Solarpaket zur solaren trinkwassererwärmung mit bivalentem speicher-wassererwärmer, solar-divicon, solarregelung, sonnenkollektoren und solarkomponenten (36 Seiten)
Seite 1
Montage- und Serviceanleitung mit Planungs- und Transporthinweisen für die Fachkraft Vitosol-F XL Gültigkeitshinweis siehe letzte Seite VITOSOL-F XL 5787 072 Bitte aufbewahren! /201...
Sicherheitshinweise 30° 45° 60° Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personenunabhängi- ge Absturzsicherungen oder Auffangeinrichtungen nach DIN 18338 Dachdeckungs- u. Dachdichtungsarbeiten und nach Sicherheitsgeschirr möglichst oberhalb des Benutzers an- DIN 18451 Gerüst- arbeiten mit Sicherheitsnetz unbedingt schlagen.
Montagehinweise 30° 45° 60° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Allgemeine und Transporthinweise Die Montage darf nur von fachkundigen Personen vorgenommen werden. Ausschließlich an solche fachkundigen Personen richten sich sämtliche Ausführungen dieser Anleitung. Grundsätzlich ist zur Montage das mitgelieferte Material zu verwenden.
Montagehinweise 30° 45° 60° Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Blitzschutz / Gebäudepotentialausgleich Gemäß der aktuellen Blitzschutznorm EN 62305 Teil 1-4 darf das Kollektorfeld nicht an den Gebäudeblitzschutz Objekt ist einzuhalten. Bei Montagen auf bauseitigen Unterkonstruktionen aus Metall sind generell befugte Elekt- schen Normen mit der Haupt- potentialausgleichsschiene durch eine befugte Elektrofachkraft verbunden werden.
Betriebsempfehlungen 30° 45° 60° Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Spülung und Befüllung Aus Sicherheitsgründen ist die Füllung ausschließlich während Zeiten ohne Sonneneinstrahlung oder mit abge- deckten Kollektoren durchzuführen. Insbesondere in frostgefährdeten Gebieten ist die Verwendung von bis zu 40%-igem Frostschutz-Wasser-Gemisch notwendig.
30° 45° 60° Verwenden Sie … – – einen Überzug für die Vakuumglasheber (Material: Tyvek) und erneuern Sie diesen bei Verschmutzung – Reinigen Sie das AR-Glas … – mit klarem Wasser oder einer milden Seifenlauge Vermeiden Sie … – Fingerabdrücke oder Flecken am Glas –...
Seite 32
Transporthinweis 30° 45° 60° Transport note Indicazioni per il Trasporto Indications pour le transport Indicaciones para el Transporte Es wird empfohlen bei starkem Windaufkommen den Kollektor während der Kranmontage durch ein zusätzliches Führungsseil gegen unkontrollierte Pendelbewegungen zu schützen. oscillations with an additional guide rope. incontrollate mediante una fune guida aggiuntiva.
Angaben zum Kollektor 30° 45° 60° Information about the collector Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos Gross area Dimensions 3557x2224x135 5920x2224x135 Dimensioni Surface hors tout Dimensions...
Seite 35
Angaben zum Kollektor 30° 45° 60° Information about the collector Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector 5955 1181 1188 1188 5920 3598 1181 1188 1188 3557...
Toleranzgrenzen 30° 45° 60° Table of Tolerances Informazioni tolleranza Indicaciones de tolerancias Tableau des tolérances Toleranzangaben Table of Tolerances - Informazioni tolleranza - Indicaciones de tolerancias - Tableau des tolérances Zulässige Abweichung unten und oben am Pfosten O-W Permissible E-W deviation at the bottom and top of the post Deviazione media sotto e sopra al palo O-W 2 cm Desviación media abajo y arriba en el poste E-O...
Wichtiger Hinweis 30° 45° 60° Important note Note importante Remarque importante Nota importante Materialschaden durch beschädigte Verzinkung frühzeitige Korrosion nach sich ziehen kann! • Überprüfen Sie nach dem Rammvorgang die Zinkschicht der Pfosten auf Beschädigungen. • (z. B. durch Behandlung der schadhaften Stellen mit geeigneter Anti-Korrosionsfarbe). Material damage caused by damaged zinc coating The zinc coating of the driving piles could be damaged during the pile driving process.
Mögliche Durchströmungsarten 30° 45° 60° Types d’écoulement possibles Tipos de circulación posibles Vorlauf DMS Durchflussmengenmesser Supply DMS flow volume meter Mandata DMS Mis. di portata Aller DMS Débitmètre solaire DMS Caudalímetro Rücklauf Temperaturfühler Temperature sensor Return Ritorno Sensore di temperatura Retour Sonde de température Temperatura se deberá...
Allgemeine Nutzungshinweise 30° 45° 60° General Usage Instructions Avvertenze generali per l’utilizzo Consignes générales d’utilisation Instrucciones generales de uso Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponen- ten sowie sich daraus ergebender Folgen wird keine Haftung übernommen. Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand.