Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
TEFAL CB553812 Bedienungsanleitung

TEFAL CB553812 Bedienungsanleitung

Plancha-grill

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Plancha détachable
www.tefal.com
FR
NL
DE
IT
EN
ES
PT
EL
HU
CS
SK
HR
SR
SL
RO
BG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL CB553812

  • Seite 1 Plancha détachable www.tefal.com...
  • Seite 7 à l'américaine avec œufs sur le plat et bacon et même les célèbres pancakes ou tortillas. La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. Prévention des accidents domestiques Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé...
  • Seite 8 Pour éviter la • À la première utilisation, essuyer la plaque à l’aide surchauffe de d’un papier essuie-tout humecté d’huile de cuisson. l’appareil, ne pas le Enlever le surplus d’huile à l’aide d’un essuie-tout placer dans un coin ou propre. contre un mur.
  • Seite 9 Pour conserver les N-B : Les fumées de cuissons peuvent être qualités anti-adhésives dangereuses pour les animaux ayant un système du revêtement, ne pas de respiration particulièrement sensible, comme les faire de cuisson en oiseaux. Nous conseillons aux propriétaires papillote. d'oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
  • Seite 10 Plancha ook zeer geschikt voor specialiteiten zoals Japanse Tepan gerechten, Amerikaans ontbijt met gebakken eieren en spek, grote pannenkoeken of tortilla's. TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Seite 11 Plaats het apparaat • Zorg dat de bakplaat stabiel en op juiste wijze op het nooit rechtstreeks op voetstuk van het apparaat is geplaatst. een kwetsbare • Rol het hele snoer uit (A). ondergrond (glazen • Sluit het snoer op het apparaat (B). tafel, tafelkleed, •...
  • Seite 12 Om de anti-aanbaklaag beschadigingen bakplaat te beschermen, gebruik voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of geen aluminiumfolie kunststof spatel te gebruiken. om uw ingrediënten in Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van te bakken. het apparaat. Het apparaat nooit Toezicht is nodig bij gebruik van apparaat door of zonder toezicht in de buurt van kinderen.
  • Seite 13: Vorsorge Gegen Haushaltsunfälle

    Spezialitäten, wie das japanische Gericht Teppanyaki, Frühstück nach amerikanischem Stil mit Eiern und Speck oder Pfannkuchen und Tortillas geeignet. TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
  • Seite 14: Beschreibung

    • Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen. • Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. •...
  • Seite 15 Das Gerät darf nicht • Setzen Sie die abnehmbare Platte auf die Basis des direkt auf empfindliche Geräts(D). Unterlagen (Glastisch, • Ziehen Sie die Fettauffangschale zum Garen Tischtuch, lackierte heraus (E) (F). Möbel, etc.) oder auf • Stecken Sie das Kabel an das Stromnetz an (G). Die weiche Unterlagen rote Kontrollleuchte geht an und das Gerät beginnt zu gestellt werden.
  • Seite 16: Nach Dem Gebrauch

    N-B: Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem, wie Vögel, eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz entfernt zu halten. Zur Schonung der Anti- Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Haft-Beschichtung des Holz, um die Beschichtung der Kochplatte nicht zu Geräts sollten Sie keine beschädigen.
  • Seite 17 è anche perfetto per altri tipi di specialità come piatti giapponesi teppanyaki, breakfast americano con uova strapazzate e bacon, le famose pancakes o le tortillas. La società TEFAL si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
  • Seite 18 Non mettere mai quantità di olio in eccesso utilizzando della carta direttamente assorbente pulita. l’apparecchio su un • Badare che la piastra sia stabile e ben posizionata supporto fragile (tavolo sulla base dell'apparecchio. di vetro, mobile • Srotolare completamente il cavo (A). verniciato…) o su un •...
  • Seite 19 Per conservare le Per preservare il rivestimento della piastra di qualità antiaderenti del cottura, utilizzare sempre una spatola di plastica o rivestimento, non di legno. cuocete al cartoccio. Non posare utensili di cottura sulle superfici di cottura dell’apparecchio. Non utilizzare mai l’apparecchio senza E’...
  • Seite 20 Thank you for buying this TEFAL appliance, which is intended for domestic use only. Read the instructions in this leaflet carefully and keep them safe. This appliance must not be used outside. This appliance is intended for domestic household use only.
  • Seite 21 Always place the • Place the power cord in the slot (C). appliance on a flat, • Fit the removable plate onto the base of the stable, heat resistant appliance (D). work surface. Never • Place the collection tray in the cooking position place the appliance (E) (F).
  • Seite 22 If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 – UK, (01) 677 4003 – Ireland or consult our website – www.tefal.co.uk...
  • Seite 23 La sociedad TEFAL se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes de los productos.
  • Seite 24 No coloque nunca el • Asegúrese de que la placa esté estable y bien aparato directamente colocada sobre la base del aparato. sobre un soporte frágil • Desenrolle completamente el cable (A). (mesa de cristal, • Conecte el cable en el aparato (B). mantel, mueble •...
  • Seite 25 revestimiento, no Para preservar el revestimiento de la placa de cocine alimentos cocción, utilizar siempre una espátula de plástico o envueltos en papel de madera. aluminio. No colocar utensilios de cocción sobre las superficies de cocción del aparato. No utilice nunca el Es necesaria una estrecha supervisión cuando aparato sin vigilancia.
  • Seite 26 Japonês “Teppanyaki” ou pequenos-almoços ao estilo americano, com ovos mexidos e bacon, ou ainda as famosas panquecas ou tortilhas. A TEFAL reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos consumidores, as características ou os componentes deste produto. Prevenção de acidentes domésticos Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por...
  • Seite 27 Para evitar o • Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, unte as sobreaquecimento do placas antiaderentes com um pouco de óleo, aparelho, não o utilizando papel absorvente, e em seguida, remova o coloque num canto ou excesso com papel absorvente. contra uma parede.
  • Seite 28 arrefecer antes de a • As peças com indicação do logo não devem esvaziar. entrar em contacto com produtos e bebidas alimentares. Para conservar as qualidades N-B : Os fumos de cozedura podem ser perigosos antiaderentes do para os animais com um sistema respiratório revestimento, não particularmente sensível, como os pássaros.
  • Seite 29  ÈÙÚ¤ ÂÈ Ó· ÂÙÔÈÌ¿˙ÂÙÂ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Ù‡ Ô˘ È· ˆÓÈÎÔ‡ teppanyaki ‹ ·ÌÂÚÈηÓÈÎfi ÚˆÈÓfi Ì ·˘Á¿ Ì¿ÙÈ· Î·È Ì ¤ÈÎÔÓ, ηıÒ˜ Î·È ÙȘ ÂÚ›ÊË̘ ÙËÁ·Ó›Ù˜ ‹ ÙÔÚÙ›ÁÈ·˜. ∏ TEFAL ¤¯ÂÈ ÌÈ· ·ÓÔ‰È΋ ÔÚ›· ÛÙÔ Ù̷̋ ¤Ú¢ӷ˜ Î·È ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·˘Ù¿ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ¯ˆÚ›˜ η̛· ÂÈ‰Ô Ô›ËÛË.
  • Seite 30 ÃÚ‹ÛË • ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿: °È· Ó· · ÔʇÁÂÙ ÙËÓ μÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ˘ÏÈο Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜,Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ˘ ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú,· fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜ Û˘Û΢‹˜, ÌËÓ ÙËÓ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ÙÔ...
  • Seite 31 ÌÂÙ¿ ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔÓ • ∫¿ı ÛÙ¤Ú· ‹ ˘ÁÚ‹ ÙÚÔÊ‹ Ë Ô Ô›· ¤Ú¯ÂÙ·È Û  ·Ê‹ ÌÂ Û˘ÏϤÎÙË. Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘ Ô ‰ÂÓ Ú¤ ÂÈ Ó· ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È. °È· Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙȘ N-B: √È Î· ÓÔ› · fi ÙÔ Ì·Á›ÚÂÌ· Ì ÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ôχ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜...
  • Seite 32 (amerikai palacsinta) és a tortilla-ételek elkészítésére is képes. A fogyasztó érdekét szem előtt tartva, a TEFAL cég fenntartja magának a jogot az általa gyártott termékek jellemzőinek vagy alkotóelemeinek mindenkori módosítására.
  • Seite 33 Használat • Első használat előtt, távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát és tartozékot a készülék A készülék külsejéről és belsejéből. túlmelegedésének • Az első használat esetén, törölje át a sütőlapot kevés megelőzése érdekében, étolajba mártott konyhai papírtörlővel. Távolítsa el a ne helyezze azt a felesleges olajat tiszta konyhai papírtörlőt használva.
  • Seite 34 • Tilos bármely olyan szilárd vagy folyékony élelmiszer tálca megtelik a sütés ideje alatt, a kiürítés fogyasztása, amely az logóval ellátott részekkel érintkezik. előtt hagyja lehűlni a készüléket. Figyelem! sütéskor felszabaduló füstök veszélyesek lehetnek az olyan állatokra nézve, Annak érdekében, hogy amelyek különösen érzékeny légzőrendszerrel megőrizze a bevonat tapadásmentes...
  • Seite 35 Plancha ještě umožní připravit pokrmy typu japonského teppanyaki nebo amerických snídaní se sázenými vejci a slaninou a dokonce i lívanců nebo tortil. Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek Tefal, který je určen výhradně pro použití v domácnosti. Přečtěte si pozorně informace v tomto návodu a uschovejte je.
  • Seite 36 Nepoužívejte pružný • Umístěte snímatelnou desku na základnu přístroje (D). podklad, jako je • Dejte nádobu na šťávu do pozice tepelná úprava (E) například pryžová (F). krytina. • Zapojte šňůru do elektrické sítě (G): Rozsvítí se červená kontrolka termostatu a přístroj se začne Nedotýkejte se rozpalovat.
  • Seite 37 Přístroj nikdy Jestliže přístroj používáte uprostřed stolu, umístěte nepoužívejte naprázdno. jej mimo dosah dětí. Čištění • Před odpojením přístroje ze sítě dejte termostat do polohy min (N). • Vypojte přístroj ze sítě (P) a nechte ho vychladnout (Q). Nikdy neponořujte •...
  • Seite 38 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok Tefal. Tento výrobok je určený výhradne pre domáce použitie. Pri každom modely si prosím prečítajte pozorne pokyny a odložte si ich. Prístroj sa nesmie používať v exteriéri. Tento prístroj je určený výhradne na domáce použitie.
  • Seite 39 • Pred prvým použitím vytrite dosku obrúskom Neumiestňujte spotrebič do rohu, alebo k stene, namočeným v oleji na varenie. Prebytočný olej zotrite čistým obrúskom. aby ste predišli jeho • Dbajte na to, aby bola doska stabilná a dobre prehriatiu. umiestnená na podstavci prístroja. •...
  • Seite 40 Majiteľom vtákov odporúčame, aby ich presúvali Aby ste zachovali ďalej od miesta pečenia. antiadhézne vlastnosti povrchu, nevarte v Aby ste sa vyhli poškodeniu povrchu varnej dosky, papilote. vždy používajte varechy z umelej hmoty alebo z dreva. Na varné plochy prístroja neukladajte kuchynské Nikdy nenechávajte náradie.
  • Seite 41 Zahvaljujemo Vam se na kupnji ovog Tefal ure aja, koji je namjenjen samo za kućnu uporabu. Pročitajte upustvo pažljivo i pohranite ga na sigurno mjesto. Zabranjena je uporaba ure aja na otvorenom. Ovaj ure aj je isključivo namijenjen za uporabu u kućanstvu.
  • Seite 42 Nikada ne rabite ure aj • Postavite odvojivu roštilj ploču na kućište ure aja (D). na osjetljivim • Postavite posudu za skupljanje sokova u položaj za površinama (plastičnim pečenje (E) (F). stolnjacima, staklenim • Priključite priključni vod na električnu mrežu (G): Upalit stolovima, lakiranim će se crvena signalna žaruljica i ure aj će se početi površinama itd.) niti na...
  • Seite 43 Ukoliko imate problema s ure ajem ili bilo kakvih upita vezanih uz ure aj, obratite se ovlaštenom Tefal servisu (vidi popis u jamstvenom listu).
  • Seite 44 Hvala što ste kupili Tefal aparat namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Pročitajte uputstvo i sačuvajte ga. Zabranjeno je korišćenje aparata na otvorenom. Ovaj aparat namenjen samo upotrebi u domaćinstvu. Nije predvi eno da se koristi u sledećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: –...
  • Seite 45 • Ploču, koja se skida postavite na osnovni deo aparata nametaj...). Izbegavajte da koristite aparat na (D). • Postavite posudu za sok u položaj za toplotnu savitljivoj površini, pripremu (E) (F). poput mušeme. • Uključite aparat u struju (G). Zasvetleće crvena kontrolna indikator lampica termostata i aparat počinje Ne dodirujte metalne da se zagreva.
  • Seite 46 Čišćenje • Postaviti termostat u položaj “mini” prije isključivanja aparata (N). • Aparat isključite iz električne mreže (P) i pustite ga da se ohladi (Q). Nemojte nikada aparat, • Postolje aparata čistite sun erom i sa malo grejno telo ili kabl deterdženta za pranje posu a.
  • Seite 47 TEFAL izvaja nenehne raziskave in razvoj, zato so mogoče spremembe na izdelkih brez predhodnega obvestila. Preprečitev pred morebitnimi nevarnostmi v...
  • Seite 48 • Priključite električni kabel na napravo (B). pregrinjalo, furnirano • Namestite kabel v vrežo (C). pohištvo…). Izogibajte • Namestite snemljivo ploščo na enoto aparata (D). se uporabi mehke • Posodo za sok postavite v položaj pečenje (E) (F). podpore, na primer •...
  • Seite 49 Čiščenje • Pred izklopom termostat namestite v najnižji položaj (N). • Aparat odklopite iz električnega omrežja (P) in pustite ga, da se ohladi (Q). Aparata, grelne enote • Stojalo aparata obrišite z vlažno gobico in z malo ali kabla nikoli ne količino tekočega sredstva za pomivanje posode.
  • Seite 50 Vă mulţumim că aţi cumpărat acest aparat marca Tefal, destinat exclusiv uzului casnic. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire de pe această broşură şi păstraţi-o la îndemână. Utilizarea aparatului în exterior este interzisă. Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o utilizare casnică.
  • Seite 51 întrebuinţare • Înaintea primei utilizări, îndepărtaţi toate ambalajele, Pentru a evita autocolantele sau diversele accesorii din interiorul şi supraîncălzirea exteriorul aparatului. aparatului, nu îl aşezaţi • Inainte de prima utilizare, spălati tava folosind o cârpă într-un colţ sau lângă un moale şi o picătură...
  • Seite 52 produsul să se răcească N-B: Fumul degajat de coacere poate fi dăunător şi apoi goliti tava. pentru animalele cu un sistem respirator sensibil, precum păsările. Recomandăm proprietarilor de Pentru a păstra însuşirile păsări să le îndepărteze de zona în care se coace. anti-adezive ale căptuşelii, nu gătiţi în Intotdeauna folosiţi o spatulă...
  • Seite 53 ‡Ï Ë͇ÌÒÍËÚ Á‡ÍÛÒÍË Ò Ô˙ ÊÂÌË flȈ‡ Ë Ò·ÌË̇, ‡ ‰Ó Ë Ë Ì‡ ԇ·˜ËÌÍË ËÎË ÚÓ ÚËÎË. TEFAL ÒË Á‡Ô‡Á‚‡ Ô ‡‚ÓÚÓ, ‚ ËÌÚ ÂÒ Ì‡ ÍÎËÂÌÚ‡ ‰‡ Ô ‡‚Ë Ô ÓÏÂÌË ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÚ ı‡ ‡ÍÚ ËÒÚËÍË Ë ‚ Ò˙ÒÚ‡‚ÌËÚ ˜‡ÒÚË.
  • Seite 54 ᇠ‰‡ ËÁ·Â„ÌÂÚ • è Â‰Ë ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú Á‡ Ô˙ ‚Ë Ô˙Ú, ̇ÌÂÒÂÚÂ Ò Ô Â„ fl‚‡Ì ̇ Û Â‰‡, ÍÛıÌÂÌÒ͇ Ò‡ÎÙÂÚ͇ χÎÍÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÎËÓ ÔÓ Ì „Ó ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ‚ ÔÓ‚˙ ıÌÓÒÚÚ‡ Ë ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ. ˙„˙Î ËÎË ‰Ó ÒÚÂ̇. • èÎÓ˜‡Ú‡ Ú fl·‚‡ ‰‡  ÒÚ‡·ËÎ̇ Ë ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÚÓ˜ÌÓ...
  • Seite 55 ᇠ‰‡ Á‡Ô‡ÁËÚ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌˈËÚ ̇ ÔÚËˆË ‰‡ „Ë ‰˙ Ê‡Ú Ì‡ ÌÂÁ‡ÎÂÔ‚‡˘ÓÚÓ ‡ÁÒÚÓflÌË ÓÚ ÏflÒÚÓÚÓ Ì‡ Ô˜ÂÌÂ. ÔÓÍ ËÚË ̇ Û Â‰‡, Ì ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ Ò ı‡ ÚËfl ᇠ‰‡ Ô Â‰Ô‡ÁËÚ ÔÓÍ ËÚËÂÚÓ Ì‡ ÔÎÓ˜‡Ú‡ Á‡, Á‡ Ô˜ÂÌÂ. ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ËÎË ‰˙ ‚ÂÌË ¯Ô‡ÚÛÎË.
  • Seite 58 26 – 28 p. 29 – 31 p. 32 – 34 p. 35 – 37 p. 38 – 40 p. 41 – 43 p. 44 – 46 p. 47 – 49 p. 50 – 52 p. 53 – 55 www.tefal.com...

Diese Anleitung auch für:

Alissa

Inhaltsverzeichnis