Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

310 585 02
RAM 785/ 785s
Bedienungsanleitung
Uhrenthermostat
Operating Instructions
Clockthermostat
Mode d'emploi
Thermostats à horloge
Gebruiksaanwijzing
Klokthermostat
Istruzioni d'uso
Cronothermostato

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Theben RAM 785

  • Seite 1 310 585 02 RAM 785/ 785s Bedienungsanleitung Uhrenthermostat Operating Instructions Clockthermostat Mode d’emploi Thermostats à horloge Gebruiksaanwijzing Klokthermostat Istruzioni d’uso Cronothermostato...
  • Seite 2 Abb. RAM 785 RAM 785s Tagesprogramm mit Segmenten RAM 785 Tages-/ Wochenprogram umschaltbar mit Steckreiter oder Energiesparbetrieb m (Nacht) Handschalter und Anzeige Normal- Thermostate in den Räumen regeln die Temperatur, LED leuchtet dauernd Einstellung der Absenktemperatur (Energiesparprogram) m Lüftungsschlitze im Sockel Programmwahlschalter (Normalbetrieb in Pos.
  • Seite 3 RAM 785s programm juornalier avec segments RAM 785 programm journalier-/ hebdomadaire reversible ou reduit m Indique l’allure de chauffage en cours comfort LED s’allume quand chauffage est en fonction Temperatur reduit m Fentes d’aération dans le socle. Commutateur (automatique en pos. n ) , reduit- m , protection anti-gel + 6°C f...
  • Seite 4 Information / Information / Information/ Heizzeit programmieren (Wochen- Informatie / Informazioni programm) / Program heating time (week program) / Programmation des périodes de chauffe Aktuelle Uhrzeit einstellen/ Korrigieren / (programme hebdomadaire) / Set/correct actual time / Réglage de Programmeren van de verwar- l’heure/correction / Instelling/ correctie mingsperiodes (weekprogramma) / van de actuele kloktijd / Impostare l’ora...
  • Seite 5 Der Uhrenthermostat ist geeignet zur Temperaturregelung von Wohn- und Geschäftsräumen, jedoch nicht für Räume mit starker Schmutzentwick- lung (Montagehallen). Beispiel: Während der Bürozeiten wird mit Thermostatventilen in jedem Raum indi- viduell die Normaltemperatur geregelt, bei Büroende reduziert der Uhrenthermo- stat die Temperatur in allen Räumen (Energiesparprogramm). Beginn und Ende der Normal- und Energiespartemperatur kann durch Steckreiter (785) oder Segmente (785s) frei programmiert werden.
  • Seite 6 14°° z.B./ p.ex./ e.g./ p.es.: 14°° 2 °° RAM 785 Aktuelle Uhrzeit einstellen oder Sommer-/ Winterzeitkorrektur Drehen Sie den großen Zeiger in Uhr- oder Gegenuhrzeigersinn bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Beachten: z.B. 14°° Uhr, nicht 2°° Uhr! Setting actual time or adjusting Summer/Winter time adjustment Turn the big hand in a clockwise or anti-clockwise direction until the actual time is displayed.
  • Seite 7 Temperatura normale Energiesparprogramm Programme reduit 16°C Set back temperatur Verlagte temperatuur RAM 785/ 785s Temperatura risparmio Handschalter/ Schaltungsvorwahl in Stellung: , Einstellung an den Thermostatventilen B bestimmt die Temperatur 2 = m , Einstellung an Drehknopf m bestimmt die Temperatur Beachten Sie: 1 Grad Temperaturreduzierung, bedeutet ca.
  • Seite 8 20 Min. 15 Min. 5 Min. RAM 785 RAM 785s RAM 785 RAM 785s Beispiel: täglich von 6°° Uhr bis 8°° Uhr Normalprogramm Klappen Sie alle Segmente von Stecken Sie den roten Reiter auf 6°° Uhr 6°° Uhr bis 7.45 Uhr nach innen, Stecken Sie den blauen Reiter auf 8°°...
  • Seite 9 Product tpye RAM 785 can be switchted from day to week program or vice versa. Le type RAM 785 permet de passer d’un régime journalier à un régime hebdomadaire ou vice versa. Het type RAM 785 is omschakelbaar van dag- naar weekprogramma of omgekeerd.
  • Seite 10 RAM 785 z.B..16°C z.B.:20°C z.B.: V = Fr, fr, ve, vr, theben Nr: theben Nr: 9 343 236 9 343 111 Beispiel Wochenprogramm mit Normaltemperatur von: Mo - Fr: 4°° - 6°° Uhr und 16°° - 20°°/ Sa: 8°° - 0°°/ So: 8°° - 20 °°...
  • Seite 11 Exemple de programme hebdomadaire avec température confort lu - ve: 4h00 - 6h00 et 16h00 - 20h00 / Sa: 8h00 - 0h00 / Di: 8h00 - 20h00 et met fin au régime réduit m débute un régime confort débute un régime réduit m et met fin au régime confort Enfichez chaque fois du lundi (I) au vendredi (V): cavalier rouge sur 4h00 et cavalier bleu sur 6h00 cavalier rouge sur 16h00 et cavalier bleu sur 20h00...
  • Seite 12 Anschluß nur durch Elektrofachkraft / Only for qualified electrician/ Raccordement exclusivement par un professionnel / Aansluiting enkel door één bevoegd vakman / Indicazioni per l’elettricista Anschluß nur durch Elektrofachkraft Der Anschluß und die Montage elektrischer Geräte darf nur durch eine Elektro- fachkraft erfolgen.
  • Seite 13 Achten Sie bei Montage- und Demontage des Uhrenthermostaten darauf, daß die Anschlußleitung spannungsfreigeschalten ist. Montage: Nur zur Montage auf nicht leitenden und ebenen Untergrund geeignet. 1. Klappen Sie den Frontdeckel nach unten 2. Drehen Sie mit einem Schraubendreher den Verschluß 8 in Pos. 3.
  • Seite 14 Ensure that when installing and dismantling the clock thermostat that the voltage in the connecting lead is switched off. Mounting: Do not mount the device on an even nonconductive base. 1. Lower the front cover 2. With a screwdriver turn the seal 8 to position 3.
  • Seite 15 Bij de montage en demontage van de klokthermostaat dient erop gelet te worden dat de aansluitdraden spanningsloos zijn. Monteer: Het apparaat niet op een stromgeleidende onderground. 1. Het deksel naar beneden doen kantelen 2. Draai met één schroevendraaier de vergrendeling 8 in stand 3.
  • Seite 16 Anschluß nur durch Elektrofachkraft / Only for qualified electrician/ Raccordement exclusivement par un professionnel / Aansluiting enkel door één bevoegd vakman / Indicazioni per l’elettricista Beachten die Anschlußvorschriften des Herstellers / Please state manufacture and type no/ Respectez les prescriptions de raccordement du constructeur / De aansluitvoorschriften van de fabrikant in acht nemen / Attenersi alle istruzioni del produttore per il collegamento Regelung über Umwälzpumpe, Warmluft...
  • Seite 17 Anschluß nur durch Elektrofachfraft/ Only for qualified electrician/ Raccordement exclusivement par un professionnel / Aansluiting enkel door één bevoegd vakman / Indicazioni per l’elettricista Sind mehr als 3 Adern verlegt, so ist auch ein anderer Außenleiter für die Betriebsspannung des Gerätes erlaubt. Der Relaiskontakt ist potentialfrei. If more than 3 leads are laid, another exernal conductor for the products mains voltage is allowed.
  • Seite 18 On interruption of mains supply the clock continues to run. Full battery storage is achieved after approx. 3 days. Les types RAM 785s / RAM 785 disposent d’une réserve de marche. L’horloge ne fonctionne pas immédiatement après le raccordement mais seulement après quelques minutes.
  • Seite 19 Verlegen Sie dieses Kabel nicht parallel zu Starkstromleitungen. Security advice for connecting telephone switch: The clock thermostat RAM 785/ 785s has a connection for telephone remote switching. Application: For holiday homes with telephone remote switching. Operation: If connecting terminals 10 and 11 are closed by means of floating contact, the product is controlled at a constant 21°...
  • Seite 20: Elektrische Veiligheid

    Conseils securite commande téléfonique: Le thermostat à horloge RAM 785/ 785s dispose de bornes pour le raccordement d’un contact téléfonique à distance. Le report à distance du signal transmis par téléphone per- met de commuter l’appareil sur la températur confort, quelle que soit sa position à cet in- stant.
  • Seite 21 Il collegamenti devono rispondere alle disposizioni nazionali in materie. Connessione di commando telofonico: Indicazioni per RAM 785/ 785s con tensione di esercizio 230 V~ il non rispetto potrebbe causare pericolie danni per l’utenza. Collegare la rete rispermettando le indicazioni dell’etichetta relative alle fase ed al neu- tro (L1/ N).
  • Seite 22 Einstellung für den Fachmann/ Only for qualified electrician/ Réglage par le professionnel seulement/ Enkel voor de installateur/ Indicazioni per l’elettricista Anpassung des Arbeitspunktes: Der Uhrenthermostat ist werksseitig justiert. Sollte durch den Mon- tageort, z.B. kalte Betonwand, eine Nachstellung notwendig sein, so kann am Drehknopf 7 die gemessene Temperaturabweichung korrigiert werden.
  • Seite 23 Considérer toutes autres informations techniques marquées sur l’appareil. Ensure the technical data on the rating plate. Alle op het apparaat vermelde technische daten in acht nemen. Fate attenzione alle data technici sull’apparecchio. RAM 785/ 785s RAM 785/ 785s 6 A 250 V~ (cos R 3d (72h)
  • Seite 24 THEBEN S.A.R.L, Zone Industrielle des 01/ 49159700 01/ 48445761 Vignes, 32-38 Rue Bernard, 93012 Bobigny cèdex ITHO B.V., Groep Groothandelscomponenten 010/ 4278520 010/ 4278873 P.O. Box 21, 3100 AA Schiedam THEBEN S.R.L., via Ciro Menotti 11, 02/ 7386141/2/3/4 02/ 7386144 20129 Milano...

Diese Anleitung auch für:

Ram 785s