Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HIKOKI DV 16V Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV 16V:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
DV 16V
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DV 16V

  • Seite 1 DV 16V fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3: Impact Drill Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Drilling and free from oil and grease. ○ When drilling, start the impact drill slowly, and gradually Slippery handles and grasping surfaces do not increasing speed as you impact drill. allow for safe handling and control of the tool in ○...
  • Seite 4: Standard Accessories

    For your continued safety and electrical wrench) ................1 shock protection, installing the hook on this impact (2) Side handle ..............1 drill should ONLY be performed by a HiKOKI (3) Depth stopper ..............1 AUTHORIZED SERVICE CENTER. (4) Plastic case ..............1...
  • Seite 5: Maintenance And Inspection

    Drilling into metal: carbon brush inspection and replacement on this tool h , D = 5.5 m/s Uncertainty K = 1.8 m/s should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Service Center. The declared vibration total value and the declared noise CAUTION...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. SCHLAGBOHRMASCHINEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit a) Tragen Sie beim Schlagbohren einen Ohrenschutz. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
  • Seite 8 Deutsch ○ Verringern Sie am Ende des Loches den Druck auf SYMBOLE den Bohrer und leiten Sie den Bohrer vorsichtig durch den letzten Teil des Loches, um Stehenbleiben oder WARNUNG Durchbrechen durch das Material zu vermeiden. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine ○...
  • Seite 9: Anwendungsgebiete

    (1) Zum Anbringen des Hakens ist es erforderlich, den Handgriff abschnitt zu entfernen, der das Elektrosystem der Bohrmaschine abdeckt. Zu Ihrer dauerhaften Sicherheit und zum Schutz vor einem Stromschlag sollte der Einbau des Hakens an diesen Schlagbohrer NUR von einem von HiKOKI AUTORISIERTEN SERVICECENTER durchgeführt werden.
  • Seite 10 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 93 dB (A) Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Messunsicherheit K: 3 dB (A). mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Gehörschutz tragen. Servicezentrum. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Seite 11: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 12 Français e) Entretenir outils électriques c) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
  • Seite 13: Accessoires Standard

    Vitesse à vide REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Fonction de rotation uniquement développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Fonction de rotation et d’impact INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Bouton ON...
  • Seite 14: Garantie

    Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques (1) Pour pouvoir fi xer le crochet, il faut démonter la section HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques de la poignée qui recouvre le circuit électrique de statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l’outil.
  • Seite 15 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 16 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. c) Applicare pressione solo in linea diretta con la Verifi care che non vi siano componenti in punta e non applicare una pressione eccessiva. movimento disallineati o bloccati, componenti Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di rotti altre condizioni...
  • Seite 17: Accessori Standard

    *2 Secondo la Procedura EPTA 01/2014. Funzione di rotazione e impatto NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Accensione della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Spegnimento MONTAGGIO E OPERAZIONE Blocco interruttore On / Off...
  • Seite 18: Manutenzione E Ispezione

    Rilascio dell’interruttore Posizione di montaggio del gancio GARANZIA (A)* (accessorio opzionale) Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Selezione degli accessori ― specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso * Applicazione del gancio (accessorio opzionale) erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 19: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 20: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN verwijder de accu, als deze losgemaakt kan KLOPBOOR worden, van het elektrische gereedschap voordat u afstellingen verricht, accessoires Veiligheidsinstructies voor alle verrichtingen verwisselt voordat elektrische a) Draag gehoorbescherming bij gebruik als klopboor. gereedschap opbergt.
  • Seite 21: Technische Gegevens

    *1 Kontroleer het naamplaatje op het apparaat, daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht Opgegeven voltage wordt gewijzigd kan worden. *2 Volgens EPTA-procedure 01/2014. Stroomopname OPMERKING Onbelast toerental grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 22: Montage En Gebruik

    GARANTIE onderdelen in het binnenwerk van de boormachine afdekt te demonteren. Voor uw constante veiligheid De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI en bescherming tegen elektrische schokken, mag het is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke installeren van de haak op deze klop-boormachine richtlijnen.
  • Seite 23 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 24 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 25: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se b) Empiece a taladrar siempre a una velocidad baja y utilicen fuera del alcance de los niños, y no con la punta de la broca en contacto con la pieza de permita que utilicen las herramientas eléctricas trabajo.
  • Seite 26: Especificaciones

    *2 De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014. que cumpla con las exigencias ecológicas. NOTA Voltaje nominal Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambio sin previo aviso. Velocidad de no carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Función de sólo rotación...
  • Seite 27: Mantenimiento E Inspección

    DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO HiKOKI. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. (2) Cuando utilice la herramienta eléctrica con un gancho fi jado, preste atención a los puntos siguientes: ○...
  • Seite 28 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 29: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Certifi que-se de que segura bem a ferramenta durante g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas a operação.
  • Seite 30: Acessórios-Padrão

    Entrada de alimentação NOTA Devido programa contínuo pesquisa Velocidade sem carga desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de apenas rotação MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de rotação e de impacto Ação Figura Página...
  • Seite 31: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
  • Seite 32 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. alltid ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR ögonskydd. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för VARNING tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren specifi...
  • Seite 33 Svenska g) Använd elektriska verktyget, tillbehör YTTERLIGARE hårdmetallskär etc. enlighet SÄKERHETSVARNINGAR dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen. 1. Se till att hålla verktyget ordentligt under användning. Att använda det elektriska verktyget för andra Om du inte gör det kan det resultera i olyckor eller skador (Bild 11).
  • Seite 34: Tekniska Data

    *2 Enligt EPTA-procedur 01/2014. Märkspänning OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och In eff ekt utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Hastighet utan belastning MONTERING OCH ANVÄNDNING Funktionen endast rotation Funktionen rotation och anslag Åtgärd...
  • Seite 35: Underhåll Och Inspektion

    HiKOKI rätten till ändringar av varje land iakttas. tekniska data utan föregående meddelande. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 36 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Seite 37 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre 1. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller drift.
  • Seite 38 For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse (3) Dybedeanslag ..............1 mod elektrisk stød må montering af krogen på (4) Plasticetui ..............1 denne slagboremaskine KUN udføres af et HiKOKI- AUTORISERET SERVICECENTER. Standardtilbehør kan ændres uden varsel. (2) Hvis el-værktøjet anvendes med en monteret krog, bør man være opmærksom på...
  • Seite 39: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    -standarder for forudgående varsel. hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 40 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 41 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Boring olje og fett. ○ Når du borer, må du starte slagboret langsomt og gradvis Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering øke hastigheten ettersom du slagborer. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Seite 42: Montering Og Bruk

    For kontinuerlig sikkerhet og vern fra (1) Chucknøkkel (Sps. til borpatron med påmontert elektriske støt, bør installasjon av kroken på dette chuck-nökkel) ..............1 slagboret KUN gjennomføres av et AUTORISERT (2) Sidehåndtak ..............1 HiKOKI SERVICESENTER. (2) Vær oppmerksom på følgende punkter når...
  • Seite 43: Vedlikehold Og Inspeksjon

    De kan også brukes til en foreløpig vurdering av GARANTI eksponeringen. ADVARSEL Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med ○ Vibrasjons- og støyutslippene under faktisk bruk av lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte totalverdien dekker ikke feil eller skader på...
  • Seite 44 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 45 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 7. Ennen kuin poraat seinään, kattoon tai lattiaan, varmista, öljystä ja rasvasta. että sisällä ei ole sähköjohtoja tai johtimia. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista 8. Poraus työkalun turvallista käsittelyä hallintaa ○...
  • Seite 46: Tekniset Tiedot

    34500 min Paino (ilman johtoa)* 1,9 kg *1 Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen. *2 EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 47: Huolto Ja Tarkastus

    TAKUUSERTIFIKAATTI (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen. hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 48 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Seite 49 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Φοράτε προστατευτικά...
  • Seite 50 Ελληνικά 8. Τρύπημα ΣΥΜΒΟΛΑ ○ Κατά τη διάτρηση, εκκινήστε αργά το κρουστικό δράπανο, και σταδιακά αυξήστε την ταχύτητα κατά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ την πρόσκρουση. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που ○ Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε την...
  • Seite 51: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ Επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα τρυπίματος Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ○ Όταν τρυπάτε τσιμέντο ή πέτρα και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιήστε τις λεπίδες που περιγράφονται στα που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Προαιρετικά Εξαρτήματα. προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 52 βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871. ΕΓΓΥΗΣΗ Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 104 dB (A) Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με Μετρημένη στάθμη ηχητικής πίεσης Α: 93 dB (A) τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα...
  • Seite 53: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 54: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 55 Polski SYMBOLE 6. Nie wolno używać rękawic wykonanych z materiału, który może się zawijać, np. bawełny, wełny, sukna lub nici. OSTRZEŻENIE 7. Przed wierceniem w ścianach, sufi tach czy podłogach Następujące oznaczenia są symbolami używanymi upewnij się, że nie ma w nich żadnych kabli w instrukcji elektronarzędzia.
  • Seite 56: Specyfikacje Techniczne

    Wyposażeniu WSKAZÓWKA dodatkowym. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI ○ Do wiercenia w metalu lub plastiku programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Używaj normalnych wierteł do metalu. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego ○ Do wiercenia w drewnie zawiadomienia.
  • Seite 57 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 58 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 59: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet (11.
  • Seite 60: Alkalmazási Területek

    Felvett teljesítmény *2 A 01/2014 EPTA szabványának megfelelően. MEGJEGYZÉS Terhelés nélküli sebesség A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Csak forgatási funkció bejelentés nélkül változhatnak. Forgató és ütő funkció...
  • Seite 61: Karbantartás És Ellenőrzés

    Feljogosított HiKOKI Szakszervíz végezheti. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 62 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 63: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění a jakékoli další...
  • Seite 64: Standardní Příslušenství

    *2 Podle metody EPTA 01/2014. Pouze funkce rotace POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Funkce rotace a příklepu programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. ZAPNUTÍ MONTÁŽ A PROVOZ VYPNUTÍ Činnost Obrázek...
  • Seite 65 Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 66 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 67 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Çalışma sırasında aleti emniyetli şekilde tuttuğunuzdan edilmesi daha kolaydır. emin olun. Aksi takdirde kazalar veya yaralanmalar g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu meydana gelebilir (Şek.
  • Seite 68: Standart Aksesuarlar

    *2 EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre. kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Anma gerilimi haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Güç Girişi MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA...
  • Seite 69 çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate standartlarına uyulmalıdır. alarak). GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden...
  • Seite 70 Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 71 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe c) Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
  • Seite 72 NOTĂ înconjurător. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Tensiune nominală fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Alimentare cu electricitate ASAMBLARE ȘI OPERARE Viteză...
  • Seite 73 Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare o udaţi cu ulei sau apă. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate 4. Inspectarea periilor de cărbune fără notifi care prealabilă.
  • Seite 74: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 75: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 6. Ne nosite rokavic, ki bi se lahko zvihale, kot na primer iz podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, bombaža, volne, sukna ali nitk, itd. pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 7.
  • Seite 76: Tehnični Podatki

    (1) Ključ za vpenjalno glavo (če je stroj z navadno zatezno pred električnim udarom lahko kljuko na tem udarnem glavo) ................1 vrtalniku namesti LE POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI. (2) Stranska ročica ............1 (2) Kadar uporabljate orodje z nameščeno kljuko, bodite (3) Blokirni gumb za globino ..........1 pozorni na sledeče:...
  • Seite 77 GARANCIJA ○ Vibrácie a emisia hluku pri skutočnom použití elektrického náradia sa môžu od deklarovanej celkovej Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z hodnoty líšiť v závislosti od spôsobu použitia náradia, ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema najmä od druhu spracovávaného obrobku; a napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Seite 78: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Seite 79: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie elektrického náradia. V prípade poškodenia tohto pokynu môže viesť...
  • Seite 80: Technické Parametre

    Len funkcia rotácie *2 V súlade s postupom EPTA 01/2014. POZNÁMKA Funkcia rotácie a príklepu Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Zapnutie predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA Vypnutie Činnosť Obrázok Strana Spínač...
  • Seite 81 Pre neustálu bezpečnosť a ochranu pred úrazom POZNÁMKA elektrickým prúdom môže kontrolu a výmenu tohto Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja nástroja vykonávať LEN autorizované servisné stredisko v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu spoločnosti HiKOKI. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. UPOZORNENIE Pri prevádzke a údržbe elektrického náradia musia byť...
  • Seite 82 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 83: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни хора. a) Не насилвайте електрическите инструменти. Когато не използвате електрическите инструменти, Използвайте подходящ електрически съхранявайте ги далеч от достъп на деца и инструмент...
  • Seite 84 Български 7. Преди да пробивате в стени, тавани или подове, СИМВОЛИ уверете се, че в тях няма електрически кабели или тръбопроводи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 8. Пробиване Използвани са следните символи. Уверете се, ○ При пробиване, включете ударната бормашина на че разбирате значението им преди употреба. бавна...
  • Seite 85 Благодарение на непрекъснатата програма за ○ За пробиване на метал или пластмаса научноизследователска и развойна дейност на Използвайте обикновено свредло за метал. HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат ○ За пробиване на дърво на промяна без предизвестие. Използвайте обикновено свредло за дърво.
  • Seite 86 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
  • Seite 87: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) 3) Lična bezbednost OPŠTA BEZBEDNOSNA a) Kada rukujete električnim alatom budite na UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum. Nemojte da koristite električni alat kada ste UPOZORENJE umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ili lekova.
  • Seite 88: Mere Predostrožnosti

    Srpski e) Održavajte električni alat i dodatke. Proverite DODATNA BEZBEDNOSNA da li su pokretni delovi dobro namešteni i UPOZORENJA pričvršćeni, da li ima delova koji su polomljeni ili postoji neko stanje koje može uticati na rad električnog alata. Ako je oštećen, električni alat 1.
  • Seite 89 *2 U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014. Funkcija samo rotacije NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Funkcija rotacije i udara kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. UKLJUČITI MONTAŽA I UPOTREBA Isključiti Postupak...
  • Seite 90 4. Provera grafi tnih četkica Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, proveru i zamenu grafi tnih četkica na ovom alatu treba da vrši ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. OPREZ Pri rukovanju i održavanju električnog alata, propisi o bezbednosti i standardi propisani u svakoj zemlji moraju da se poštuju.
  • Seite 91 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 92: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u DODATNA SIGURNOSNA skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne UPOZORENJA uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. 1.
  • Seite 93: Standardna Oprema

    Funkcija samo rotacija *2 Prema EPTA postupku 01/2014. NAPOMENA Funkcija rotacija i udar Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Uključivanje MONTAŽA I RAD Isključivanje Aktivnost...
  • Seite 94 Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke djelovanjem ulja ili vode. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 4. Provjera ugljenih četkica bez prethodne najave. Za kontinuiranu sigurnost i zaštitu od strujnog udara, provjeru ugljenih četkica i zamjenu na ovom alatu treba...
  • Seite 96 2900 min...
  • Seite 98 987576 303659 303709 321612 321635...
  • Seite 99: Гаранционен Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 101 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 102: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 103: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 104: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-1:2018 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis