Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

PLANCHA BOOSTER
www.tefal.com
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
HU
CS
SK
TR
BG
RO
AR
FA
ZH
MY
KO
RU
UK
PL
HR
SL
BS
SR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL PLANCHA BOOSTER CB641810

  • Seite 1 PLANCHA BOOSTER www.tefal.com...
  • Seite 2 CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTIONS IMPORTANTES Certains aliments comportant peau superficielle (Saucisses entières, langue, volaille,…) ou de gros morceaux de viande peuvent générer des éclaboussures en emprisonnant des liquides bouillants. C’est pourquoi nous vous conseillons de les piquer avant cuisson à l’aide d’un couteau ou d’une fourchette.
  • Seite 3 sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne doivent pas jouer avec l’appareil et utiliser l’appareil comme un jouet.
  • Seite 4 • Le câble d’alimentation doit être vérifié régulièrement pour détecter tout signe de détérioration et, si le câble est endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé. • Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à...
  • Seite 5 Merci d’avoir acheté cet appareil Tefal. La société Tefal se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits. A faire • Lire attentivement et garder à portée de main les instructions de cette notice, commune aux différentes versions suivant les accessoires livrés...
  • Seite 6 • Ne pas placer l’appareil sur ou près de surfaces glissantes ou chaudes ; ne jamais laisser le cordon pendre au-dessus d’une source de chaleur (plaques de cuisson, cuisinière à gaz…). • Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
  • Seite 7: Après Utilisation

    • Avec la fonction Boost : Préchauffez l’appareil pendant 5-8 minutes sur la position maxi -5. • Sans la fonction Boost : Préchauffez l’appareil pendant 8-11 minutes sur la position maxi -5. • Thermo-Spot : à chaud, le motif Thermo-Spot™ à gauche de la plaque devient uniformément rouge Fonction Boost : Activer la zone Booster en appuyant sur le bouton,...
  • Seite 8: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Sommige voedingswaren met een vel (worsten, tong, gevogelte etc.) of grote stukken vlees spatten mogelijk indien vleessappen tijdens het koken niet kunnen wegvloeien. We raden u daarom aan de producten met een mes of vork van gaatjes te voorzien voordat u ze bereidt. Gebruik, onderhoud, reiniging en installatie van het product: lees voor uw eigen veiligheid deze instructies volledig door en let goed op de...
  • Seite 9 • Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen en het apparaat niet als speelgoed gebruiken. • Wanneer het apparaat aanstaat, kan de temperatuur hoog oplopen. • Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat.
  • Seite 10 • Gebruik alleen een passende mobiele stekker of contrastekker. Wij danken u voor de aankoop van dit Tefal apparaat. Tefal behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Seite 11 • Indien het apparaat midden op de tafel wordt gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat het apparaat buiten bereik van kinderen blijft. • Controleer of het apparaat stabiel staat voordat u het begint te gebruiken. • Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van een huisarts.
  • Seite 12 • Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken. • Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen. • Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder. •...
  • Seite 13 • Thermo-Spot: als de Thermo-Spot warm is, wordt het Thermo-Spot™-logo aan de linkerkant van de plaat volledig rood • Stel de thermostaat in op de stand van uw keuze • Laat bakken volgens het gewenste bakniveau. • Als de vetopvangbak tijdens het koken vol raakt, vloeit het teveel onder het product, vanaf de achterkant van de vetopvangbak.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORKEHRUNGEN Einige Lebensmittel mit einer Haut (ganze Würste, Zunge, Geflügel usw.) oder große Fleischstücke können spritzen, wenn kochende Flüssigkeiten eingeschlossen sind. Wir empfehlen daher, diese vor dem Kochen mit einem Messer oder einer Gabel einzustechen. Benutzung, Wartung, Reinigung und Aufstellen des Produktes: Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit alle Abschnitte dieser...
  • Seite 15 – den Gebrauch durch Gäste Hotels, Motels sonstigen Umfeldern Beherbergungscharakter, – Frühstückspensionen. • Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
  • Seite 16 • Bei Benutzung eines Verlängerungskabels: Das Verlängerungskabel muss über eine Erdung verfügen: Ergreifen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass das Kabel zur Stolperfalle wird. • Den Hersteller, seinen Kundendienst oder entsprechend qualifizierte Fachkräfte ausgetauscht werden. Durch Nichtbeachtung können Sie sich in Gefahr bringen. •...
  • Seite 17 • Es darf nur eine geeignete Steckdose oder Gerätesteckdose verwendet werden. Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät von Tefal entschieden haben. Tefal behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
  • Seite 18 • Sollten Teile des Gerätes in Brand geraten, versuchen Sie nicht die Flammen mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. • Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose. •...
  • Seite 19 • Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von rutschigen oder heißen Oberflächen. Führen Sie das Netzkabel niemals über scharfe Kanten oder einer Wärmequelle wie Kochplatten oder einen Gasherd. • Schneiden Sie nicht direkt auf der Platte. •...
  • Seite 20 Boost-Funktion: Aktivieren Sie den Booster-Bereich, indem Sie bei Bedarf die Taste drücken, z. B. zum Braten von Fleisch. Die Anzeigelechte leuchtet auf, wenn die Funktion aktiviert ist. Wenn die Boost-Funktion aktiviert ist, sind Temperatur und Leistung im Boost-Bereich höher. • Mit Boost-Funktion: Heizen Sie das Gerät für 5-8 Minuten auf der höchsten Stufe (5) vor.
  • Seite 21: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Some foods with a skin (whole sausages, tongue, poultry, etc.) or large pieces of meat can spit when boiling liquids become trapped. We therefore recommend piercing them with a knife or fork before cooking. Product use, maintenance, cleaning installation: for your safety, please read through all...
  • Seite 22 • Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance or use it as a toy. • Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. • Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance.
  • Seite 23 • You must only use the appropriate mobile plug or mobile connector plug. Thank you for buying this Tefal appliance. Tefal has an ongoing policy of research and development and may modify these products without prior notice.
  • Seite 24 • Read the instructions carefully, common to different versions depending on the accessories supplied with your appliance, and keep them within reach. • If the appliance is used in the centre of the table, keep it out of the reach of children. •...
  • Seite 25 • To avoid spoiling your product, do not use flambé recipes in connection with it at any time. • Do not use metal scourers or scouring powders to avoid damaging the cooking surface. • Do not remove the grease collector tray during cooking. •...
  • Seite 26 • Cook according to taste. • If the grease collector tray gets filled during cooking, flow will be under the product from the back of the collector tray. After use • Place the thermostat in the min. position • Unplug the mobile connector plug from the main •...
  • Seite 27: Precauciones Importantes

    CONSEJOS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES Algunos alimentos con piel (salchichas enteras, lengua, aves de corral, etc.) o trozos grandes de carne pueden salpicar al retener líquidos hirviendo. Por ello, recomendamos perforar estos alimentos con un cuchillo o un tenedor antes de proceder a su preparación.
  • Seite 28 seguridad, de una vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato. • Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato ni lo utilicen como un juguete. • La temperatura de las superficies accesibles puede aumentar cuando el aparato esté en funcionamiento.
  • Seite 29 • Solamente se debe utilizar la toma móvil del conector apropiado. Le agradecemos que haya comprado este aparato Tefal. La sociedad Tefal se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, características o componentes de los productos.
  • Seite 30 Lo que se debe hacer • Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto, comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato. • Si se utiliza el aparato en el centro de la mesa, ponerlo fuera del alcance de los niños.
  • Seite 31 • No ponga utensilios de cocción a calentar sobre el aparato. • No cortar directamente sobre la placa. • No poner la placa caliente sobre una superficie frágil o bajo el agua. • No desplace el aparato durante su utilización. •...
  • Seite 32 Función de potencia: Activa el área de potencia pulsando el botón cuando lo necesites, por ejemplo, para marcar la carne. La luz indicadora se enciende para mostrar que la función está activa. Cuando está activada la función de potencia, la temperatura y la potencia son mayores en el área de potencia.
  • Seite 33: Conselhos Importantes

    CONSELHOS DE SEGURANÇA CONSELHOS IMPORTANTES Alguns alimentos com pele (salsichas frescas, língua, aves, etc.) ou pedaços de carne grandes podem salpicar devido ao líquido a ferver acumulado no interior. Desta forma, recomendamos que os perfure com uma faca ou um garfo antes de os cozinhar. Utilização, manutenção, limpeza e instalação do produto: para sua segurança, leia todas as secções destas instruções e preste atenção às imagens...
  • Seite 34 instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. • Convém supervisionar as crianças para se certificar de que elas não brincam com o aparelho nem o utilizam como um brinquedo. • A temperatura das superfícies acessíveis pode subir quando o aparelho estiver a funcionar.
  • Seite 35 • Só deve ser utilizada a parte amovível ou a parte amovível da ficha adequada. Parabéns por ter adquirido este aparelho Tefal. A Tefal reserva-se o direito de alterar a qualquer altura, no interesse do consumidor, as características ou componentes dos seus produtos.
  • Seite 36 A fazer • Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho. • Caso o aparelho seja utilizado no centro da mesa, mantenha-o fora do alcance das crianças.
  • Seite 37 • Não desloque o aparelho no decorrer da sua utilização. • Nunca coloque papel alumínio ou qualquer outro objecto entre a placa e os alimentos a cozinhar. • Não cozinhe alimentos envolvidos em papel alumínio. • Para evitar a degradação do seu aparelho, não realize receitas flambeadas no mesmo.
  • Seite 38: Após Utilização

    • Utilizar a função Boost: Pré-aqueça o aparelho durante 5-8 minutos na regulação máxima • Sem utilizar a função Boost: Pré-aqueça o aparelho durante 8-11 minutos na regulação máxima • Thermo-Spot: quando quente, o logótipo Thermo-Spot™ no lado esquerdo da placa apresenta um tom vermelho homogéneo •...
  • Seite 39: Consigli Di Sicurezza

    CONSIGLI DI SICUREZZA PRECAUZIONI IMPORTANTI Alcuni alimenti provvisti di pelle (salsicce intere, lingua, pollame, ecc.) o grandi porzioni di carne possono causare schizzi quando i liquidi bollenti rimangono intrappolati all’interno. Consigliamo pertanto di perforarli con un coltello o con una forchetta prima della cottura. Uso, manutenzione, pulizia e installazione del prodotto: per la propria sicurezza, leggere tutte le sezioni delle presenti istruzioni e prestare...
  • Seite 40 supervisione o di istruzioni preliminari relative all’utilizzo dell’apparecchio. • Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. • La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l’apparecchio è in funzione. • Togliere tutti gli imballi, adesivi o vari accessori sia all’interno che all’esterno dell’apparecchio.
  • Seite 41 • Utilizzare esclusivamente la presa mobile o la presa mobile del connettore appropriato. Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tefal. La società Tefal si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
  • Seite 42 Cosa fare • Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro apparecchio. • Se l’apparecchio è usato al centro del tavolo, metterlo fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 43 • Non spostare l’apparecchio durante il suo utilizzo. • Non interporre mai un foglio di alluminio né qualsiasi altro oggetto tra la piastra e gli alimenti da cuocere. • Non cuocete al cartoccio. • Per evitare l’usura del vostro prodotto non utilizzarlo per realizzare ricette flambées.
  • Seite 44 • Con utilizzo della funzione Boost: Preriscaldare l’apparecchio per 5-8 minuti al valore massimo di impostazione • Senza utilizzo della funzione Boost: Preriscaldare l’apparecchio per 8-11 minuti al valore massimo di impostazione • Thermo-Spot: una volta raggiunta la temperatura, il logo Thermo-Spot™ a sinistra della piastra diventa rosso fisso •...
  • Seite 45 OΔHΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ ΣHMANTIKEΣ ΠPOΦYΛAΞEIΣ Ορισμένα τρόφιμα με δέρμα (ολόκληρα λουκάνικα, γλώσσα, πουλερικά κ.λπ.) ή μεγάλα κομμάτια κρέατος μπορεί να τιναχτούν όταν παγιδευτούν υγρά που βράζουν. Συνεπώς, συνιστούμε να τα τρυπήσετε με ένα μαχαίρι ή πιρούνι πριν το μαγείρεμα. Χρήση, συντήρηση, καθαρισμός και εγκατάσταση του...
  • Seite 46 υπεύθυνου για την ασφάλειά τους ή έχουν πρωτύτερα λάβει από αυτό οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. • Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται και να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή και ότι δεν χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. •...
  • Seite 47 φθοράς, και αν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, η συσκευή δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται να τίθεται σε λειτουργία μέσω ενός εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή μέσω ανεξάρτητου συστήματος τηλεχειρισμού. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
  • Seite 48 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Tefal. Η εταιρεία Tefal διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ανά πάσα στιγμή, προς όφελος του καταναλωτή, τα χαρακτηριστικά ή τα μέρη των προϊόντων της. Τι πρέπει να κάνετε • Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε σε σημείο εύκολα προσβάσιμο τις...
  • Seite 49 • Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σας απευθείας πάνω σε εύθραυστα ή ασταθή στηρίγματα (γυάλινα τραπέζια, τραπεζομάντηλα, βερνικωμένα έπιπλα...) ή πάνω σε μαλακά στηρίγματα, όπως πλαστικά τραπεζομάντηλα. • Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε επιφάνειες ολισθηρές ή ζεστές. Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να κρέμεται πάνω από κάποια πηγή...
  • Seite 50 Χρήση • Ρυθμίστε τον θερμοστάτη του βύσματος κινητού συνδέσμου στο mini (ελάχιστο). • Συνδέστε το φορητό καλώδιο βύσμα στις ακίδες της αντίστασης της συσκευής πιέζοντας το βύσμα ώσπου να φτάσει μέχρι τη βάση. Στη συνέχεια, συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια πρίζα. •...
  • Seite 51 Μετά τη χρήση • Αποσυνδέστε το βύσμα κινητού συνδέσμου από το ρεύμα • Αφήστε το να κρυώσει στην θέση mini 2H πριν από τον καθαρισμό • Αποσυνδέστε το βύσμα κινητού συνδέσμου από τη συσκευή • Καθαρίστε την πλάκα και το σώμα της συσκευής με σφουγγάρι, ζεστό νερό...
  • Seite 52: Biztonsági Tanácsok

    BIZTONSÁGI TANÁCSOK FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Némely bőrrel rendelkező (egész kolbász, nyelv, szárnyas stb.) vagy nagyobb húsdarabokból álló élelmiszer esetében előfordulhat, hogy a beléjük szoruló forró folyadék szétfröccsen. Ezért azt javasoljuk, hogy ezeket az élelmiszereket sütés előtt szurkálja meg egy késsel vagy villával. A termék használata, karbantartása, tisztítása és telepítése: a biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a használati útmutató...
  • Seite 53 • Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játszhassanak a készülékkel és ne használják játéknak a készüléket. • A készülék működése közben a hozzáférhető felületek hőmérséklete magas lehet. • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, matricát vagy tartozékot a készülék belsejéből és külsejéről. •...
  • Seite 54 • Csak a megfelelő mobil csatlakozó vagy csatlakozóelem használható. Köszönjük, hogy a Tefal készülékét választotta. A Tefal cég fenntartja magának a jogot arra, hogy termékei jellemzőit vagy összetevőit – a fogyasztók érdekében – bármikor megváltoztassa. Mit tegyen? • Olvassa el figyelmesen az utasításokat és tartsa kézügyben a készülékkel szállított tartozékok szerinti különböző...
  • Seite 55 érzékenyek. A madártartóknak javasoljuk, hogy madarukat helyezzék távolabbra a sütés helyszínétől. • A sütőlap bevonatának megóvása érdekében mindig műanyag vagy fa spatulát használjon. • A lap károsodásának elkerülése érdekében: Mindig rendeltetésszerű módon használja (pl : Ne helyezze a sütőbe, a gázra vagy elektromos főzőlapra…).
  • Seite 56 Tanácsok / információk • Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és előírásoknak (a kisfeszültségű berendezésekre, az elektromágneses összeférhetőségre, az élelmiszerekkel érintkező anyagokra, a környezetre, stb. vonatkozó irányelvek). • Az első használatkor enyhe szag és füstképződést tapasztalhat. •...
  • Seite 57: Használat Után

    Használat után • Állítsa a termosztátot a minimum fokozatba • Húzza ki a mobil dugós érintkezőt a hálózati aljzatból • Hagyja kihűlni legalább 2 órával a tisztítás előtt • Húzza ki a mobil dugós érintkezőt a készülékből • Tisztítsa meg a lapot és a készülék testét egy szivacs, meleg víz és mosogatószer segítségével Alap, aműanyagalapés aszaftgyűjtőmosogatógépben is mosható...
  • Seite 58: Bezpečnostní Instrukce

    BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Některé potraviny s vrstvou slupky (klobásy, jazyk, drůbež atd.) nebo velké kusy masa mohou prskat, protože se tekutina uvnitř začne vařit. Proto je před vařením doporučujeme propíchnout nožem nebo vidličkou. Pokyny k použití produktu, údržba, čištění a instalace: Přečtěte si všechny odstavce návodu a věnujte pozornost odpovídajícím piktogramům, abyste zajistili svou bezpečnost.
  • Seite 59 • Je třeba dohlížet na děti, aby si nehrály s přístrojem a nepoužívaly přístroj jako hračku. • Teplota přístupných ploch může být velmi vysoká, když je přístroj zapnutý. • Odstraňte všechny obaly, samolepky nebo jiné příslušenství uvnitř nebo vně zařízení. •...
  • Seite 60 • Je třeba používat pouze vhodnou mobilní zásuvku nebo mobilní zásuvku konektoru. Děkujeme, že jste si zakoupili tento přístroj Tefal. Společnost Tefal si vyhrazuje právo kdykoliv změnit, v zájmu spotřebitele, charakteristiky nebo složky svých výrobků. Co je třeba udělat • Přečtěte si pečlivě a uchovejte instrukce tohoto návodu, jež jsou společné...
  • Seite 61 • Před prvním použitím desku omyjte, (viz odstavec po použití), nalijte na ni trochu oleje a očistěte jemným hadříkem. • Dávejte pozor na umístění šňůry s nebo bez prodlužovačky, udělejte vše pro to, abyste nebránili průchodu ostatních stolujících okolo stolu a aby o šňůru nikdo nezakopl.
  • Seite 62 Použití • Nastavte termostat přenosné připojovací zástrčky na mini. • Zapojte přenosný konektor do do kolíků rezistoru spotřebiče. Zástrčku zasuňte do celé hloubky, dokud se nezastaví o základnu. Poté zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. • Rozsvícení červené kontrolky LED signalizuje, že je spotřebič zapnutý. Červená kontrolka LED zůstane rozsvícená, dokud je spotřebič...
  • Seite 63 BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE DÔLEŽITÉ OPATRENIA Z niektorých potravín pokrytých kožou (celé klobásy, jazyk, hydina, atď.) a veľkých kusov mäsa môže vyprsknúť vriaca tekutina, ktorá ostala zachytená vo vnútri. Preto ich pred tepelnou úpravou odporúčame prepichnúť nožom alebo vidličkou. Používanie, údržba, čistenie a uvedenie produktu do chodu: v záujme vašej vlastnej bezpečnosti si prečítajte všetky časti týchto pokynov a venujte pozornosť...
  • Seite 64 • Je potrebné dohliadať na deti, aby sa nehrali so spotrebičom a nepoužívali ho ako hračku. • Teplota prístupných povrchov sa môže pri zapnutom prístroji zvýšiť. • Odstráňte všetky obaly, samolepky príslušenstvo vo vnútri aj mimo prístroja. • Úplne odviňte kábel. •...
  • Seite 65 • Musí sa použiť iba vhodná mobilná zásuvka alebo mobilná zástrčka. Ďakujeme, že ste si kúpili prístroj Tefal. Spoločnosť Tefal si vyhradzuje právo kedykoľvek upraviť vlastnosti alebo súčasti svojich výrobkov v záujme spotrebiteľa. Čo robiť • Prečítajte si a uchovávajte po ruke pokyny v tomto oznámení, ktoré...
  • Seite 66 Čo nerobiť • Nikdy nezapájajte prístroj, ak ho nejdete používať. • Neumiestňujte prístroj do rohu alebo oproti stene, aby ste zabránili jeho prehriatiu. • Nikdy nedávajte prístroj priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok...) alebo na pružný povrch, ako napríklad plastový obrus.
  • Seite 67 Používanie • Nastavte termostat prenosnej pripojovacej zástrčky na mini. • Pripojte prenosný konektor ku kolíkom rezistora spotrebiča. Zatlačte zástrčku až kým nenarazí na základňu a potom zapojte napájací kábel do elektrickej zásuvky. • Rozsvietenie červenej LED kontrolky znamená, že je zariadenie zapnuté. Červená...
  • Seite 68 Chráňme životné prostredie! Váš prístroj obsahuje veľa cenných alebo recyklovateľných materiálov. Likvidujte ho v zbernom mieste alebo v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa zabezpečila jeho správna likvidácia.
  • Seite 69: Güvenlik Önlemleri

    GÜVENLİK ÖNLEMLERİ ÖNEMLİ UYARILAR Dışı derili olan bazı yiyecekler (bütün sosisler, dil, tavuk vb.) ve büyük et parçaları, içlerine sıkışmış kaynatma sıvıları nedeniyle etrafa sıçrayabilir. Bu nedenle bu tür yiyecekleri pişirmeden önce bıçak ya da çatal yardımıyla delmenizi öneririz. Ürünün kullanımı, bakımı, temizliği ve kurulumu: Güvenliğiniz için lütfen bu talimatlardaki tüm bölümleri okuyun ve ilgili piktogramları...
  • Seite 70 • Çocukların cihazla oynamamalarına, cihazı bir oyuncak gibi kullanmamalarına dikkat edilmelidir. • Ulaşılabilir olan bazı yüzeyler cihazın çalışması sırasında yüksek sıcaklık derecelerine ulaşabilir. • Cihazınızın dışında ve içinde bulunan tüm ambalaj unsurlarını veya yapışkanları çıkarın. • Kabloyu sonuna dek açın. •...
  • Seite 71 ünitesinin prizini çıkarmanız gerekmektedir, kaidenin cihaz yeniden kullanılmadan önce tamamen kuruması gerekmektedir. • Yalnızca uygun fiş kullanılmalıdır. Bu Tefal marka cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Şirketimiz ürünlerinin özelliklerinde veya parçalarında, uygun gördüğü herhangi bir zamanda, kullanıcıların yararına değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Seite 72 • Tepsinin hasar görmemesi için: Yalnızca tasarımına uygun olarak kullanın (örn.: Fırına, gaz veya elektrik ocağı üzerine koymayın...). • Yalnızca cihaz ile birlikte teslim edilen veya yetkili servislerden alınan tepsileri kullanın. • İlk kullanım sırasında, tepsiyi yıkayın (kullanım sonrası paragrafına bkz.), tepsi üzerine biraz yağ...
  • Seite 73 • Mobil konnektör fişi yanlış yerleştirilirse, güvenlik sistemi cihazın çalışmasını engeller. • Ön ısıtmayı takiben, cihaz kullanıma hazırdır. Kullanım • Mobil konnektör fişinin termostatını en düşük ayara getirin. • Taşınabilir bağlantı parçasını cihazın direnç pimlerine takarak fişi sonuna kadar itin. Ardında güç kablosunu bir elektrik prizine takın. •...
  • Seite 74 Çevre korumasına katkıda bulunun! Cihazınız yeniden kullanılabilir veya geri dönüşümü sağlanabilir malzemeler içermektedir. Gerekli işlemlere tabi tutulabilmesi için, bu amaca yönelik oluşturulmuş toplama noktalarına veya bu tip kuruluşların olmaması halinde tescilli bir hizmet servisine teslim edin.
  • Seite 75 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Някои храни с външна обвивка (цели наденици, език, птиче месо и т.н.) и големи парчета месо може да пръскат, когато има много горещи течности вътре в тях. Затова ние препоръчваме да ги надупчите с нож или...
  • Seite 76 са инструктирани за използване на уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. • Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с устройството и не го използват като играчка. • Температурата на откритите повърхности може...
  • Seite 77 • Трябва да се използва само подвижния контакт или подвижния контакт на подходящия куплунг. Благодарим ви, че закупихте този уред на Tefal. Компания Tefal си запазва правото да променя по всяко време характеристики или съставни части на своите продукти в интерес на потребителите. Необходимо...
  • Seite 78 • Преди употреба се уверете, че уредът е добре стабилизиран . • При възникване на произшествие с този продукт, незабавно поставете изгореното място от тялото под студена вода и потърсете лекарска помощ, ако е необходимо. • Димът, отделян по време на печене, може да бъде опасен за животни, които...
  • Seite 79 • Не местете нагорещения уред по време на неговата употреба. • Никога не поставяйте алуминиево фолио или други предмети между плочата и хранителните продукти, които се пекат. • Не печете продукти върху промаслена хартия. • За да избегнете повреда на уреда, никога не приготвяйте рецепти с фламбе...
  • Seite 80: След Употреба

    Функция за по-силна степен: Активирайте зоната за подсилване, като натиснете бутона, когато е необходимо, например при запичане за запечатване на месо. Индикаторната светлина се включва, за да покаже, че функцията е активна. При активиране на функцията за подсилване, температурата и мощността в зоната за подсилване са по-високи. •...
  • Seite 81 SFATURI PRIVIND SECURITATEA PRECAUŢII IMPORTANTE Anumite alimente cu înveliș (cârnați întregi, limbă, pui etc.) sau bucățile mari de carne pot stropi atunci când lichidele fierb în interior. Recomandăm străpungerea acestora cu un cuțit sau cu o furculiță, înainte de gătire. Utilizarea, întreținerea, curățarea și instalarea produsului: pentru siguranța dvs., vă...
  • Seite 82 • Trebuie supravegheați copiii pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul și nu îl folosesc ca pe o jucărie. • Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi ridicată în timpul funcţionării aparatului. • Îndepărtaţi toate ambalajele, abţibildurile sau diversele accesorii atât din interiorul, cât şi de pe exteriorul aparatului.
  • Seite 83 • Trebuie utilizate numai priza mobilă sau priza mobilă corespunzătoare conectorului. Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat acest aparat Tefal. Compania Tefal îşi rezervă dreptul de a modifica în orice moment, în interesul consumatorilor, caracteristicile sau componentele produselor sale. Ce trebuie să faceţi •...
  • Seite 84 • Înainte de utilizare, verificaţi dacă aparatul este stabil. • Dacă se produce un accident, puneţi imediat arsura sub jet de apă rece şi consultaţi medicul, dacă este necesar. • Fumul produs în urma coacerii poate fi periculos pentru animalele care au un sistem respirator sensibil, cum ar fi păsările.
  • Seite 85 • Pentru a evita orice deteriorare a produsului dumneavoastră, nu preparaţi niciodată reţete flambate pe acesta. • Nu utilizaţi niciodată un burete metalic şi nici praf de curăţat, pentru a nu deteriora suprafaţa de coacere. • Nu îndepărtaţi tava de colectare a grăsimii în timpul coacerii. •...
  • Seite 86: După Utilizare

    • Thermo-Spot: când se încălzește, indicatorul Thermo-Spot™ din partea dreaptă a plăcii va deveni roșu solid • Reglaţi termostatul în poziţia aleasă • Lăsaţi preparatul să se coacă în funcţie de nivelul de coacere dorit. • În cazul în care tava de colectare a grăsimilor se umple în timpul gătitului, fluxul va fi direcţionat sub produs pe la spatele tăvii colectoare.
  • Seite 87 :‫بعد اإلستعمال‬ .10 - ‫ضع الترموستات على موقع الحد األدنى‬ • ‫افصل مقبس التوصيل المتحرك عن التيار‬ • .11 - ‫الكهربائي‬ ‫اتركه لكي يبرد لمدة ساعتين (2) على األقل قبل‬ • .12 - ‫التنظيف‬ .13 - ‫افصل مقبس التوصيل المتحرك عن المنتج‬ •...
  • Seite 88 :‫اإلستعمال‬ .‫اضبط الترموستات التابع لمقبس التوصيل المتحرك على الحد األدنى‬ • ‫اعمد إلى توصيل الموصل المحمول بالدبابيس المقا و ِ مة الخاصة بالجهاز، داف ع ً ا‬ • ‫القابس إلى أقصى مكان في الداخل حتى الوصول إلى القاعدة، ثم اعمد إلى‬ .‫توصيل...
  • Seite 89 ‫ال تفعل‬ .‫ال تترك المنتج دون عنايتك إن لم يكن قيد االستعمال‬ • .‫لكي ت ُ ج ن ّ ب الحرارة ال م ُ فرطة، ال تضعه في زاوية أو بمواجهة جدار‬ • ،‫ال تضع المنتج مباشرة على األسطح اله ش ّ ة (طاولة زجاجية، مفرش طاولة‬ •...
  • Seite 90 ً ‫ي ُ رجى الحفاظ على المنتج والسلك الكهربائي التابع له بعيد ا‬ .‫عن األطفال الذين تقل أعمارهم عن الثامنة‬ ،‫يجب أن ي ُ فصل المأخذ الكهربائي ال م ُ تحرك قبل تنظيف الجهاز‬ • ‫كما يجب تجفيف المأخذ الكهربائي قبل استعمال الجهاز مرة‬ .‫ثانية‬...
  • Seite 91 ‫انزع مواد التغليف، الملصقات والملحقات من داخل وخارج‬ • .‫ال م ُ نتج‬ .‫مدد السلك الكهربائي إلى آخره‬ • ‫تأكد من أن قوة التيار عندك تتناسب مع قوة المنتج المذكورة‬ • .‫على قعر المنتج‬ .‫أوصل المنتج دائم ا ً في مقبس كهربائي مؤر ّ ض‬ •...
  • Seite 92 ‫عربي‬ ‫إرشادات للسالمة‬ ‫يمكن أن يتطاير الرذاذ من بعض األطعمة المغلفة بجلد خارجي‬ ‫(نقانق كاملة، وألسنة، ودواجن، وإلخ.) أو من قطع اللحوم‬ .‫الكبيرة بسبب السوائل التي تغلي في داخلها‬ ‫لتجنب هذا األمر، نحن نوصي بثقبها باستخدام سكين أو شوكة‬ .‫قبل الطهي‬ ‫استخدام...
  • Seite 93 ‫پس از استفاده‬ ‫ترموستات را در وضعيت مينيمم قرار دهيد‬ • ‫پريز اتصال موبايل را از کابل اصلی بکشيد‬ • ‫بگذاريد قبل از تميز کردن حداقل 2 ساعت خنک‬ • .12 - ‫شود‬ 13 - ‫اتصال موبايل را از دستگاه بکشيد‬ •...
  • Seite 94 ‫استفاده‬ .‫ترموستات پريز اتصال موبايل را در حداقل تنظيم کنيد‬ • ‫رابط سيار را به پينهای مقاومت دستگاه وصل کنيد (دوشاخه را به طور کامل‬ • .‫بهداخل فشار دهيد تا روی پايه متوقف شود) سپس سيم برق را به پريز بزنيد‬ ‫روشن...
  • Seite 95 ،‫از قرار دادن دستگاه به طور مستقيم روی سطح شکننده (ميز شيشهای‬ • ‫روميزی، مبلمان ورنی) اکيد ا ً خودداری شود. از استفاده از دستگاه روی‬ .‫سطح نرم مانند حوله آشپزخانه اجتناب کنيد‬ ‫از قرار دادن دستگاه روی سطح داغ، لغزنده يا در نزديکی آن و نيز رها‬ •...
  • Seite 96 ‫از خريد اين دستگاه متشکريم‬ ‫شرکت ما با تحقيق و توسعه مداوم، میتواند بدون اطالع قبلی به اصالح‬ .‫محصوالت بپردازيد‬ ‫به موارد ذيل توجه کنيد‬ ‫اين توصيهها برای هر مدلی از ابزارهای موجود در وسيله شما به کار برده‬ • .‫میشود‬...
  • Seite 97 ‫کليه مواد بستهبندی، برچسبها و ابزار جانبی را از بيرون‬ • .‫و درون دستگاه خارج نماييد‬ .‫سيم برق را کام ال ً باز کنيد‬ • ‫از تطابق منبع برقرسانی با شدت جريان برق و ولتاژ‬ • .‫مندرج در زير دستگاه مطمئن شويد‬ .‫در...
  • Seite 98 ‫فارسی‬ ‫حفاظهای مهم‬ ‫برخی از غذاهای دارای پوسته (سوسيس کامل، زبان، مرغ و‬ ‫غيره) يا قطعات بزرگ گوشت ممکن است وقتی مايعات جوشان‬ .‫در درون آنها گير میافتد مايعات را با فشار به بيرون بپرانند‬ ‫بنابراين پيشنهاد میکنيم قبل از پخت با يک کارد يا چنگال‬ .‫سوراخهايی...
  • Seite 99 安全說明 重要安全須知 当沸腾液体堵住时,一些带皮的食物(如整根的 香肠、舌头、禽肉等)或大块的肉会出现喷溅。 因此,我们建议在烹饪前用刀或叉刺穿它们。 产 品 使 用 、 维 护 、 清 洁 和 安 装 : 为 了 您 的 安 全,请通读以下使用说明中的所有章节,并注 意相应图标。 • 本電器不得在戶外使用。 • 本電器僅供家用;請勿將本產品用於以下用 途,否則無法享受保用: – 商店、辦公室或其他工作環境的員工廚房; – 農舍; – 酒店、汽車酒店或其他住宅類環境; – 住宿加早餐類酒店。 • 本產品不適合身體或心智殘障人士、或缺乏經 驗和知識人士...
  • Seite 100 • 請撕下本電器裡面和外面的所有包裝物料、貼 紙和配件。 • 請將電源線全部解開。 • 請確保供電組件與本電器底部所示額定功率及 電壓相容。 • 如連接出錯,或會導致無法挽回的損壞而致使 保用失效。 • 鑑於各地準則差異,若於購買地以外的國家使 用本電器,請讓經核可的保養服務中心進行確 認。 • 請務必將本電器插入備有地線連接的插座使 用。 • 如需使用延長線,請確保其結構及額定功率適 用,並配備地線連接;請採取一切必要預防措 施,防止他人被延長線跘倒。 • 若電源線有損壞,必須由製造商、售後服務中 心,或同等資格人士更換,以免發生危險。 • 必須定期檢查電源線有否出現損壞跡象;如電 源線損壞,則不得再使用本電器。 • 本電器不得使用外部定時器或獨立遙控系統操 作。 • 使用電器時請勿離開。 • 切勿將電源線或控制箱浸於水或任何其他液體 中。...
  • Seite 101 • 8 歲及以上兒童;身體、感官或心智殘障人士; 或缺乏經驗和知識人士,除非針對本產品的安 全使用方法獲得監督或指導,並且明白當中的 危險,否則不得使用本產品。不可讓兒童進行 清洗及用家保養,除非他們已達 8 歲,並由成 人監督。 本產品及電源線應放在 8 歲以下兒童接觸不到 的地方。 • 清潔裝置前,必須拔除流動接頭的插頭;再次 使用裝置前,接頭必須已完全乾透。 • 請務必使用適用的流動插頭或流動接頭插頭。 感謝您選購本特福品牌電器。 特福持續研究開發,或會隨時改良這些產品,而不先行通知。 應做事項 • 請仔細詳閱產品指示 (視乎電器隨附配件而定,各版本內容相同), 並將指示置於隨時可取閱的位置。 • 如在桌面中央使用本電器,請將之置於兒童接觸不到的位置。 • 使用本裝置前,請確認其位置穩定牢固。 • 如發生意外,請即以冷水沖洗燙傷部位;如有需要,請即求醫。 • 煮食所產生的油煙或對呼吸系統格外敏感的動物 (如鳥類) 構成危 險。建議鳥主將寵物放在遠離煮食區的位置。 • 請務必使用木製或塑膠鑊鏟,以免損壞煮食盤。...
  • Seite 102 • 為免損壞煮食盤,請僅按其設計用途使用 (如:切勿將煮食盤置入焗 爐內、又或燃氣或電磁爐頭之上)。 • 請僅使用隨裝置附上、又或購自核可保養服務中心的煮食盤。 • 首次使用前,請先清洗煮食盤 (請見「使用後保養」段落),在煮食 盤上倒少量油,並以軟布抹乾。 • 無論使用延長線與否,都請小心放置電源線。請採取一切必要預防 措施,避免阻礙桌子周圍走動的人士,致其被電源線纏住或跘倒。 避免事項 • 切勿在電器接電時或運作期間離開。 • 切勿將本電器置於角落或靠牆擺放,避免其過熱。 • 切勿將本電器直接置於易碎表面 (如:玻璃桌、桌布或漆面傢俱) 或 柔軟表面 (如:茶巾) 上。 • 切勿將本電器置於發熱或濕滑表面上方或附近;切勿令電源線懸於 熱源 (如:發熱盤、燃氣爐等) 上方。 • 切勿在本電器的煮食面上放置煮食器具。 • 切勿以刀具直接劃過煮食盤。 • 切勿在煮食盤未完全冷卻時將之放在易碎表面上,又或浸於水中。 • 切勿在本電器運作期間將之移動。 • 切勿在煮食盤與食物之間放置錫紙或其他物品。 •...
  • Seite 103 建議 / 資訊 • 為保障您的安全,本電器符合現行標準及規章條例 (低壓指令、電磁 相容性、食品合規物料、環保指令等…)。 • 首次使用時,本電器或會出現輕微異味及煙霧。 • 如食物接觸到標有 標誌的零件,則不得食用。 • 如流動接頭插頭位置不正確,安全系統會阻止本電器運作。 • 預熱過後,本裝置即可使用。 用法 • 請將流動接頭插頭的恆溫器設定至最低溫度。 • 將可攜式接頭接上電阻器插針,推壓接頭直至與底部完全接合,然 後將電源線插上電源。 • 红色 LED 灯亮起表示设备已开机。 只要设备接通电源,红色 LED 灯就会保持亮起 3。 • 請將流動接頭插頭的恆溫器設定至最高溫度 4。 强力功能: |需要时(例如用于烤肉),按下按钮即可激活 强力区域。 指示灯亮起表示该功能已激活。 啟用 Booster(快速加熱)功能後,Booster 區 域的溫度和功率會上升。...
  • Seite 104 使用後保養 • 將恆溫器設定為最低溫度 10。 • 將流動接頭插頭從主電路拔除 11。 • 讓本電器冷卻至少 2 小時,然後才清理 12。 • 將流動接頭插頭從本電器拔除 13。 • 用海棉、熱水及碗碟清潔劑清潔本裝置的煮食盤及 機身 15。 煮食盤、塑膠底座及集油盤可放入自動洗碗碟機中 14。 流動接頭插頭及電源線不可放入洗碗碟機中 16。 環保第一! 本產品含有多種有價值的可回收或循環再用物料。 請將其交往當地市政廢物回收站。...
  • Seite 105 ARAHAN KESELAMATAN PANDUAN KESELAMATAN YANG PENTING Sesetengah makanan dengan kulit (sosej penuh, lidah, ayam, dsb.) atau ketulan daging yang besar boleh terpercik apabila cecair pendidihan terperangkap di dalam daging. Kami mencadangkan anda mencucuk daging tersebut dengan pisau atau garpu sebelum dimasak. Penggunaan produk, penyelenggaraan, pembersihan dan pemasangan: untuk keselamatan anda, sila baca semua bahagian dalam arahan ini dan memberi...
  • Seite 106 • Kanak-kanak mesti diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak bermain dengan perkakas atau tidak menggunakannya sebagai alat mainan. • Suhu permukaan yang boleh diakses mungkin tinggi ketika perkakas sedang beroperasi. • Keluarkan semua bahan dalam pakej, pelekat dan aksesori dari bahagian dalam dan luar perkakas. •...
  • Seite 107 • Kabel sumber kuasa harus selalu diperiksa untuk tanda kerosakan dan jika kabel rosak, perkakas tidak boleh digunakan. • Perkakas ini tidak bertujuan untuk dikendalikan dengan menggunakan pemasa luaran atau sistem kawalan jauh yang berasingan. • Jangan sekali-kali biarkan perkakas tanpa pemantauan semasa perkakas digunakan.
  • Seite 108 • Anda harus menggunakan palam mudah alih atau palam penyambung mudah alih yang sesuai. Terima kasih kerana membeli perkakas Tefal ini. Tefal mempunyai dasar penyelidikan dan pembangunan yang sedang dilaksanakan dan boleh mengubah suai produk ini tanpa notis terlebih dahulu. LAKUKAN •...
  • Seite 109 Jangan lakukan • Jangan sekali-kali biarkan perkakas tanpa pemantauan semasa perkakas dipasang atau digunakan. • Untuk mengelakkan perkakas daripada menjadi terlampau panas, jangan letakkan perkakas di sudut atau rapatkan perkakas ke dinding. • Jangan sekali-kali letakkan perkakas terus pada permukaan yang mudah rosak (meja kaca, alas meja, perabot yang bervarnis dll.) atau pada permukaan yang lembut seperti pengelap pinggan.
  • Seite 110 Menggunakan • Tetapkan termostat palam penyambung mudah alih kepada minimum. • Masukkan palam penyambung mudah alih ke dalam pin perintang perkakas, dengan menolak palam sepenuhnya sehingga mencapai tapak, kemudian masukkan palam kabel kuasa ke dalam alur keluar elektrik. • LED merah akan menyala untuk menunjukkan bahawa perkakas telah dihidupkan.
  • Seite 111 Lindungi alam sekitar kita! Perkakas anda mengandungi bahan-bahan bernilai yang boleh dipulihkan atau dikitar semula. Tinggalkan bahan-bahan itu di pusat pengumpulan buangan sivik tempatan.
  • Seite 112 안전지침 중요 안전 지침 껍질이 있는 음식(소시지, 닭 등 가금류)나 큰 덩이의 고기의 경우 육즙이 끓어올라 새어 나올 수 있습니다. 따라서 조리 전 칼이나 포크로 칼집을 내어 주는 것을 권장합니다. 제품 사용, 유지, 세척 그리고 설치: 안전한 사용을 위해 아래에 있는 지침을 모두 읽어 주시고...
  • Seite 113 • 제품이 작동 중일 때 손이 닿을 수 있는 표면 온도가 높을 수 있습니다. • 제품 내/외부에서 모든 포장재, 스티커 및 액세서리를 제거하십시오. • 감겨 있는 전원선을 완전히 펼치십시오. • 제품 하단에 기재된 정격 출력 및 전압이 가정 내 전압 공급 시스템과 호환되는지 확인하십시오.
  • Seite 114 • 제품을 세척하실 경우에는 반드시 제품에서 전원 코드를 분리하시기 바라며, 완전히 건조되기 전에는 사용하지 마십시오. • 반드시 적합한 전원 코드를 사용해주시기 바랍니다. 본 Tefal 제품을 구입해 주셔서 감사합니다. Tefal은 지속적인 연구 및 개발 정책에 따라 사전 통보 없이 본 제품을 개조할 수 있습니다.
  • Seite 115 권장 사항 • 공통 지침을 비롯해 제품과 함께 제공되는 액세서리에 따른 다양한 버전의 지침들도 주의해서 읽고, 이러한 지침을 손쉽게 꺼내 볼 수 있는 장소에 보관해 두십시오. • 제품을 테이블 중앙에서 사용하는 경우, 어린이의 손이 닿지 않도록 주의하십시오. • 장치를 사용하기 전에 안정된 위치에 두십시오. •...
  • Seite 116 • 음식을 알루미늄 호일에 싼 채로 조리하지 마십시오. • 제품의 파손을 방지하려면 제품을 이용할 때 절대 알코올을 태우는 조리법을 사용하지 마십시오. • 조리 표면의 손상을 방지하려면 금속 수세미나 연마성 세제를 사용하지 마십시오. • 조리하는 동안 기름받이를 제거하지 마십시오. • 조리하는 동안 기름받이가 채워지면 내용물을 비우기 전에 내용물을 식히십시오.
  • Seite 117 사용 후 • 온도 조절기를 최소로 설정하십시오 • 전원 콘센트에서 전원코드를 뽑으십시오 • 청소 전 최소 2시간 동안 완전히 식도록 두십시오 • 제품에서 전원코드를 뽑으십시오 • 스펀지, 온수 및 식기 세척제로 장치의 판과 본체를 세척하십시오 판, 플라스틱 받침대 및 기름받이는 자동 식기 세척기에서...
  • Seite 118: Инструкция По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Некоторые продукты в оболочке (сосиски, язык, птица) и крупные куски мяса могут производить брызги из-за закипания внутренних жидкостей. Поэтому перед приготовлением рекомендуется прокалывать их ножом или вилкой. Эксплуатация, обслуживание, очистка и установка прибора: в целях обеспечения безопасности...
  • Seite 119 • Следите за тем, чтобы дети не играли с этим прибором. • Во время работы прибора температура поверхностей может быть высокой. • Удалите все упаковочные материалы, наклейки и принадлежности с внутренних и внешних сторон пластин. • Полностью размотайте кабель питания. •...
  • Seite 120 или специалистом по послепродажному обслуживанию аналогичной квалификации. • Необходимо регулярно проверять кабель питания на наличие признаков повреждения. Если кабель поврежден, использовать прибор запрещается. • Устройство не предназначено для использования с внешним таймером или независимой системой дистанционного управления. • Запрещается оставлять прибор без присмотра во...
  • Seite 121 использованием. • Необходимо использовать только совместимый штекер или штекер мобильного разъема. Благодарим вас за покупку прибора Tefal. Компания Tefal постоянно занимается исследованиями и разработкой и может вносить изменения в эти продукты без предварительного уведомления. ОБЯЗАТЕЛЬНО • Внимательно прочитайте инструкции для использования прибора и...
  • Seite 122 НЕ СЛЕДУЕТ • Запрещается оставлять прибор без присмотра во время использования, или когда он подключен к электросети. • Во избежание перегрева прибора не ставьте его в угол или рядом со стеной. • Не ставьте прибор непосредственно на хрупкую поверхность (стеклянный стол, скатерть, лакированную мебель и т. д.) или на мягкую...
  • Seite 123: После Использования

    Использование • Установите термостат в положение минимального нагрева. • Вставьте портативный штекер в разъем на приборе до упора, а затем подключите кабель питания к розетке электросети. • Красный индикатор загорится, указывая на то, что прибор включен. Красный индикатор будет гореть, пока прибор подключен к электросети...
  • Seite 124 Защита окружающей среды на первом месте! Данный прибор содержит ценные материалы, пригодные для переработки или вторичного использования. Сдайте прибор в ближайший муниципальный пункт сбора отходов.
  • Seite 125: Правила Безпеки

    ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ З деяких продуктів, що мають оболонку (цілі сосиски, язик, птиця тощо), або з великих шматків м’яса можуть з’являтися бризки, коли кипляча рідина опиняється в замкнутому просторі. Щоб уникнути цього, радимо проколювати такі продукти перед приготуванням. Використання, технічне...
  • Seite 126 або були проінструктовані стосовно його використання особою, відповідальною за їхню безпеку. • Слідкуйте за дітьми, щоб вони не гралися з приладом. • Під час роботи приладу його поверхня може нагрітися. • Видаліть усі пакувальні матеріали, наклейки та приладдя зсередини та ззовні приладу. •...
  • Seite 127 вийняти рухливий штепсельний з’єднувач і ретельно висушити його перед повторним використанням пристрою. • Використовуйте тільки відповідний рухливий штепсель або рухливий штепсельний з’єднувач. Дякуємо, що придбали цей прилад Tefal. Tefal постійно проводить дослідження й розробки та може модифікувати свої прилади без попереднього повідомлення.
  • Seite 128 ЩО СЛІД РОБИТИ • Уважно прочитайте та тримайте під рукою цю інструкцію, спільну для різних моделей залежно від приладдя, що входить до комплекту вашого приладу. • Якщо прилад використовується в центрі столу, тримайте дітей подалі. • Перед використанням приладу переконайтеся, що він перебуває в стійкому...
  • Seite 129 • Не готуйте їжу в алюмінієвій фользі. • Щоб уникнути зіпсування приладу, у жодному разі не готуйте в ньому їжу з глазур’ю. • Щоб не пошкодити поверхню для приготування їжі, не чистьте прилад за допомогою металевої губки або порошку. • Не виймайте піддон для жиру під час готування. •...
  • Seite 130 • Використання функції приготування за максимальної температури. Розігрівайте прилад протягом 5–8 хвилин, установивши максимальне налаштування –5. • Без використання функції приготування за максимальної температури. Розігрівайте прилад протягом 8–11 хвилин, установивши максимальне налаштування –5. • Термоіндикатор: при нагріванні приладу позначка Thermo-Spot™ зліва від...
  • Seite 131 INSTRUKCJE BEZPIECZE STWA WA NE RODKI BEZPIECZE STWA Niektóre produkty ze skórą (całe kiełbaski, ozory, drób itp.) lub duże kawałki mięsa mogą tryskać uwięzionymi w środku gorącymi płynami. Z tego względu zalecamy przekłucie ich nożem lub widelcem przed rozpoczęciem gotowania. Użytkowanie, konserwacja, czyszczenie i instalacja produktu: ze względów bezpieczeństwa należy zapoznać...
  • Seite 132 • Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem lub traktowania go jako zabawki, dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych. • Podczas pracy urządzenia temperatura odsłoniętych powierzchni może być wysoka. • Należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, naklejki i akcesoria zarówno po stronie wewnętrznej, jak i zewnętrznej urządzenia.
  • Seite 133 • Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń, a w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego wolno używać urządzenia. • To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota. • Nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone.
  • Seite 134 Dzi kujemy za zakup urz dzenia marki Tefal. Firma Tefal prowadzi obecnie politykę w zakresie badań i rozwoju i może modyfikować te produkty bez wcześniejszego powiadomienia. ZALECENIA • Należy dokładnie przeczytać instrukcję, wspólną dla różnych wersji, w zależności od akcesoriów dostarczonych z urządzeniem, i przechowywać...
  • Seite 135 • Nigdy nie stawiać urządzenia na gorących lub śliskich powierzchniach; nigdy nie zostawiać przewodu zwisającego nad źródłem ciepła (płyty grzejne, kuchenka gazowa itp.). • Nie umieszczać przyborów kuchennych na powierzchniach kuchennych urządzenia. • Nigdy nie używać noża bezpośrednio na płycie. •...
  • Seite 136 • Ustawić termostat odłączanego przewodu z wtyczką na najwyższym ustawieniu – 4. Funkcja wzmacniacza: Aby aktywować wzmacniacz, należy nacisnąć przycisk, gdy będzie to potrzebne, na przykład w celu opiekania mięsa. Zaświeci się kontrolka świetlna sygnalizująca, że funkcja jest aktywna. Włączenie funkcji wzmacniacza skutkuje wzrostem temperatury i mocy w obszarze wzmacniania.
  • Seite 137: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE MJERE ZAŠTITE Određene namirnice s vanjskom opnom (cijele kobasice, jezik, perad itd.) ili veliki komadi mesa mogu uzrokovati prskanje kad se unutar opne nađe vruća tekućina. Stoga preporučujemo da ih prije kuhanja probušite nožem ili vilicom. Uporaba, održavanje, čišćenje i postavljanje proizvoda: radi vlastite sigurnosti pročitajte sve odjeljke ovih uputa i obratite pozornost na priložene piktograme.
  • Seite 138 • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem te da ga ne rabe kao igračku. • Temperatura pristupačnih površina tijekom rada uređaja može biti visoka. • Uklonite sav ambalažni materijal, naljepnice i pribor s unutarnje i vanjske strane uređaja. •...
  • Seite 139 čišćenja uređaja, a priključak se prije ponovne uporabe uređaja mora dobro osušiti. • Rabite isključivo prikladni mobilni priključak ili utikač mobilnog priključka. Hvala na kupnji ovog Tefal proizvoda. Tefal neprekidno radi na istraživanju i razvoju te proizvode može izmijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 140 U INITE SLJEDE E • Pažljivo pročitajte upute koje se odnose na više verzija, ovisno o priboru koji ste dobili uz uređaj, te ih držite na lako dostupnom mjestu. • Ako se uređaj rabi na sredini stola, držite ga dalje od djece. •...
  • Seite 141 • Kako se proizvod ne bi pokvario, u njemu nikad nemojte flambirati hranu. • Nemojte rabiti metalne strugače ni abrazivni prašak kako se površina za pripremu hrane ne bi oštetila. • Tijekom pripreme hrane nemojte vaditi podložak za masnoću. • Ako se podložak za masnoću napuni tijekom pripreme hrane, pričekajte da se njegov sadržaj ohladi, a tek potom ga ispraznite.
  • Seite 142: Nakon Uporabe

    • Thermo-Spot: kad je zagrijan, logotip Thermo-Spot™ na lijevoj strani ploče bit će potpuno crven – 6. • Termostat postavite na željenu temperaturu – 8. • Pripremite hranu na željeni način. • Ako se podložak za masnoću napuni tijekom pripreme hrane, masnoća će istjecati ispod proizvoda sa stražnje strane podloška za masnoću.
  • Seite 143: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNI PREVIDNOSTNI UKREPI Nekatera živila s kožo (cele klobase, jezik, perutnina itd.) ali veliki kosi mesa lahko povzročijo pljuskanje vrele tekočine. Priporočamo, da ovoj pred toplotno obdelavo prebodete z nožem ali vilicami. Smernice za uporabo, vzdrževanje, čiščenje in sestavljanje izdelka: Za svojo varnost preberite vse razdelke v pričujočih navodilih in si oglejte povezane slike.
  • Seite 144 • Otroke nadzorujte in jim preprečite, da bi se igrali z napravo ali jo uporabljali kot igračo. • Med delovanjem naprave se dostopne površine lahko zelo segrejejo. • Odstranite vso embalažo, nalepke in druge dodatke v notranjosti in na zunanjih delih naprave.
  • Seite 145 • Uporabite lahko samo ustrezen mobilni vtič ali mobilni priključni vtič. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Tefal. Tefal izvaja stalno politiko raziskav in razvoja, te izdelke pa lahko spremeni brez predhodnega obvestila.
  • Seite 146 RAVNAJTE TAKO • Pazljivo preberite navodila, ki so lahko za drugačna, odvisno od dodatkov, ki so priloženi napravi, in jih vedno hranite v dosegu. • Če je naprava na sredini mize, jo hranite izven dosega otrok. • Prepričajte se, da je naprava pred uporabo nameščena v stabilnem položaju.
  • Seite 147 • Ne uporabljajte kovinskih gobic ali praškov za drgnjenje, saj lahko v nasprotnem primeru kuhalno površino poškodujete. • Med kuhanjem ne odstranjujte pladnja za zbiranje maščobe. • Če se pladenj za zbiranje maščobe med kuhanjem napolni, pustite, da se vsebina ohladi, preden jo izpraznite. Nasveti/informacije •...
  • Seite 148 Po kon ani uporabi •Termostat postavite v najmanjši položaj – 10. •Mobilni priključni vtič odklopite iz električnega omrežja – 11. •Pustite, da se ohladi najmanj 2 uri pred čiščenjem – •Mobilni priključek odklopite iz naprave – 13. •Ploščo in ohišje naprave očistite z gobico, vročo vodo in sredstvom za pomivanje posode –...
  • Seite 149: Važna Upozorenja

    SIGURNOSNE UPUTE VAŽNA UPOZORENJA Neki prehrambeni artikli s kožicom (cijele kobasice, jezik, perad itd.) ili veliki komadi mesa mogu izazvati prskanje zbog ključalih tekućina u njima. Stoga vam preporučujemo da ih izbušite nožem ili viljuškom prije pripremanja. Korištenje, održavanje, čišćenje i instaliranje proizvoda: zbog vaše sigurnosti, pročitajte sve odjeljke u ovim uputama i obratite pažnju na odgovarajuće slikovne opise.
  • Seite 150 njihovu sigurnost ili ako im je ta osoba dala upute o načinu korištenja aparata. • Djeca se moraju nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju aparatom ili ga koriste kao igračku. • Temperatura dostupnih površina može biti visoka tokom rada aparata. •...
  • Seite 151 čišćenja aparata, a utikač se mora dobro osušiti prije ponovnog korištenja aparata. • Morate koristiti samo odgovarajući pomični priključak ili pomični povezni priključak. Zahvaljujemo na kupovini ovog aparata proizvo a a Tefal. Tefal primjenjuje pristup stalnog istraživanja i razvoja i može modificirati proizvode bez prethodnog obavještenja.
  • Seite 152 Obavezno u initi • Pažljivo pročitajte upute, koje se odnose na različite verzije ovisno o dodacima isporučenim uz aparat i čuvajte ih nadohvat ruke. • Ako se aparat koristi na sredini stola, postavite ga tako da mu djeca ne mogu pristupiti. •...
  • Seite 153 • Ne kuhajte hranu u aluminijskoj foliji. • Da biste spriječili oštećenje proizvoda, nikada nemojte flambirati jela pomoću ovog aparata. • Ne koristite metalnu spužvicu ili prašak za ribanje kako ne biste oštetili podlogu za kuhanje. • Nemojte vaditi spremnik za prikupljanje masnoće tokom kuhanja. •...
  • Seite 154: Nakon Korištenja

    • Thermo-Spot: kad se zagrije, logotip Thermo-Spot™ na lijevoj strani ploče postane ravnomjerno crven • Postavite termostat u skladu sa željenim stepenom toplote • Kuhajte po vlastitom ukusu. • Ako se spremnik za prikupljanje masnoće napuni tokom kuhanja, tok će ići ispod proizvoda od stražnje strane spremnika za prikupljanje.
  • Seite 155 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA VAŽNE MERE ZAŠTITE Pojedine namirnice sa kožom (cele kobasice, jezik, živina itd.) ili veliki komadi mesa mogu prštati kada dođe do ključanja tečnosti. Stoga preporučujemo da ih izbodete nožem ili viljuškom pre pečenja. Korišćenje, održavanje, čišćenje i instalacija proizvoda: radi svoje bezbednosti, pročitajte sve odeljke u ovom uputstvu i obratite pažnju na odgovarajuće piktograme.
  • Seite 156 • Decu treba nadgledati kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom ili da ga koriste kao igračku. • Temperature pristupačnih površina mogu biti visoke kada aparat radi. • Uklonite svu ambalažu, nalepnice i pribor iz unutrašnjosti i sa spoljne strane aparata. •...
  • Seite 157 čišćenja i dobro osušite konektor pre ponovne upotrebe uređaja. • Smete da koristite isključivo odgovarajući mobilni priključak ili priključak mobilnog konektora. Hvala vam što ste kupili ovaj Tefal aparat. Tefal se pridržava neprekidne politike istraživanja i razvoja i može da izmeni ove proizvode bez prethodne najave.
  • Seite 158 DOZVOLJENO • Pažljivo pročitajte uputstva za različite verzije u zavisnosti od dodataka isporučenih uz aparat i držite ih nadohvat ruke. • Ako se aparat koristi na sredini stola, držite ga van domašaja dece. • Pre upotrebe proverite da li je uređaj postavljen u stabilan položaj. •...
  • Seite 159 • Ne uklanjajte posudu za sakupljanje masti tokom pečenja. • Ako se posuda za sakupljanje masti napuni tokom pečenja, sačekajte da se sadržaj posude ohladi pre nego što je ispraznite. Saveti / informacije • Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je napravljen u skladu sa svim važećim standardima i propisima (direktiva o niskom naponu, elektromagnetna kompatibilnost, materijali pogodni za kontakt sa hranom, životna sredina…).
  • Seite 160: Nakon Upotrebe

    Nakon upotrebe •Podesite termostat na položaj „min.“ – 10. •Isključite priključak mobilnog konektora iz struje – 11. •Ostavite aparat da se ohladi najmanje 2 sata pre čišćenja – 12. •Isključite mobilni konektor iz aparata – 13. •Očistite ploču i telo uređaja sunđerom, vrućom vodom i sredstvom za pranje posuđa –...
  • Seite 162 5-10min...
  • Seite 169 p. 1 – 6 p. 7 – 12 p. 13 – 19 p. 20 – 25 p. 26 – 31 p. 32 – 37 p. 38 – 43 p. 44 – 50 p. 51 – 56 p. 57 – 61 p.

Inhaltsverzeichnis