Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DS 18DD ∙ DV 18DD
DS18DD
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
DV18DD
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI DS 18DD

  • Seite 1 DS 18DD ∙ DV 18DD fi DS18DD DV18DD Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Seite 2 DV18DD Min. Min. Max. Max. DS18DD DV18DD...
  • Seite 3 DS18DD DV18DD DV18DD...
  • Seite 4 Hs 1700 min Ls 440 min...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 6: Additional Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean c) Brace the tool properly before use. and free from oil and grease. This tool produces a high output torque and without Slippery handles and grasping surfaces do not properly bracing the tool during operation, loss of control allow for safe handling and control of the tool in may occur resulting in personal injury.
  • Seite 7 English 15 Resting the unit after continuous work. 5. Do not connect directly to an electrical outlets or car 16. After use for continuous tightening wood screw works, cigarette lighter sockets. rest the unit for 15 minutes or so when replacing the 6.
  • Seite 8: Standard Accessories

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on Impact rate page 168. Low speed NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and High speed development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Brick...
  • Seite 9 English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in Before using the power tool, charge the battery as follows. red. 1. Connect the charger’s power cord to the receptacle. When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp When connecting the plug of the charger to a receptacle, will blink in red.
  • Seite 10: Mounting And Operation

    English ○ Since the built-in micro computer takes about 3 MOUNTING AND OPERATION seconds to confi rm that the battery being charged with charger is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery Action Figure Page...
  • Seite 11 English Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 13: Sicherheitswarnungen Für Akku-Bohrschrauber / Akku- Schlagbohrschrauber

    Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
  • Seite 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch Schneide- oder Bohrzubehör, das eine stromführende 13. Die Kupplungsskala lässt sich nicht zwischen den Leitung berührt, kann nackte Metallteile Zahlen „1, 5, 10 … 20“ oder den Punkten einstellen. Elektrogeräts unter Strom setzen und dem Bediener Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Kupplungsskala einen Stromschlag versetzen.
  • Seite 15: Bezüglich Des Transports Von Lithium-Ionen-Batterien

    Deutsch WARNUNG WARNUNG Zur Vermeidung eines Auslaufens der Batterie, Erwärmung, Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. und ein Brand verursacht werden. Befolgen Sie beim Lagern 1.
  • Seite 16: Standardzubehör

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 168 aufgelistet. Hohe Drehzahl HINWEIS Ziegel Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Holz der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Metall LADEN Blechschraube Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akku wie folgt auf.
  • Seite 17 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Kontrolllampe abgeschlossen (rot)
  • Seite 18: Montage Und Betrieb

    Deutsch MONTAGE UND BETRIEB WARNSIGNALE DES LED-LICHTS Dieses Produkt verfügt über Funktionen, die das Werkzeug Aktion Abbildung Seite selbst als auch den Akku schützen sollen. Wenn der Schalter gedrückt ist und irgendeine der Sicherungsfunktionen Herausnehmen und Einlegen des während des Betriebs ausgelöst wird, blinkt das LED-Licht, Akkus wie in der Tabelle 3 beschrieben ist.
  • Seite 19 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN62841 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 20: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 21 Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
  • Seite 22 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 20. L’utilisation de la batterie dans un environnement froid (en dessous de 0 degré centigrade) peut parfois SUPPLÉMENTAIRES entraîner un aff aiblissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail. Il s’agit toutefois 1.
  • Seite 23 Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le Puissance de sortie rechargement. 8. Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, Nombre de 2 à 3 chiff res conteneur sous haute pression).
  • Seite 24: Accessoires Standard

    Forage à percussion tableau de la page 168. REMARQUE Bouton ON Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Bouton OFF CHARGE Débrancher la batterie Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme...
  • Seite 25: Installation Et Fonctionnement

    Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YFSL Batterie Tension de charge 14,4 – 18 Poids Températures de recharge de la batterie 0oC –...
  • Seite 26 Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas l’huile ou de l’eau.
  • Seite 27 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 28 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Seite 29 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
  • Seite 30: Avvertenze Di Sicurezza Aggiuntive

    Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA 21. Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato fi ssato saldamente, potrebbe provocare lesioni AGGIUNTIVE all’operatore durante l’uso. 22. Per evitare il consumo di energia della batteria quando ci 1. Assicurarsi che l’area da trapanare sia assolutamente si dimentica di spegnere la luce LED, la luce si spegne priva di qualsiasi ostruzione nascosta, ivi compresi fi...
  • Seite 31: Nomi Dei Componenti

    Italiano 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte NOMI DEI COMPONENTI elettricità statica. (Fig. 1 – Fig. 13) 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante Ghiera della frizione Batteria ricaricabile l’uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla...
  • Seite 32: Accessori Standard

    Cambio della velocità di rotazione - Velocità alta NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Cambio della velocità di rotazione - Velocità della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo bassa foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 33 Italiano ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YFSL Batteria Tensione di carica 14,4 – 18 Peso Temperature di carica per le batterie 0oC –...
  • Seite 34: Manutenzione Ed Ispezione

    3. Manutenzione del motore GARANZIA L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.
  • Seite 35 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 36: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 37: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen f) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan verminderen risico elektrisch vuur of excessief hoge temperaturen. gereedschap per ongeluk opstart. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven de d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 130°C kan een explosie veroorzaken. van kinderen op en sta niet toe dat personen g) Volg alle instructies voor het opladen en die niet bekend zijn met het juiste gebruik...
  • Seite 38: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands Bij hogere snelheden raakt de boor waarschijnlijk 17. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast wordt. Laat de schakelaar verbogen als hij ongehinderd kan ronddraaien zonder onmiddellijk los wanneer dit gebeurt en verhelp de contact te maken met het werkstuk, met persoonlijk letsel tot gevolg.
  • Seite 39: Namen Van Onderdelen

    Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de LITHIUM-ION ACCU accu, gooi er niet mee en stel hem niet bloot aan zware fysieke schokken.
  • Seite 40: Technische Gegevens

    De technische gegevens van deze machine staan vermeld Metaal in de tabel op bladzijde 168. OPMERKING Kolomschroef grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Houtschroef genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Capaciteit boorkop kennisgeving worden gewijzigd. Gewicht* OPLADEN (Volgens EPTA-procedure 01/2014) Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de Schroef –...
  • Seite 41 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op. (0,5 seconde lang uit) Tijdens Blijft branden Licht op opladen Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Na opladen Knippert 0,5 seconde niet op.
  • Seite 42: Montage En Gebruik

    Nederlands WAARSCHUWINGSSIGNALEN LED- MONTAGE EN GEBRUIK LAMPJE Handeling Afbeelding Bladzijde Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om Verwijderen en aanbrengen van zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen. de accu Terwijl de schakelaar is uitgetrokken, en als een van de beschermende functies geactiveerd wordt tijdens Opladen gebruik, zal het LED-lampje knipperen zoals beschreven in...
  • Seite 43 Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: inwendige onderdelen). 75 dB (A) (DS18DD) 90 dB (A) (DV18DD) Onzekerheid K: 5 dB (A) GARANTIE Draag gehoorbescherming. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald richtlijnen.
  • Seite 44 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 45 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
  • Seite 46: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español c) Ejerza presión solo en línea recta con la broca pero 19. Si el motor se bloquea, apague la unidad inmediatamente. no ejerza una presión excesiva. Si el motor permanece bloqueado durante cierto tiempo, Las brocas se pueden doblar y causar una rotura el motor o la batería podrían quemarse.
  • Seite 47: Nombres De Las Piezas

    Español 7. Si la carga de la batería no fi naliza ni siquiera cuando ha transcurrido el tiempo de carga especifi cado, detenga Potencia de salida inmediatamente el proceso de carga. 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión, como en un microondas, una Número de 2 o 3 dígitos secadora o en un recipiente de alta presión.
  • Seite 48 Encendido en la tabla de la página 168. NOTA Debido al programa continuo de investigación y Apagado desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Desconecte la batería CARGA Cambiar velocidad de rotación: alta velocidad Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería...
  • Seite 49 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se enciende durante 0,5 segundos. No se Antes de la enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea carga durante 0,5 segundos). Se enciende de forma continua Durante la carga enciende Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada Carga completa Parpadea...
  • Seite 50: Montaje Y Funcionamiento

    Español MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas Acción Figura Página para proteger la herramienta así como la batería. Mientras se tira del interruptor, si cualquiera de las funciones de Extracción e inserción de la batería protección se activa durante el funcionamiento, la luz LED Carga...
  • Seite 51 CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Taladrado en metal: de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. , D < 2,5 m/s Valor de emisión de vibración (DS18DD∙DV18DD)
  • Seite 52 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Seite 53: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
  • Seite 54 Português PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE 4. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho. Verifi que se o ambiente de trabalho é adequado seguindo as IÕES DE LÍTIO precauções. 5. Não permita a entrada de substâncias estranhas no Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está orifício de ligação da bateria recarregável.
  • Seite 55: Nomes Dos Componentes

    Português PRECAUÇÃO NOMES DOS COMPONENTES 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, (Fig. 1 – Fig. 13) não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um médico.
  • Seite 56: Acessórios-Padrão

    Alterar velocidade de rotação - Velocidade alta Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Alterar velocidade de rotação - Velocidade contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. baixa RECARREGAMENTO Rotação no sentido dos ponteiros do relógio Rotação no sentido contrário aos ponteiros do...
  • Seite 57: Montagem E Utilização

    Português ● Em relação às temperaturas e ao tempo de carregamento da bateria. As temperaturas e o tempo de carregamento serão aqueles mostrados na Tabela 2. Tabela 2 Carregador UC18YFSL Bateria Tensão de carregamento 14,4 – 18 Peso Temperaturas às quais a bateria pode ser 0oC –...
  • Seite 58: Manutenção E Inspeção

    GARANTIA ferimentos graves. 3. Manutenção do motor Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para ou danos derivados de má...
  • Seite 59 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 60 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 61 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det orsaka från olja och fett. personskada. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker c) Stöd verktyget ordentligt innan användning. hantering och kontroll av verktyget i oväntade Det här verktyget genererar ett högt vridmoment, och om situationer.
  • Seite 62 Svenska 12. Se till att brytaren är avslagen när du ändrar ○ Se till att eventuellt damm och smuts som faller på det rotationshastigheten med hastighetsomkopplaren. Att elektriska verktyget vid arbete inte samlas på batteriet. ändra hastigheten medan motorn roterar kommer att ○...
  • Seite 63: Tekniska Data

    Svängning per minut TEKNISKA DATA Slag per minut Låg hastighet Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 168. ANMÄRKNING Hög hastighet Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 64 Svenska 3. Laddning BATTERILADDNING Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i laddaren. Signallampan lyser i rött. Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan När batteriet blir fullt laddad kommer signallampan att du använder ditt elektriska verktyg. blinka röd. (Med intervaller på 1 sekund) (Se Tabell 1) 1.
  • Seite 65: Montering Och Användning

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING ○ När signallampan fl imrar (med 0,2-sekunders intervaller) batteriets isättningsöppning kontrolleras för främmande föremål som i så fall måste tas bort. Om Åtgärd Bild Sida det inte fi nns några främmande föremål är det troligt att det är fel på batteriet eller laddaren. Ta den till en Borttagning och isättning av batteri auktoriserad serviceverkstad.
  • Seite 66 Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN62841. GARANTI Borra i metall: , D < 2,5 m/s Vibrationsavgivning värde Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med (DS18DD∙DV18DD) lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Osäkerhet K = 1,5 m/s (DS18DD∙DV18DD) garanti täcker inte defekter eller skada på...
  • Seite 67 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Seite 68 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORESKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI BOREMASKINE/ skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. SLAGBOREMASKINE g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv.
  • Seite 69 Dansk 3. Hvis batteriet overophedes pga. overbelastning, holder 10. Stik ikke genstande ind i opladerens ventilationsåbninger. batteriet op med at levere strøm. Hvis metalgenstande eller brændbare stoff er kommer I tilfælde heraf skal du indstille brugen af batteriet og ind i opladerens ventilationsåbninger, kan det give lade det køle af.
  • Seite 70 Dansk ADVARSEL Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, DS18DD: Batteri boremaskine hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ion- DV18DD: Batteri slagboremaskine batteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende indhold.
  • Seite 71: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side tilbehør, der er opstillet på side 169. 168. BEMÆRK Der forbeholdes ret til ændringer i standardtilbehør uden Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan varsel. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. ANVENDELSE OPLADNING <DS18DD>...
  • Seite 72: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk BEMÆRK MONTERING OG ANVENDELSE Genopladningstiden kan variere alt efter den omgivende temperatur og strømkildens spænding. FORSIGTIG Handling Figur Side Når batteriopladeren har været anvendt kontinuerligt, Fjernelse og isætning af batteriet opvarmes den, hvorved årsagen til fejl opstår. Når opladningen er fuldført, skal du vente 15 minutter inden Opladning næste opladning.
  • Seite 73 De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841. GARANTI Boring i metal: Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold , D < 2,5 m/s Vibrationsudsendelsesværdi til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. (DS18DD∙DV18DD) Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Seite 74 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 75 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for c) Stram godt til verktøyet før bruk. olje og fett. Dette verktøyet gir et dreiningsmoment med høy ytelse, Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og hvis det ikke strammes ordentlig til før drift, kan tap av og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Seite 76 Norsk 16. Etter bruk for kontinuerlig tilstramming av treskruer, 5. Ikke koble direkte til et elektrisk uttak eller bilens må du la enheten hvile i cirka 15 minutter når du bytter sigarettenner. batteriet. Temperaturen på motoren, bryteren og 6. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn de som er lignende vil øke dersom arbeidet startes igjen rett etter spesifi...
  • Seite 77: Spesifikasjoner

    Norsk Metall Utgangseff ekt Maskinskrue Tall med 2 til 3 siff er Treskrue Borfeste kapasitet Vekt* (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014) NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 13) Skrue – Fastspenning Clutchskive Oppladbart batteri Boring Skiftehåndtak Lås Slagboring Utløserbryter Håndtak Hylse Pilotlampe...
  • Seite 78 Norsk 3. Lading LADING Når du setter inn et batteri i laderen, vil ladingen begynne og pilotlampen vil lyse kontinuerlig i rødt. Før elektroverktøyet tas i bruk, lad batteriet som forklart Når batteriet er helt oppladet, vil pilotlampen blinke rødt. nedenfor.
  • Seite 79: Montering Og Bruk

    Norsk MONTERING OG BRUK ○ Fordi den innebygde mikrodatamaskinen bruker cirka 3 sekunder på å bekrefte at batteriet som lades med laderen er tatt ut, skal du vente i minimum 3 sekunder før du setter det inn igjen for å fortsette ladingen. Hvis Handling Figur Side...
  • Seite 80 90 dB (A) (DV18DD) Usikkerhet K: 5 dB (A) GARANTI Bruk hørselvern. Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke EN62841. feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 81 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 82 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina <DS18DD / DV18DD> öljystä ja rasvasta. b) Käytä lisäkahvaa (tai -kahvoja), jos se toimitettiin Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun mukana. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 83 Suomi 2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö 13. Kytkimen säätöpyörää ei voi asettaa numeroiden ”1, sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai 5, 10 … 20” tai pisteiden väliin; älä myöskään käytä kohdista siihen voimakasta iskua. laitetta niin, että...
  • Seite 84: Tekniset Tiedot

    ○ Erilaisten metallien poraaminen ○ Erilaisten puiden poraaminen Nimellisjännite Kuormittamaton nopeus TEKNISET TIEDOT Värähtelyä per minuutti Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 168 olevassa Iskunopeus taulukossa. Hidas HUOMAA Nopea Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Tiili ennakkoilmoitusta. Metalli...
  • Seite 85 Suomi 3. Lataus LATAUS Kun akku asetetaan laturiin, lataus alkaa ja merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä seuraavasti. Kun akku on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu 1. Liitä laturin verkkojohto pistorasiaan. punaisena. (1 sekunnin välein) (Katso taulukko 1) Kun laturin pistoke liitetään pistorasiaan, merkkivalo ●...
  • Seite 86: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi ○ Kestää noin 3 sekuntia, kun sisäinen mikrotietokone LED-VALON VAROITUSMERKIT varmistaa, että laturilla ladattava akku on poistettu, joten odota vähintään 3 sekuntia, ennen kuin asetat akun Tässä tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella paikalleen latauksen jatkamiseksi. Jos akku laitetaan sekä...
  • Seite 87 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 88 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 89 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. δεν κλείνει. Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το επαφής...
  • Seite 90 Ελληνικά d) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο με μονωμένες 11. Κατά την στερέωση μιας λεπίδας μέσα στον σφικτήρα επιφάνειες λαβής όταν πραγματοποιείτε χωρίς κλειδί, σφίξτε τον βραχίονα αρκετά. Εάν ο εργασίες όπου το εξάρτημα κοπής ή ο συνδετήρας βραχίονας δεν είναι σφιχτός, η λεπίδα ενδέχεται να μπορεί...
  • Seite 91 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Όταν η υπόλοιπη ισχύς της μπαταρίας που απομένει τελειώσει, ο κινητήρας σταματάει. 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά αμέσως.
  • Seite 92: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Υψηλή ταχύτητα Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μηχανήματος Τούβλο εμφανίζονται στον Πίνακα στην σελίδα 168. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ξύλο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μέταλλο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Μηχανική βίδα Ξυλόβιδα...
  • Seite 93 Ελληνικά 3. Φόρτιση ΦΟΡΤΙΣΗ Όταν εισάγετε την μπαταρία στο φορτιστή, θα αρχίσει η φόρτιση και η δοκιμαστική λάμπα θα ανάβει συνεχώς Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε με κόκκινο χρώμα. την μπαταρία ως ακολούθως. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιμαστική 1.
  • Seite 94 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ από την υποδοχή. 5. Κρατήστε τον φορτιστή σταθερά και τραβήξτε την μπαταρία. Ενέργεια Εικόνα Σελίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Αφαίρεση και τοποθέτηση της Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία από μπαταρίας τον φορτιστή πριν την χρήση και στην συνέχεια φυλάξτε...
  • Seite 95 χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι σε ανενεργό εκτός από τον χρόνο της σκανδάλης). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ΣΗΜΕΙΩΣΗ παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 96: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 97 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Używanie innych zestawów akumulatorowych może a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą być przyczyną obrażeń lub pożaru. siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie c) Jeśli zestaw akumulatorowy nie jest używany, odpowiednie dla wykonywanej pracy. należy go przechowywać z dala od innych Elektronarzędzie przeznaczone wykonania...
  • Seite 98: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski <DS18DD / DV18DD> 8. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie b) Jeżeli uchwyt(y) pomocniczy(-e) jest (są) akumulatora może spowodować jego wybuch. dostarczone z elektronarzędziem, należy go (ich) 9. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w używać. którym został zakupiony, kiedy tylko jego żywotność po Utrata kontroli może być...
  • Seite 99 Polski UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny LITOWO-JONOWEGO zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast został on wyposażony w funkcję wyłączania zasilania. wyjąć...
  • Seite 100 Polski Drewno Moc wyjściowa Metal Numer 2 lub 3 cyfrowy Śruba do metalu Śruba do drewna Szerokość uchwytu wiertła NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1 – Rys. 13) Masa* (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014) Akumulator Pokrętło sprzęgła Śruba – Dokręcanie Pokrętło obrotów Zatrzask Wiercenie Przełącznik spustowy...
  • Seite 101: Specyfikacje Techniczne

    WSKAZÓWKA 1. Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI sieciowego. programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Po podłączeniu wtyczki ładowarki do gniazda sieciowego techniczne mogą...
  • Seite 102: Konserwacja I Kontrola

    Polski WSKAZÓWKA MONTAŻ I PRACA Czas ładowania może się zmieniać w zależności od temperatury otoczenia i napięcia źródła zasilania. UWAGA Działanie Rysunek Strona Długotrwałe nieprzerwane użytkowanie ładowarki Wyjmowanie i wkładanie może spowodować jej nagrzanie, a tym samym akumulatora stwarzać prawdopodobieństwo wystąpienia awarii. Po zakończeniu ładowania należy odczekać...
  • Seite 103 fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 104 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 105: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
  • Seite 106 Magyar A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL 4. A munkakörnyezet előkészítése és ellenőrzése. Ellenőrizze a munkakörnyezet alkalmasságát, és tartsa KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS be az óvintézkedéseket. 5. Ne hagyja, hogy újratölthető akkumulátor Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag kerüljön. akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja 6.
  • Seite 107 Magyar FIGYELEM SZIMBÓLUMOK 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó FIGYELMEZTETÉS vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül 2.
  • Seite 108: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a 168. oldalon lévő táblázatban találja. Óra járásával ellentétes forgás MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja * A csatlakoztatott akkumulátortól függően. A legnehezebb következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes súly BSL36B18-cal van mérve (külön kapható).
  • Seite 109 Magyar ● Az akkumulátor hőmérséklete és töltési ideje. A hőmérsékleteket és töltési időt a 2. táblázatban láthatja. 2. táblázat Töltő UC18YFSL Akkumulátor Töltési feszültség 14,4 – 18 Az akkumulátor típusa Hőmérséklet, amelyen az akkumulátor újratölthető 0oC – 50oC Az egyes kapacitású akkumulátorok töltési ideje (kb.) (20°C-on) 1,5 Ah min.
  • Seite 110: Karbantartás És Ellenőrzés

    Távolítsa el a túlterhelés okát. 0,3 másodpercig BE/0,3 másodpercig KI Engedje a szerszámot és az akkumulátort Hőmérséklet elleni védelem teljesen lehűlni. KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által 1. A szerszám ellenőrzése előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Mivel a tompa szerszám használata csökkenti annak...
  • Seite 111 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 112: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a Tímto způsobem bude zajištěna stejná roveň příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný bezpečnosti elektrického nářadí jako před opravou. zákryt a připojení pohybujících se částí, b) Nikdy neopravujte poškozené akumulátory. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Servis akumulátorových zdrojů...
  • Seite 113 Čeština 5. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V dostaly cizí předměty nebo materiál. takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte 6. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor a nabíječku. příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. 7.
  • Seite 114 Čeština ○ Neumisťujte vodivé úlomky, hřebíky a vodiče, například Přečtěte si všechna varování týkající se železné a měděné dráty do krabice určené pro bezpečnosti a všechny pokyny. skladování. ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí Jen pro státy EU nebo jej bezpečně...
  • Seite 115: Standardní Příslušenství

    Čeština POZNÁMKA STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Obsah balení přístroje přístroj) navíc obsahuje parametry podléhat změnám předchozího příslušenství uvedené na straně 169. upozornění. Standardní příslušenství podléhají změnám bez předchozího NABÍJENÍ upozornění.
  • Seite 116 Čeština POZNÁMKA MONTÁŽ A PROVOZ Doba nabíjení se může měnit v závislosti na teplotě a napětí napájecího zdroje. UPOZORNĚNÍ Činnost Obrázek Strana Pokud budete bez přestávky používat nabíječku Vyjmutí a vložení akumulátoru akumulátoru, nabíječka se zahřeje, čímž může dojít k poruše.
  • Seite 117 EN62841. ZÁRUKA Vrtání do kovu: , D < 2,5 m/s Hodnota vibračních emisí Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ (DS18DD∙DV18DD) místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Nejistota K = 1,5 m/s (DS18DD∙DV18DD) nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Seite 118 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 119 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKAP / Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara DARBELİ VİDALAMA MATKAP sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. GÜVENLİK UYARILARI g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 120 Türkçe UYARI 9. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman götürün. Ömrü tükenen bataryayı atmayın. yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan 10. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları...
  • Seite 121: Standart Aksesuarlar

    Türkçe LİTYUM İYON BATARYANIN Dakika başına salınım TAŞINMASI İLE İLGİLİ Darbe hızı Düşük hız Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere Yüksek hız uyun. UYARI Tuğla Taşıma şirketine lityum iyon batarya içeren bir paket olduğunu ve bataryanın çıkış gücünü bildirin ve taşımayı ayarlarken taşıma şirketinin talimatlarına uyun.
  • Seite 122: Teknik Özellikler

    şarj edin. 1. Şarj cihazının elektrik fi şini prize takın. Şarj cihazının elektrik fi şini bir prize takın, pilot lamba kırmızı HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları renkte yanıp sönmeye başlayacaktır (1 saniye aralıklarla). nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 2.
  • Seite 123 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Şarj süresi, sıcaklığa ve güç kaynağının gerilimine göre farklılık gösterebilir. İKAZ İşlem Şekil Sayfa Batarya şarj makinesi sürekli olarak kullanıldığında Bataryayı çıkarma ve takma ısınarak arızalara sebebiyet verebilir. Şarj işlemi Şarj etme tamamlandıktan sonra, bir sonraki şarj işlemine başlamadan önce 15 dakika bekleyin.
  • Seite 124 75 dB (A) (DS18DD) 90 dB (A) (DV18DD) Belirsizlik K: 5 dB (A) GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Kulak koruyucu takın. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan EN62841’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç...
  • Seite 125 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 126 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
  • Seite 127 Română PRECAUŢII REFERITOARE LA 3. Securizaţi elementul de prelucrat. Un piesă fi xată cu dispozitive de prindere sau cu o menghină își păstrează ACUMULATORUL LITIU-ION poziţia mult mai bine decât dacă este ţinută manual. 4. Pregătirea și verifi carea locului de muncă. Verifi caţi dacă Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este locul de muncă...
  • Seite 128 Română PRECAUŢIE DENUMIRI COMPONENTE 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră (Fig. 1 – Fig. 13) în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine cu apă proaspătă curată, cum ar fi apa de la robinet și consultaţi imediat un medic.
  • Seite 129 168. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Schimbare viteză rotaţie – Viteză mare dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Schimbare viteză rotaţie – Viteză mică ÎNCĂRCARE Rotaţie în sensul acelor de ceasornic Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
  • Seite 130 Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YFSL Acumulator Tensiune de încărcare 14,4 – 18 Tip de acumulator Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0oC –...
  • Seite 131 (cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor NOTĂ părţi interne). Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 132: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 133: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNIK / podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, UDARNI VRTALNI VIJAČNIK pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. VARNOSTNA NAVODILA Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
  • Seite 134 Slovenščina 11. Pri nameščanju bita za vijačenje v hitrovpenjalno glavo ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je ustrezno zategnite tulec. Če tulec ni ustrezno zategnjen izpostavljena ostružkom in prahu. lahko bit odleti in povzroči poškodbe. ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki 12.
  • Seite 135: Standardna Oprema

    Slovenščina Matični vijak Izhodna moč Lesni vijak Kapaciteta tulca vrtalnika Dvo- ali trimestna številka Teža* (Glede na postopek EPTA 01/2014) Vijak – Zategovanje IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 13) Vrtanje Polnilna baterija Menjalna številčnica Udarno vrtanje Preklopni gumb Zatič Stikalo za vklop Sprožilno stikalo Ročaj...
  • Seite 136 Slovenščina 3. Polnjenje POLNJENJE Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa sledečem postopku. v rdeči barvi. (v 1 sekundnih intervalih) (Glej Tabela 1) 1.
  • Seite 137: Namestitev In Delovanje

    Slovenščina ○ Ker traja približno 3 sekunde, preden vgrajeni NAMESTITEV IN DELOVANJE mikroračunalnik zazna, da ste baterijo, ki jo polnite v polnilniku, vzeli iz polnilnika, počakajte najmanj 3 Dejanje Slika Stran sekunde, preden jo znova vstavite, da nadaljujete s polnjenjem. Če baterijo vstavite, preden pretečejo 3 Odstranitev in vstavljanje baterije sekunde, se morda ne bo pravilno napolnila.
  • Seite 138 75 dB (A) (DS18DD) 90 dB (A) (DV18DD) Nezanesljivost K: 5 dB (A) GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ Obvezna uporaba glušnikov. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s zlorabe ali normalne obrabe.
  • Seite 139: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 140: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 141 Slovenčina 6. Nabíjateľnú batériu a nabíjačku nikdy nerozoberajte. 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. V 7. Nabíjateľnú batériu nikdy neskratujte. Skratovanie batérie takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte bude viesť k veľkému elektrickému prúdu a prehriatiu. príčinu preťaženia.
  • Seite 142 Slovenčina VÝSTRAHA SYMBOLY Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. VÝSTRAHA Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade nasledovné pravidlá. strojného zariadenia používajú. Pred použitím ○...
  • Seite 143: Štandardné Príslušenstvo

    Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo * V závislosti od pripojenej batérie. Najťažšia váha sa meria zmien tu uvedených technických parametrov bez pomocou BSL36B18 (predáva sa samostatne). predchádzajúceho upozornenia. ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO NABÍJANIE...
  • Seite 144: Montáž A Obsluha

    Slovenčina ● Záležitosti týkajúce sa teplôt a doby nabíjania batérie. Teploty a doba nabíjania budú také, ako je uvedené v Tabuľke 2 Tabuľka 2 Nabíjačka UC18YFSL Batéria Nabíjacie napätie 14,4 – 18 Typ batérie Teploty, pri ktorých možno batériu nabíjať 0oC –...
  • Seite 145 POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 146 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 147 Български Подходящият електрически инструмент Контакт между клемите на батериите може да осигурява безопасното и по-добро извършване доведе от искри или пожар. на работните дейности при предвидените d) При неподходящи условия на съхранение, номинални параметри. батериите могат да изтекат; избягвайте b) Не използвайте електрическия инструмент, контакт.
  • Seite 148 Български d) При работа, дръжте уреда за изолираните 11. Когато поставяте свредло или приставка в ръкохватки, ако режещите приставки или патронника на уреда, затегнете адекватно втулката. крепежният елемент има опасност да влязат в Ако не затегнете добре патронника, свредлото или контакт...
  • Seite 149 Български 3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя 3. Ако при първото използване на батерията може да откаже да работи. забележите ръжда, неприятен мирис, прегряване, В този случай, спрете използването й, и я оставете обезцветяване, деформиране и/или други да се охлади. След това може да използвате уреда нередности, не...
  • Seite 150 ЗАБЕЛЕЖКА Дърво Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените Метал тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Винт за метал ЗАРЕЖДАНЕ Винт за дърво Капацитет на патронника Преди да използвате електрическият инструмент, заредете батерията както следва.
  • Seite 151 Български ● Индикацияна пилотна лампа Сигналите на индикаторната лампа ще бъдат тези, показани в Таблица 1, според състоянието на зарядното устройство или батерията. Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане...
  • Seite 152 Български ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СИГНАЛИ НА МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ LED СВЕТЛИНАТА Действие Фигура Страница Този продукт включва функции, които са замислени Отстраняване и поставяне на батерия да предпазят самия уред, както и батерията. Докато превключвателят е издърпан, ако някоя от защитните Зареждане функции...
  • Seite 153 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 154: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 155: Mere Predostrožnosti

    Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ / UDARNU BUŠILICU- predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 156 Srpski 9. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod preopterećenjem, njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da napajanje iz baterije može biti obustavljeno. bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je nemojte da bacite.
  • Seite 157 Srpski ○ U kutiju za čuvanje nemojte da stavljate provodljive Samo za zemlje EU otpatke, eksere i žicu, kao što je čelična i bakarna žica. Nemojte odlagati električni alat zajedno sa ○ Da biste sprečili pojavu kratkog spoja, bateriju stavite u smećem iz domaćinstva! alat ili dobro pričvrstite poklopac baterije za smeštanje Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o...
  • Seite 158: Specifikacije

    Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 168. pribor koji je naveden na strani 169. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su obaveštenja. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. PRIMENE PUNJENJE <DS18DD>...
  • Seite 159 Srpski NAPOMENA MONTAŽA I UPOTREBA Времето за зареждане може да варира според температурата и източника на напрежение. OPREZ Postupak Broj Strana Punjač baterije će se zagrejati kada se neprestano koristi, Uklanjanje i stavljanje baterije što može da bude uzrok kvarova. Kada se punjenje završi, ostavite da prođe 15 minuta do sledećeg punjenja.
  • Seite 160 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 161 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 162: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, c) Prije uporabe pravilno učvrstite alat. čistima i bez ulja i masti. Ovaj alat stvara visoki izlazni zatezni moment i bez Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju ispravnog učvršćivanja alata tijekom rada može doći do sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim gubitka kontrole što može rezultirati osobnim ozljedama.
  • Seite 163 Hrvatski 15. Odmaranje uređaja nakon kontinuiranog rada. 5. Ne spajajte izravno na električnu utičnicu ili priključnicu 16. Uklonite uzrok preopterećenja. Nakon korištenja za upaljača u automobilu. 6. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. kontinuirano zatezanje vijaka za drvo, ostavite uređaj 7.
  • Seite 164 Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici Niska brzina 168. Visoka brzina NAPOMENA Cigla Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Drvo Metal Strojni vijak Vijak za drvo Kapacitet zaglavnika Težina*...
  • Seite 165 Hrvatski 3. Punjenje PUNJENJE Prilikom umetanja baterije u punjač započinje punjenje i indikator trajno svijetli crveno. Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Kada se baterija napuni, indikator treperi crveno. (U 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. intervalima od 1 sekunde) (Vidi tablicu 1) Kada utikač...
  • Seite 166: Montaža I Rad

    Hrvatski 4. Isključite mrežni kabel punjača iz utičnice. MONTAŽA I RAD 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju. NAPOMENA Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i Aktivnost Slika Stranica zatim je pohranite. Vađenje i umetanje baterije POZOR ○ Ako se puni zagrijana baterija koja je na duže vrijeme Punjenje ostavljena na mjestu izloženom izravnom suncu ili je Odabir načina rada...
  • Seite 167 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 168 DS18DD DV18DD 0 ― 440 0 ― 1700 ― 0 ― 6600 ― 0 ― 25500 ― 2,0 ― 13 1,2 ― 1,8 1,3 ― 1,9...
  • Seite 169 DS18DD DV18DD DS18DD DV18DD ― ― ― (NNP) DS18DD DV18DD ― ― ― ― (NN)
  • Seite 170 329897 18 V (Li-ion) UC-18YFSL (14.4 V – 18 V) 336471 376502 983006 376358...
  • Seite 171 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 173 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Seite 174: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 175: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 176: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dv 18dd

Inhaltsverzeichnis