Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV 13SS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Impact Drill
Schlagbohrmaschine
Κρουστικό δράπανο
Wiertarka udarowa
Ütvefúrógép
Příklepová vrtačka
Darbeli matkap
DV 13SS
DV 16SS
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie şi înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Пайдалану алдында осы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз жəне түсініңіз.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Mașină de găurit cu
Vrtalnik vibracijski
Príklepová vrtačka
Ударний дриль
Соққыш бұрғы
Ударная дрель
DV 13VSS
DV 16VSS
lnstrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Пайдалану туралы нұсқаулар
Инструкция по эксплуатации
percuţie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DV 13SS

  • Seite 1 Príklepová vrtačka Ütvefúrógép Ударний дриль Příklepová vrtačka Соққыш бұрғы Darbeli matkap Ударная дрель DV 13SS DV 13VSS ● DV 16SS DV 16VSS ● Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Drill chuck Bohrfutter Σφιγκτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Klucz do uchwytu Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφιγκτήρα wiertarskiego Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręcanie Loosen Lösen Χαλαρώστε Luzowanie Sleeve Manschette Συνδετικός δακτύλιος Tuleja Ring Ring Δακτύλιος Pierścień Side handle Seitengriff Πλευρική...
  • Seite 4 Slovenščina Slovenčina Українська Қазақстан Vrtalna vpenjalna glava Skľčidlo Патрон дриля Бұрғылау патроны Ključ za vpenjalno glavo Kľúč skľúčidla Ключ патрона Патрон кілті Priviti Utiahnutie Затягнути Тартыңыз Odviti Povolenie Послабити Босатыңыз Obojka Objímka Гільза Муфта Obroč Krúžok Кільце Сақина Stranska ročica Rukoväť...
  • Seite 5 Symbols Symbole Σύμβολα Symbole WARNING WARNUNG OSTRZEŻENIE ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν used for the machine. Be sure werden für diese Maschine symbole używane w instrukcji τα σύμβολα που that you understand their verwendet.
  • Seite 6 Simboli Symboly Символи Таңбалар OPOZORILO VÝSTRAHA ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЕСКЕРТУ V nadaljevanju so prikazani V nasledujúcom sú zobrazené Тут показані символи, Төменде құрылғы үшін simboli, uporabljeni pri stroju. symboly, ktoré sú vyobrazené використані в керівництві. пайдаланылған таңбалар Pred uporabo se prepričajte, na náradí. Pred použitím Будь...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Seite 8: Specifications

    English PRECAUTION 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, Keep children and infi rm persons away. when performing an operation where the cutting When not in use, tools should be stored out of reach of accessory may contact hidden wiring or its own children and infi...
  • Seite 9: Maintenance And Inspection

    ○ Operating the Impact Drill with the change lever on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI in mid-position may result in damage. When AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Seite 10 English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current WARNUNG Device, RCD). Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Des Schlagbohrmaschine

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 5) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät a) L a s s e n S i e E l e k t r o w e r k z e u g e d u r c h ab, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, qualifizierte Fachkräfte und unter Einsatz Z u b e h ö...
  • Seite 13 Deutsch 5. Anbringen und Abnehmen der Werkzeugspitze STANDARDZUBEHÖR Für Bohrfutter mit Futterschlüssel (Abb. 1) Technische Daten Modell Standardzubehör (1) Öff nen Sie die Spannbacken des Futters und schieben Bohrfutter Sie den Bohrer in das Futter. DV13SS Mit Schlüssel Futterschlüssel.....1 (2) Schieben Sie den Futterschlüssel in jedes der drei Löcher des Spannfutters ein und drehen Sie den Mit Schlüssel Futterschlüssel.....1...
  • Seite 14: Wartung Und Inspektion

    ○ Die Drehzahl des Bohrers kann durch entsprechendes Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, Durchziehen des Abzugschalters geregelt werden. dann muss dies durch ein von HiKOKI autorisiertes Wenn der Abzugschalter nur leicht durchgedrückt wird, Wartungszentrum erfolgen, um eine Gefährdung der ist die Drehzahl niedrig, und sie nimmt zu, wenn der Sicherheit zu vermeiden.
  • Seite 15 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 be- stimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 92 dB (A) Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel ist 103 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
  • Seite 16 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό που ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όταν...
  • Seite 17: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 5) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Seite 18 Ελληνικά ○ Όμως, όταν ανοίγετε τρύπες 6,5 mm ή μικρότερες ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ τρύπες, χρησιμοποιήστε μια λεπίδα τρυπανιού που είναι κατάλληλη για μέταλλο. Προδ. σφιγκτήρα 5. Σύνδεση και αποσύνδεση της λεπίδας Μοντέλο Κανονικά εξαρτήματα δρεπάνου Για τον σφιγκτήρα Τρυπανιού με κλειδί σφιγκτήρα (Εικ. 1) Με...
  • Seite 19 Όταν η σκανδάλη ελευθερωθεί το εργαλείο σταματά. του εργαλείου πρέπει ΜΟΝΟ να γίνεται από ένα ○ Το τράβηγμα της σκανδάλης και το σπρώξιμο του ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HiKOKI. στόπερ, διατηρεί την κατάσταση λειτουργίας, η οποία 5. Αντικατάσταση του καλωδίου παροχής...
  • Seite 20 των οδηγιών αυτών, σε Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευής της HiKOKI. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση.
  • Seite 21 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH należy zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego OSTRZEŻENIE rozsądku. Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi Narzędzia elektryczne powinny być...
  • Seite 22: Dane Techniczne

    Polski d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być UWAGA przechowywane w miejscu niedostępnym dla Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w dzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługi bezpiecznej odległości od narzędzia. lub niniejszych zaleceń. Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i które nie zostały przeszkolone, może stanowić...
  • Seite 23: Wyposażenie Standardowe

    Polski 5. Mocowanie i wyjmowanie wiertła WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Do uchwytów wiertarskich z kluczem (Rys. 1) Dane uchwytu Model Wyposażenie standardowe (1) Otwórz szczęki uchwytu i włóż wiertło do uchwytu. wiertarskiego (2) Włóż klucz uchwytu do każdego z trzech otworów Z kluczem DV13SS Klucz do uchwytu wiertarskiego ...1 uchwytu i obracając kluczem zgodnie z ruchem...
  • Seite 24 2. Użycie jako zwykłej wiertarki lub wiertarki udarowej UWAGA (1) Nacisk wiertarki W związku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań Otwory nie będą wiercone szybciej, nawet jeżeli i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili dociśniesz wiertarkę z większą siłą, niż jest to konieczne.
  • Seite 25 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 zadekla- rowane zgodnie z ISO 4871. Typowy poziom dźwięku A: 92 dB (A) Typowe natężenie dźwięku A: 103 dB (A) Niepewność KpA: 3 dB (A) Używaj ochraniacza uszu. Wartość...
  • Seite 26 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ viseljen védőszemüveget. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó FIGYELEM biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csökkenti a személyi sérüléseket.
  • Seite 27 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ÜTVEFÚRÓGÉP - BIZTONSÁGI Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően FIGYELMEZTETÉSEK karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és könnyebben kezelhetők. 1. Az ütvefúrógép használata közben viseljen fülvédőt. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. A zajnak való...
  • Seite 28 Magyar FIGYELEM ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTTI TENNIVALÓK Ha az ütvefúrógépet ütvefúróként használja, akkor 1. Áramforrás azt mindig az óramutató járásával megegyező Ügyeljen rá, hogy a készülék adattábláján feltüntetett fúrásiránnyal használja. feszültség értéke megegyezzen az alkalmazni kívánt 7. Az oldalfogantyú rögzítése (5. ábra) hálózati feszültséggel.
  • Seite 29: Ellenőrzés És Karbantartás

    érvényben lévő biztonsági rendelkezéseket és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
  • Seite 30 Čeština (Překlad původních pokynů) b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE Vždy noste ochranu očí. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, UPOZORNĚNÍ ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti příslušných podmínkách sníží...
  • Seite 31: Technické Údaje

    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA BEZPEČNOSTNÍ atd. používejte v souladu s těmito pokyny. UPOZORNĚNÍ Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. 1. Při příklepovém vrtání používejte ochranu sluchu. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému V důsledku vystavení...
  • Seite 32 POUZE (vyznačené znaménkem Autorizované Servisní Středisko HiKOKI. Vrták pracuje v kombinaci příklepu a rotace. 5. Výměna přívodního kabelu Při vrtání otvorů v kovu, dřevu a plastech nastavte přepínač...
  • Seite 33 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 34 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK UYARILARI Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, DİKKAT güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. emin olun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 35 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, vb., bu DARBELİ MATKAP GÜVENLİK UVARILARI talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak 1. Darbeli matkap ile delme işlemi sırasında kulak kullanın. koruyucu kullanın. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı Gürültüye maruz kalma işitme kaybına yol açabilir. işlemler için kullanılması...
  • Seite 36 Güvenliğinizin sürekliliğini ve elektrik şokuna karşı delinebiliyorsa Darbeli Matkabı DARBELİ koruma sağlamak amacıyla bu takım üzerindeki seçeneğinde kullanmayın. Bu, delme işlemini verimsiz karbon fırçaların gözden geçirilmesi ve değiştirilmesi kılmakla kalmayıp matkap ucunun zarar görmesine de YALNIZCA HiKOKI yetkili Servis Merkezi tarafından neden olabilir. yapılmalıdır.
  • Seite 37 Türkçe 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekirse, bu işlem güvenlik riskini önlemek için HiKOKI Yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. DİKKAT Güç takımlarının çalıştırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması gerekmektedir. GARANTİ...
  • Seite 38 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 39 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 5) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula califi cată, folosind numai piese de schimb identice. electrică...
  • Seite 40: Înainte De Utilizare

    Română ATENŢIE APLICAŢII Întotdeauna folosiţi burghiul cu rotire în sensul acelor ○ Prin acţiuni combinate de ROTAŢIE și IMPACT: ceasornicului, atunci când îl folosiţi în calitate de burghiu Executarea de găuri în material dur (ciment, marmură, de impact. granit, ţiglă, etc.) 7.
  • Seite 41 fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de HiKOKI. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 42: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena v OPOZORILO danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
  • Seite 43 Slovenščina 5) Servis VARNOSTNA OPOZORILA V ZVEZI Z UDARNIM a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen VRTALNIKOM delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne dele. 1. Obvezna uporaba ušesnih ščitnikov pri delu z Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. vibracijskim vrtalnikom.
  • Seite 44: Navodila Za Uporabo

    - enako kot običajni električni vrtalnik. Če je potrebna zamenjava električnega kabla, mora to POZOR storiti pooblaščeni servisni center HiKOKI, da se izognete ○ V material, ki ustreza pogojem za nekombinirano varnostnim tveganjem. vrtanje, ni dovoljeno vrtati z vključeno funkcijo za udarno vrtanje.
  • Seite 45 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 46 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Seite 47 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto Pokiaľ náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť návodom toto elektrické náradie obsluhovali. mimo dosahu detí...
  • Seite 48: Voliteľné Príslušenstvo

    Slovenčina 6. Skontrolujte nastavený smer otáčania (Obr. 4) VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO (Len DV13VSS, DV16VSS) (predáva sa zvlášť ) Vrták sa otáča v smere hodinových ručičiek (pohľad zozadu) ak stlačíme páčku pre zmenu smeru otáčania ○ Príklepový vrták (do betónu) označenú písmenom R. priemer 3,2 mm - 20 mm Po stlačení...
  • Seite 49 ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti HiKOKI. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 50 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 51: Технічні Характеристики

    Український c) Відключіть виделку з джерела живлення 5) Обслуговування і/або акумулятор від автоматичного a) Обслуговувати Ваш автоматичний інструменту, перш ніж будь-що регулювати, інструмент може лише кваліфікований змінювати аксесуари або зберігати технік, замінюючи деталі лише на ідентичні. автоматичні інструменти. Це гарантуватиме безпеку...
  • Seite 52: Додаткове Приладдя

    Український 4. Вибір відповідного свердла СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ ○ При свердлінні бетону чи каменю Використовуйте свердла, зазначені в пункті Тех. Додаткове приладдя характеристики ○ При свердлінні металу або пластмаси Модель затискного Стандартне приладдя Використовуйте звичайне свердло для робіт по патрона металу. свердла...
  • Seite 53 правильне положення. 5. Заміна мережевого шнура Якщо потрібно замінити мережевий шнур, це ЯК КОРИСТУВАТИСЯ потрібно робити в авторизованому сервісному 1. Робота перемикача (Рис. 8) центрі HiKOKI, щоб уникнути загрози безпеці. ○ При натиснутій пусковій кнопці інструмент обертається. При відпущеній пусковій кнопці...
  • Seite 54 Український Інформація про шум та вібрацію Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: 92 дБ (А). Виміряний рівень тиску звуку в співвідношенні А: 103 дБ (А). Похибка у кПа: 3 дБ (А). Одягайте...
  • Seite 55 Қазақстан (Бастапқы нұсқаулардың аудармасы) 3) Жеке қауіпсіздік ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ a) Электр құралды пайдаланғанда қырағы ТУРАЛЫ ЖАЛПЫ ЕСКЕРТУЛЕР болыңыз, не істеп жатқаныңызды бақылаңыз жəне дұрыс ақылды ЕСКЕРТУ пайдаланыңыз. Қауіпсіздік туралы барлық ескертулерді жəне Шаршап тұрғанда, я болмаса дəрілердің, барлық нұсқауларды оқып шығыңыз. алкогольдің...
  • Seite 56: Техникалық Сипаттамалары

    Қазақстан d) Бос тұрған электр құралдарды балалардан 5) Қызмет көрсету аулақ сақтаңыз жəне электр құралмен a) Электр құралға білікті жөндеу маманы, тек немесе осы нұсқаулармен таныс емес бірдей ауыстыру бөліктерін пайдаланып адамдарға электр құралды пайдалануға қызмет көрсетуі керек. рұқсат етпеңіз. Бұл...
  • Seite 57 Қазақстан 4. Тиісті бұрғы тескішін таңдау СТАНДАРТТЫ ҚОСАЛҚЫ ҚҰРАЛДАР ○ Бетонды немесе тасты бұрғылау кезінде «Қосымша қосалқы құралдар» бөлімінде Бұрғы патронының көрсетілген бұрғы тескіштерін пайдаланыңыз. Стандартты қосалқы Үлгі техникалық ○ Металды немесе пластикті бұрғылау кезінде құралдар сипаттамалары Кəдімгі металға арналған бұрғы...
  • Seite 58 бұрғы тескішінің ұшын зақымдап жəне жұмыс тиімділігін азайтып қана қоймай, сонымен Біз HiKOKI электр құралдары заң/ел ережелеріне сай бірге бұрғы ұшының қызмет көрсету мерзімін екеніне кепілдік береміз. Бұл кепілдік дұрыс емес қысқартады. пайдалануға, теріс пайдалануға немесе қалыпты тозуға (2) Енетін тесіктер жағдайында...
  • Seite 59 Қазақстан Ауадағы шу жəне дірілге қатысты ақпарат Өлшенген мəндер EN60745 стандартына сай анықталған жəне ISO 4871 стандартына сай жарияланған. Əдеттегі өлшенген A салмақты дыбыстың қысым деңгейі: 92 дБ(A) Əдеттегі өлшенген A салмақты дыбыстың қуат деңгейі: 103 дБ(A) Белгісіздік KpA: 3 дБ(A). Құлақтарды...
  • Seite 60 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ помещений, используйте удлинительный РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование шнура, предназначенного для Прочтите все правила безопасности и инструкции. работы вне помещений, уменьшит опасность Невыполнение...
  • Seite 61 Русский g) Если предусмотрены устройства для 5) Обслуживание присоединения приспособлений для отвода a) Обслуживание Вашего электроинструмента и сбора пыли, убедитесь в том, что они должно выполняться квалифицированным присоединены и используются надлежащим представителем ремонтной службы с образом. использованием только идентичных Использование данных...
  • Seite 62: Стандартные Принадлежности

    Русский ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DV13SS DV13VSS DV16SS DV16VSS Напряжение (по регионам)* (110 В, 220 В, 230 В, 240 В) Потребляемая мощность* 550 Вт 600 Вт Реверсивный Нет Да Нет Да Скорость без нагрузки 2900 мин. 0 – 2900 мин. 2900 мин. 0 –...
  • Seite 63 Русский ○ Эксплуатация ударной дрели при среднем Для патрона без ключа (Рис. 2) положении рычага изменения может привести (1) Откройте кулачки зажимного патрона и вставьте к выходу ее из строя. При включении убедитесь, сверло в зажимной патрон. что Вы перевели рычаг изменения в правильное Для...
  • Seite 64 соответствии со стандартным тестовым методом. Этот обслуживания HiKOKI. уровень может использоваться для сравнения различных инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ Кроме того, его можно использовать для предварительной Поскольку фирма HiKOKI постоянно ведет программу оценки воздействия. исследования и развития, приведенные здесь ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ характеристики могут изменяться без предварительного ○ Величина...
  • Seite 65: Гарантийный Сертификат

    English Română GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Model nr. Serial No. Nr. de serie Date of Purchase Data cumpărării Customer Name and Address Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address) (Vă...
  • Seite 67 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Seite 68 EN61000-3-2:2014 Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется маркировка CE. EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 7. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 7. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dv 13vssDv 136ssDv 16vssDv 16ss

Inhaltsverzeichnis