Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LD Systems ROAD BUDDY 6 Bedienungsanleitung Seite 11

Inhaltsverzeichnis

Werbung

2
CH 1 LINE / MIC
EN
When a microphone is connected to the input CH 1, move the switch to the pressed position; for the connection of a line-level signal in the
external playback device, leave it in the unpressed position.
DE
Wird ein Mikrofon an den Eingang CH 1 angeschlossen, bringen Sie den Schalter in die heruntergedrückte Position, bei Anschluss eines
Zuspielgeräts mit Line-Pegel in die nicht heruntergedrückte Position.
FR
Si vous branchez un microphone sur l'entrée CH 1, appuyez sur le sélecteur ; pour travailler au niveau ligne, laissez le sélecteur en position non
enfoncée.
ES
Si conecta un micrófono a la entrada CH 1, deje pulsado el botón; si conecta un reproductor con nivel de línea, deje el botón sin pulsar.
PL
Jeśli na wejściu CH 1 podłączony jest mikrofon, należy ustawić przycisk w pozycji wciśniętej, a w przypadku podłączenia urządzenia
zewnętrznego z poziomem liniowym, w pozycji niewciśniętej.
IT
Se un microfono viene collegato all'ingresso CH 1, l'interruttore deve essere premuto, se invece viene collegato a un dispositivo di riproduzione
con livello linea, l'interruttore non deve essere premuto.
3
CH 1 LEVEL
EN
Volume controller for channel 1 (CH 1). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
DE
Lautstärkeregler für den Kanal 1 (CH 1). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
FR
Potentiomètre de réglage de niveau du canal 1 (CH 1). Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche
pour le baisser.
ES
Control de nivel del canal 1 (CH 1). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
PL
Regulator głośności dla kanału 1 (CH 1). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
IT
Regolatore di volume del canale 1 (CH 1). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.
4
CH 2 MIC / LINE INPUT
EN
Balanced microphone or line input (XLR / 6.3 mm jack combo) It is also possible to use an unbalanced microphone cable (mono jack). Pay
attention to the setting of switch 5, as described below.
DE
Symmetrischer Mikrofon-, bzw. Line-Eingang (XLR / 6,3 mm Klinke Combo). Die Nutzung eines unsymmetrischen Mikrofonkabels (Mono-
Klinke) ist ebenfalls möglich. Achten Sie auf die Einstellung des Schalters 5, wie nachfolgend beschrieben.
FR
Entrée micro/ligne symétrique (sur connecteur Combo, mixte XLR / jack 6,35 mm) Cette entrée est compatible avec un signal asymétrique (issu
d'un microphone possédant un connecteur jack mono). Attention à la position du sélecteur 5, comme décrit ci-après.
ES
Entrada balanceada de línea/micro (combo XLR/jack de 6,3 mm). Es posible usar un cable de micro no balanceado (jack mono). Tenga en cuen-
ta la posición del botón 5 (ver a continuación).
PL
Symetryczne wejście mikrofonowe lub liniowe (XLR/combo jack 6,3 mm). Możliwe jest także użycie niesymetrycznego kabla mikrofonowego
(jack mono). Należy zwrócić uwagę na ustawienie przycisku 5, jak opisano poniżej.
IT
Ingresso di linea o microfono bilanciato (combo XLR/jack da 6,3 mm). È anche possibile utilizzare un cavo microfono non bilanciato (jack
mono). Prestare attenzione all'impostazione dell'interruttore 5, come descritto di seguito.
5
CH 2 LINE / MIC
EN
When a microphone is connected to the input CH 2, move the switch to the pressed position; for the connection of a line-level signal in the
external playback device, leave it in the unpressed position.
DE
Wird ein Mikrofon an den Eingang CH 2 angeschlossen, bringen Sie den Schalter in die heruntergedrückte Position, bei Anschluss eines
Zuspielgeräts mit Line-Pegel in die nicht heruntergedrückte Position.
FR
Si vous branchez un microphone sur l'entrée CH 2, appuyez sur le sélecteur ; pour travailler au niveau ligne, laissez le sélecteur en position non
enfoncée.
ES
Si conecta un micrófono a la entrada CH 2, deje pulsado el botón; si conecta un reproductor con nivel de línea, deje el botón sin pulsar.
PL
Jeśli na wejściu CH 2 podłączony jest mikrofon, należy ustawić przycisk w pozycji wciśniętej, a w przypadku podłączenia urządzenia
zewnętrznego z poziomem liniowym, w pozycji niewciśniętej.
IT
Se un microfono viene collegato all'ingresso CH 2, l'interruttore deve essere premuto, se invece viene collegato a un dispositivo di riproduzione
con livello linea, l'interruttore non deve essere premuto.
6
CH 2 LEVEL
EN
Volume controller for channel 2 (CH 2). Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
DE
Lautstärkeregler für den Kanal 2 (CH 2). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
FR
Potentiomètre de réglage de niveau du canal 2 (CH 2). Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche
pour le baisser.
ES
Control de nivel del canal 2 (CH 2). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
PL
Regulator głośności dla kanału 2 (CH 2). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
IT
Regolatore di volume del canale 2 (CH 2). Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.
All manuals and user guides at all-guides.com
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Ldrbud6Ldrbud6hs

Inhaltsverzeichnis