  • Seite 55: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie den Mangel umgehend von einem autorisierten Servicecenter beheben. • Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör. • Verwenden Sie kein Geschirr und Zubehör, das eine beschädigte Oberflächenbehandlung hat, abgenutzt ist oder über andere Defekte verfügt. • Ziehen Sie und tragen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel. • Halten Sie das Gerät von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Öfen etc. fern. Schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen. • Während des Kochens können sich Gerichte, wie z. B. Suppen, Soßen oder Getränke erwärmen und sehr schnell überlaufen. Daher wird empfohlen, diese Gerichte vorsichtig zu kochen, eine richtige Einstellung für sie zu wählen und sie während der gesamten Kochzeit zu rühren. • Überhitztes Öl oder Fett kann sich schnell entflammen. Brandgefahr! • Fett oder Öl nie unbeaufsichtigt aufwärmen! • Im Fall der Ölentflammung nie mit Wasser löschen. Das Gefäß ist sofort mit einem Deckel oder Teller abzudecken. Gerät ausschalten und das Gefäß darauf abkühlen lassen. • Heiße Kochfelder nicht berühren. Verbrennungsgefahr! • Nach der Beendung des Kochens bleibt auf dem Glaskeramik-Kochfeld die Restwärme vom Kochgefäß. Keine Kinder zum Gerät lassen. Verbrennungsgefahr! VI1020...
  • Seite 56: Weitere Informationen

    Topf- und Pfannenböden • Das Induktionskochen nutzt zur Wärmeentwicklung die magnetischen Eigenschaften des Materials. Die Gefäße müssen deshalb Eisen beinhalten. Prüfen Sie mit einem Magneten, ob das Gefäß magnetisch ist. • Der für Induktionskochfelder benutzte Gefäßboden kann einen Durchmesser haben, der kleiner als der Durchmesser des markierten Kochfeldes oder gleich wie dieses ist. Der minimale Durchmesser des Gefäßbodens beträgt 120 mm. • Kein Geschirr mit abgesplittertem Email benutzen. Auf der Stelle der Emailbeschädigung entsteht eine hohe Temperatur, die das Kochfeld punktförmig erwärmt. Es droht die Beschädigung des Kochfeldes! • Kein Geschirr mit gebogenem Boden (Abb. 1) benutzen, dies schränkt die Kochwirksamkeit ein. Abb. 1 VI1020...
  • Seite 57 Gebrauch von nicht geeigneten Reinigungsmitteln oder durch Verschleiß der Kochgefäßböden. Kratzer Abnutzung des Dekors Kratzer, verursacht durch Durch den Gebrauch von nicht Salz-, Zucker- oder Sandkörner, geeigneten Reinigungsmitteln beziehungsweise durch grobe verursachte Abnutzung. Gefäßböden. Diese Abnutzungen sind durch ungeeignete Pflege oder ungeeignete Benutzung des Kochfeldes entstanden, und darauf beziehen sich nicht die Garantiebedingungen. Es handelt sich nicht um technische Probleme des Geräts. VI1020...
  • Seite 58: Produktbeschreibung

    6. Symbol für die voreingestellte Funktion RICE 7. Symbol für die voreingestellte Funktion STEAM 8. Symbol für die Funktion +/- mit Möglichkeit der Leistungsregulierung BEDIENUNGSANLEITUNG • Auf dem Kochfeld ist ein Platz gekennzeichnet - das elektrische Kochfeld (3), das nur zum Kochen bestimmt ist. • Erwärmt wird nur die Fläche im Rahmen des gekennzeichneten Durchmessers, andere Flächen bleiben relativ kalt. • Die Überhitzung des Kochfeldes unter dem Glaskeramik-Kochfeld verhindert der Temperaturbegrenzer. • Die Leistung der Kochzone kann im Bereich von 3 voreingestellten Graden, die anhand von Tasten mit Symbolen (5), (6) und (7) am Bedientafel eingestellt werden kann, oder mit der \Taste +/- (8) für eigene Einstellung der Leistung im Bereich von 200 bis 2 000 W gewählt werden. VI1020...
  • Seite 59 7. Das Gerät ermöglicht 2 Arten der Einstellung des Leistungsgrades des Kochfeldes: a) Wahl der voreingestellten Funktion: - durch Betätigung eines der Symbole der voreingestellten Funktion (5), ( 6) und (7) b) Wahl der gewünschten Leistung: - durch Betätigung der Funktion +/- (8) und anschließend durch Einstellung des Leistungswerts mit Tasten „+“ und „-“(3) Funktionen des Geräts: a) +/- Durch die Wahl dieser Funktion und anschließend durch die Regulierung mit den Tasten + und – (3) kann der Leistungsgrad von min. 200 W bis zum max. 2 000 W gewählt werden b) STEAM (7) Funktion des voreingestellten Wertes 1 600 W c) RICE (6) Funktion des voreingestellten Wertes 1 000 W d) KEEP WARM (5) Funktion des voreingestellten Wertes 800 W Bem.: Falls der Durchmesser des Kochgefäßbodens zu klein ist, oder das Gefäß aus ungeeignetem Material besteht, ertönt ein unterbrochenes Tonsignal (Piepen). Benutzen Sie ein Gefäß mit größerem Bodendurchmesser bzw. aus anderem Material. Wenn Sie das Kochgefäß von dem Kochfeld vor dem Ausschalten abnehmen, wird die Aufwärmung automatisch unterbrochen und das Piepen signalisiert, dass das Gerät nicht richtig ausgeschaltet ist. Falls Sie das Kochgefäß innerhalb von 1 Minute nicht zurück auf das Kochfeld stellen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. 8. Nach dem Beenden des Kochens schalten Sie das Kochfeld durch das Drücken des Symbols ON/OFF (1) aus. Bem.: Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleibt auf dem Glaskeramik-Kochfeld die Restwärme vom Kochgefäß. VI1020...
  • Seite 60 Gerät erneut eingeschaltet und die Zubereitung der Gerichte kann fortgesetzt werden. Kühllüfter Das Gerät ist mit einem Kühllüfter ausgestattet, der die Abkühlung der Innenelektronik sicherstellt. Der Kühllüfter schaltet sich nach Bedarf automatisch ein oder aus. Kochtipps Beispiele der Verwendung der voreingestellten Funktionen: a) Funktion KEEP WARM je ist bestimmt: • zum Halten der Flüssigkeiten im milden Sieden, • zum milden und langsamen Aufwärmen, ohne der Gefahr des Anbrennens, • zum Butterzerlassen, Schokoladezerlassen, VI1020...
  • Seite 61: Reinigung Und Wartung

    Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Auf keinen Fall benutzen Sie zum Reinigen des Kochfeldes Hochdruck- oder Dampfreiniger! Reinigen des Kochfeldes Entfernen Sie die Reste von Gerichten und die Fettschicht mit einem Glaskratzer. Danach wischen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie es mit einem weichen Tuch trocken. Entfernen Sie den Schmutz aus den Lüftungsgittern mit einem weichen Tuch, einer kleinen Bürste oder saugen Sie diesen vorsichtig mit dem Staubsauger. Pflege Behandeln Sie das Kochfeld mit einem für Glaskeramik-Oberflächen bestimmten Schutz- und Pflegemittel. Er bedeckt VI1020...
  • Seite 62: Problemlösungen

    Metallglänzende Färbungen Metallglänzende Färbungen tauchen nach der Benutzung von ungeeigneten Reinigungsmitteln oder durch Verschleiß der Kochgefäßböden auf. Diese können nur sehr schwer entfernt werden. Benutzen Sie die Mittel Stahl-Fix oder Sidol für ceran + Stahl. Bedienungspaneel Achten Sie darauf, dass das Bedienungspaneel immer sauber und trocken ist. Die Reste von Gerichten und übergelaufenen Gerichten beeinflussen negativ dessen Funktion. PROBLEMLÖSUNGEN Problem Ursache, Lösung Beim Einschalten des Kochfeldes reagiert Prüfen Sie, ob die Leistung von allen eingeschalteten Geräten nicht die die Sicherung der Elektroinstallation im maximale Belastung der Elektroinstallation überschreitet. Haus. Jemand berührte unabsichtlich den Hauptschalter. Schalten Sie das Kochfeld Das Kochfeld schaltete sich aus. erneut ein. Führen Sie noch einmal die Einstellung durch. Die Aufwärmung des Kochfeldes wurde Zu hohe Temperatur der Umgebung des Gerätes. Die Lüftungsöffnungen des unterbrochen. Geräts sind verstopft. Die eingestellte Kochzeit ist abgelaufen. VI1020...
  • Seite 63 Hohe Pfeiftöne Heizleistung betrieben werden. Dieser Effekt beeinflusst nicht das Kochresultat. Dieses Pfeifen verschwindet oder wird schwach, sobald die Leistung gesenkt wird. Dieser Ton taucht bei Kochgefäßen auf, die aus mehreren Schichten aus verschiedenen Materialien bestehen. Der Ton wird durch die Vibrationen an den Knacken Verbindungsflächen der einzelnen Schichten verursacht. Dieser Ton hängt vom Kochgefäß ab. Er kann je nach der Menge und Art von Lebensmitteln variieren, die im Gefäß gekocht werden. Für den Betrieb der Elektronik ist es unvermeidlich, dass diese bei einer ständig überwachten Temperatur funktioniert. Deshalb ist das Kochfeld mit einem Lüfter Ton des Lüfters ausgestattet, der sich automatisch ein- und ausschaltet. Der Lüfter kann auch nach dem Ausschalten des Kochfeldes in Betrieb sein, falls die gemessene Temperatur immer noch zu hoch ist. VI1020...
  • Seite 64 - Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden. - Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werkstoff-Recycling. Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer: Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. VI1020...
  • Seite 66 Jindřich Valenta – ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 322 895, Fax: +420 465 473 304, www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw...

Inhaltsverzeichnis