Herunterladen Diese Seite drucken
Theben RAMSES 722 Bedienungsanleitung

Theben RAMSES 722 Bedienungsanleitung

Uhrenthermostat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAMSES 722:

Werbung

RAMSES 722/782
RAMSES 722 s/782 s
D
Bedienungsanleitung
Uhrenthermostat
G
Operating Instructions
Clock thermostat
F
Mode d'emploi
Thermostat à horloge
O
Gebruiksaanwijzing
Klokthermostaat
I
Istruzioni d'uso
Cronotermostato
E
Instrucciones de uso
Cronotermostato
310580 07

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Theben RAMSES 722

  • Seite 1 310580 07 RAMSES 722/782 RAMSES 722 s/782 s Bedienungsanleitung Uhrenthermostat Operating Instructions Clock thermostat Mode d’emploi Thermostat à horloge Gebruiksaanwijzing Klokthermostaat Istruzioni d’uso Cronotermostato Instrucciones de uso Cronotermostato...
  • Seite 2 10 Ersatzreiterfach 11 Lüftungsschlitze im Sockel RAMSES 722s/ 782s day program with segments RAMSES 722/ 782 day/week program can be switched round, with tappets Manual switching and display normal r or energy saving m (night) LED displays heating operation Electronic feedback for matching to your heating Setting normal temperature r (day) Program selection switch (normal operation in pos.
  • Seite 3 RAMSES 722s/ 782s programme journalier avec segments imperdables RAMSES 722/ 782 programme journalier/ hebdomadaire, au choix, avec cavaliers amovibles Dérogation manuelle et affichage du régime en cours, confort r ou réduit m (nuit) La LED indique le fonctionnement du chauffage (mode appel de chaleur) Anticipation thermique électronique pour adapter le thermostat au type de...
  • Seite 4 10 Scala orologio 11 Zona ventilazione sonda temperatura RAMSES 722s/ 782s programa diario con caballetes insertados RAMSES 722/ 782 programa diario/ semanal con caballetes intercambiables Anticipación manual e indicador de programa en curso, confort r o reducido m (noche) LED indicador de funcionamiento Anticipación térmica electrónica para adaptar el termostato al tipo de...
  • Seite 5 Information / Information / Information / Sicherheitshinweise / Safety Informatie / Informazioni / Información instructions / Conseils de sécurité / Veiligheidsaanwijzing / Avvertenze / Indicaciones relativas a la seguridad Aktuelle Uhrzeit einstellen / korrigieren / Montage / Installation / Montage / Set / correct actual time / Montage / Installazione / Montaje Réglage de l’heure/correction /...
  • Seite 6: Verwendung

    Heizzeit programmieren (Tagespro- Umschaltung Tages- /Wochenpro- gramm) / gramm / Program heating time (day program) / Switch over day/ week program / Programmation des périodes de chauffe Changement de programme (24h/7 (programme journalier) / jours) / Programmeren van de verwarmings- Omschakeling dag-/ weekprogramma / periodes (dagprogramma / Commutazione programma giornaliero/...
  • Seite 7 Application Le thermostat à horloge convient pour la régulation de température de locaux d’habitations ou professionnels, mais ne convient pas pour les locaux très pous- siéreux (halls de fabrication) ou humides (piscines, salles de bain, saunas etc.). Par exemple, durant les heures de bureau, on assure une température confort; à la fin des heures de bureau, une température réduite.
  • Seite 8 14°° 2 °° RAM 722s/ 782s Aktuelle Uhrzeit einstellen oder Sommer-/ Winterzeitkorrektur Drehen Sie den großen Zeiger im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Beachten: z. B. 14°° Uhr, nicht 2°° Uhr! Setting actual time or Summer / Winter adjustment Turn the big hand in clockwise or anti-clockwise direction until the actual time is displayed.
  • Seite 9 Programa de ahorro de RAMSES 722s/ 782s energía RAMSES 722/ 782 Handschalter/ Schaltungsvorwahl in Stellung 2 in Pos r , die Einstellung an Drehknopf r (Abb. 5) bestimmt die Temperatur 2 in Pos m , die Einstellung an Drehknopf m (Abb. 8) bestimmt die Temperatur...
  • Seite 10 Manual switching/override switching in place 2 in pos. r , the setting on rotary switch r (see 5) determines the temperature 2 in pos. m , the setting on rotary switch m (see 8) determines the temperature Note: The temperature reduction by 1 °C means approx. 6 % energy saving. Sélecteur manuel pour le choix du régime 2 en position r , le réglage au bouton r (voir 5) détermine la température confort 2 en position m , le réglage au bouton m (voir 8) détermine la température réduite...
  • Seite 11 15 Min. 20 Min. 5 Min. RAMSES 722s RAMSES 722s RAMSES 782s RAMSES 782s Beispiel: täglich von 6°° Uhr bis 8°° Uhr Normalprogramm r Stecken Sie den roten Reiter auf 6°° Uhr. Klappen Sie alle Segmente von Stecken Sie den blauen Reiter auf 8°° Uhr. 6°°...
  • Seite 12 Der Gerätetyp RAMSES 722 / 782 kann von Tages- auf Wochenprogramm oder um- gekehrt geschaltet werden. The product type RAMSES 722 / 782 can be switchted from day to week program or vice versa. Le type RAMSES 722 / 782 permet de passer d’un régime journalier à un régime hebdomadaire ou vice versa.
  • Seite 13 -> Nehmen Sie den Skalenring ab. -> Drehen Sie den Zeiger, bis sich die Nute im grünen und blauen Ring decken. -> Schieben Sie den Metallstift nach außen, Pos. 7d. -> Take off the graduated ring. -> Turn the big hand until the groove in the blue and the groove in the green ring cover each other.
  • Seite 14 RAMSES 722/ 782 16°C 20°C z.B.: V = Fr, fr, ve, vr, theben Nr. theben Nr. e.g.: V = Fr, fr, ve, vr 9 343 111 9 343 236 Per es. V = ven Beispiel für Wochenprogramm mit Normaltemperatur r von: Mo - Fr: 4°°...
  • Seite 15 Sat (VI): a red tappet at 8 AM and blue tappet at mid-night Sun (VII): a red tappet at 8 AM and blue tappet at 20 PM Note: All tappets must be pressed right down until the boss engages. Exemple de programme hebdomadaire avec température confort r de: Lu - ve: 4h00 - 8h00 et 16h00 - 20h00 / Sa: 8h00 - 0h00 / Di: 8h00 - 20h00 débute un régime confort r et met fin au régime réduit m débute un régime réduit m et met fin au régime confort r...
  • Seite 16 Esempio di programma settimale con temperatura comfort permanente: Lu - Ve: 4:00 – 8:00 e 16:00 – 20:00 Sa: 8:00 – 0:00 / Do 8:00 – 20:00 Inizia il programma comfort r e termina il programma a risparmio di energia m Inizia il programma a risparmio di energia m e termina il programma comfort r Inserimento di volta in volta da lunedi (I) a venerdi (V): cavaliere rosso sulle 4:00 e cavaliere blu sulle 8:00...
  • Seite 17 Anschluss nur durch Elektrofachkraft / Connection only by a qualified electrician / Raccordement exclusivement par un professionnel / Aansluiting enkel door één bevoegd vakman / Indicazioni per l’elettricista / Conexión exclusivamente por un profesional Der Anschluss und die Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektro- fachkraft erfolgen.
  • Seite 18 Las normas nacionales y las disposiciones de seguridad deben ser respetadas. Cualquier intervención o modificación en el aparato lleva consigo la pérdida de la garantía. Achten Sie bei Montage- und Demontage des Uhrenthermostaten darauf, dass die Anschlussleitung spannungsfrei geschaltet ist. Montage: Nur zur Montage auf nicht leitenden und ebenen Untergrund geeignet.
  • Seite 19 Ensure that when installing and dismantling the clock thermostat that the voltage in the connecting lead is switched off. Mounting: Do not mount the device on an even conductive base. 1. Lower the front cover. 2. With a screwdriver turn the seal 9 to position 3.
  • Seite 20 Bij de montage en demontage van de klokthermostaat dient erop gelet te worden dat de aansluitdraden spanningsloos zijn. Monteer: Het apparaat niet op een stromgeleidende onderground. 1. Het deksel naar beneden doen kantelen. 2. Draai met één schroevendraaier de vergrendeling 9 in stand 3.
  • Seite 21 Durante el montaje y desmontaje del cronotermostato verificar que los hilos de conexión no estén bajo tensión. Instalación: El aparato ha de ser instalado sobre una superficie plana y no conductora. 1. Bajar la tapa. 2. Con un destornillador girar la cerradura 9 en posición vertical 3.
  • Seite 22 Comando sobre bomba de circulación, Comando sobre válvula mezcladora calefacción por acumuladores o aire caliente motorizada theben Nr: 907 0 261 Regelung über Öl-/ Gasfeuerungsrelais Regelung über thermischen Stellantrieb Beachten Sie die Anschlussvorschriften des Herstellers / Please state manufacture and type no / Respectez les prescriptions de raccordement du constructeur / De aansluitvoorschriften van de fabrikant in acht nemen / Atte- nersi alle istruzioni del produttore per il collegamento / Respetar las prescripciones de conexión del fabricante...
  • Seite 23 Control via the oil-/ gas furnance relay Control via the thermal mixing valve Commande du relais de br leur Commande d’une vanne électro- (gaz ou fuel) thermique (vanne de zone) Besturing van branderrelais (gas of stookolie) Besturing van elektrothermische kraan (zoneventiel) Comando valvola di miscelazione Comando relay del bruciatore a gas o a...
  • Seite 24 Après environ une heure de mise en service, l’appareil s’est adaptè à la température ambiante. Les types RAMSES 722s / RAMSES 722 ne disposent pas de réserve der marche. L’horloge fonctionne immédiatement après raccordement de la tension. Lors d’une coupure de courant, l’appareil s’arrête.
  • Seite 25 Gli apparecchi RAMSES 722s / RAMSES 722 non possiedono alcuna riserva di carica. L’apparecchio funziona tramite il collegamento ad una fonte di energia elettrica. In ca- so di mancanza di corrente rimane acceso. Gli apparecchi RAMSES 782s / RAMSES 782 possiedono riserva di carica. Gli appa- recchi funzione automaticamente alcuni minuti dopo l’applicazione della tensione.
  • Seite 26 Punto di lavoro 4 I cronotermostati sono predisposti in fabbrica per gli impianti di riscaldamento tradizionali. Qualora l’impianto rendesse necessaria una successiva regolazione, la stessa puo essere eseguita solo da un tecnico spezializzato. Anticipación térmica electrónica 4 El cronotermostato viene regulado de fábrica para las instalaciones de calefac- ción más usuales.
  • Seite 27 Einstellung durch den Fachmann / Only for qualified electrician / Réglage par le professionnel uniquement / Instelling enkel door één bevoegd vakman / Indica- zioni per l’elettricista / Ajuste a realizar solamente por profesional Anpassung des Arbeitspunktes Der Uhrenthermostat ist werksseitig justiert. Sollte durch den Montageort, z.B. kalte Betonwand, eine Nachstellung notwendig sein, so kann am Poti 7 die ge- messene Temperaturabweichung korrigiert werden.
  • Seite 28 Nota: verificar que no exista corriente de aire en la parte trasera del aparato. Si es necesario, aislar las canalizaciones eléctricas con silicona. RAMSES 722 / 722s / RAMSES 782 / 782s 6 A/ 250 v~ (cos R3 d (72 h)
  • Seite 29 • En cas de montage conforme à l'usage prévu, les exigences de la classe de protection II sont remplies. • Degré de pollution : 2 • Tension assignée de tenue aux chocs: 4 kV • Na deskundige montage wordt voldaan aan de eisen van beschermingsklasse II. •...
  • Seite 30 Theben AG Hohenbergstr. 32 72401 Haigerloch DEUTSCHLAND Fon +49 7474 692-0 Fax +49 7474 692-150 Service Fon +49 7474 692-369 Fax +49 7474 692-207 hotline@theben.de Addresses, telephone numbers etc. at www.theben.de...