Herunterladen Diese Seite drucken

HANSGROHE Axor Citterio Montageanleitung Seite 10

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Axor Citterio:

Werbung

Montage / Assembly / Montaggio / Montaje / Montering / Instalação / Montaż
Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der
D
Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu ver-
meiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes
(A) die Siebdichtung (B) eingesetzt werden.
Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an
Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
L' élément-filtre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l'
F
infiltration d' impuretés venant du réseau. Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer
l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B).
L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe
ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower
GB
against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the
filter packing (B) instead of the filter insert (A).
Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the hand shower; such caused faults
voids all liability and guarantee claims.
Il filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell'acqua e pro-
I
teggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d'acqua maggiore dovete usare
il filtro dell'imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A).
Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele
del cliente.
La inserción del filtro (A) debe usarse para asegurar el caudal estandart y para proteger la ducha
E
de la suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete
de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A).
La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por
dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
De bijgeleverde filter (A) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche
NL
te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te houden. Als er een grotere waterdoorlaat gewenst
wordt moet i.p.v. het filter (A) de dichting (B) geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade
aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for
DK
at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennem-
strømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B).
Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og
Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på denne måde.
O filtro de inserção (A) deve ser utilizado para assegurar um caudal standart e para proteger
P
o chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser um caudal maior,
deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A).
Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro;
as avarias assim provocadas anulam a responsabilidade e garantia Hansgrohe.
Dołożony do opakowania filtr (A) musi zostać zamontowany , w celu dostarczenia odpowiedniej
PL
ilości wody do główki prysznicowej jak i jej zabezpieczeniu przed zabrudzeniami z rur. Jeśli
przepływ ma być większy, należy wymienić filtr (A) na uszczelkę z sitkiem (B).
Wszelkiego rodzaju zabrudzenia mogą doprowadzić do złego funkcjonowania lub całkowitego
uszkodzenia główki prysznicowej. Za tego typu uszkodzenia firma Hansgrohe nie odpowiada.
10

Werbung

loading