Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Modell der Elektrolokomotive Ce 6/8 III
16682
D
G B
F
U S A

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für Minitrix Trix Ce 6/8 III

  • Seite 1 Modell der Elektrolokomotive Ce 6/8 III 16682 U S A...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Seite Sommaire : Page Inhaltsverzeichnis: Informationen zum Vorbild Informations concernant le modèle réelle Remarques importantes sur la sécurité Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Hinweise zum Digitalbetrieb Remarques relatives au fonctionement en mode digital Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Configurations Variablen (CVs) Variables de configuration (CVs) Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Einschneidende Veränderungen brachte die Übernahme der Gotthardbahn durch die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) im Jahre 1909. Wichtigste Neuerung war die nun mit höchster Priorität verfolgte Elektrifizierung der Gotthard- bahn, wobei der elektrische Betrieb auf den eigentlichen Rampen von Erstfeld bis Biasca sowie des Gotthardtunnels am 12.
  • Seite 5 Information about the prototype Informations concernant le modèle réel The takeover by the Swiss Federal Railways (SBB) of the La reprise de la ligne du Saint Gothard par les chemins de fer Gotthard line in 1909 brought radical changes. The most im- fédéraux suisses (CFF) en 1909 fut à...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Hinweise • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys- • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind tem eingesetzt werden. Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle werden.
  • Seite 7: Hinweise Zum Digitalbetrieb

    Hinweise zum Digitalbetrieb möglich),CV234=30-40 • DC-Bremsen: CV27=16/32/48, CV50 Bit 1=0 • Hinweis: Beachten Sie, dass nicht alle Funktionen in allen Digital-Protokollen möglich sind. Unter mfx und DCC können einige Einstellungen von Funktionen, welche Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer im Analog-Betrieb wirksam sein sollen, vorgenommen Störungen: werden.
  • Seite 8: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Geräusch: Bahnhofsansage Spitzensignal fahrtrichtungsabhängig Geräusch: Pfeife Geräusch: Türen schließen Geräusch: Betriebsgeräusch Geräusch: Pantograph Rangierlicht Geräusch: Hauptschalter Direktsteuerung (ABV) Geräusch: Scheibenwischer Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Tacho (tickern) 2, 3 Spitzensignal Führerstand 2 aus Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Lichtwechsel“...
  • Seite 9 Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Anfahrverzögerung 0 – 255 Bremsverzögerung 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Reset Erweiterte Adresse (oberer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 192 – 231 Erweiterte Adresse (unterer Teil) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Seite 10: Safety Notes

    Safety Notes Important Notes • This locomotive is only to be used with the operating • The operating instructions and the packaging are a com- system it is designed for. ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
  • Seite 11: Notes On Digital Operation

    Notes on digital operation General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in • Note: Please note that not all functions are possible in all order to guarantee operation for which a model is designed. digital protocols.
  • Seite 12: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Station announcements Sound effect: Whistle blast Sound effect: Doors being closed Sound effect: Operating sounds Sound effect: Pantograph Switching light Sound effect: Main relay Direct control (ABV) Sound effect: Wipers Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Speedometer (ticking) 2, 3 Headlights Engineer‘s Cab 2 off...
  • Seite 13 Factory Discription DCC Value Setting Address 1 – 127 Minimum Speed 0 – 15 Acceleration delay 0 – 255 Braking delay 0 – 255 Maximum speed 0 – 127 Reset Extendet address (upper part) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 Extendet address (lower part) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Seite 14: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Information importante • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante d‘exploitation indiqué. du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit. •...
  • Seite 15: Remarques Relatives Au Fonctionement En Mode Digital

    Remarques relatives au fonctionnement en mode digital • Freinage ABC: CV27 = 1/2/3 (avec 3, passage impossible), CV234 = 30-40 • Indication : remarquez que toutes les fonctions ne peuvent pas être actionnées dans tous les protocoles • Freinage C.C.: CV27 = 16/32/48, CV50 bit 1 = 0 numériques.
  • Seite 16: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal éclairage Bruitage : Annonce en gare Bruitage : sifflet Bruitage : Fermeture des portes Bruitage : Bruit d’exploitation Bruitage : pantographe Feu de manœuvre Bruitage : Interr. général Temporisation d’accélération et de freinage Bruitage : Essuie-glace Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Seite 17 Signification Valeur DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 – 127 Vitesse min 0 – 15 Temporisation d‘accélération 0 – 255 Temporisation de freinage 0 – 255 Vitesse maximale 0 – 127 Réinitialisation Adresse étendue (partie supérieure) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Seite 18 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9...
  • Seite 19 66623...
  • Seite 23 1 Stromabnehmer E15 1836 00 Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur 2 Schraube E14 0900 08 im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 3 Puffer E14 0395 28 repariert werden. 4 Zylinderschraube E19 8006 28 5 Schaftschraube...
  • Seite 24 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 354054/0421/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...
  • Seite 25: Modell Der Elektrolokomotive

    Modell der Elektrolokomotive Ce 6/8 III 16682...
  • Seite 27 Inhoudsopgave: Pagina Elenco del contenuto: Pagina Informatie van het voorbeeld Informazioni sul prototipo Veiligheidsvoorschriften Avvertenze per la sicurezza Belangrijke aanwijzing Avvertenze importanti Functies Funzioni Aanwijzing voor digitale besturing Istruzioni per la funzione digitale Schakelbare functies Funzioni commutabili Configuratie variabelen (CV’s) Variabili di configurazione (CV) Onderhoud en handhaving Assistenza e manutenzione...
  • Seite 28 Informatie over het voorbeeld De overname van de Gotthardbahn door de Schweizerische Bundesbahnen SBB in 1909 bracht ingrijpende veranderingen met zich mee. De belangrijkste vernieuwing was de nu met de hoogste prioriteit uitgevoerde elektrificatie van de Gotthard- bahn, waarbij op de hellingen van Erstfeld tot Biasca en in de Gotthardtunnel op 12 december 1920 op elektriciteit werd overgestapt.
  • Seite 29 Informaciones sobre el modelo real Informazioni sul prototipo La absorción del Ferrocarril del San Gotardo por los Ferrocar- Dei cambiamenti decisivi li apportò l‘acquisizione della riles Federales Suizos (SBB) en el año 1909 provocó cambios Ferrovia del Gottardo da parte delle Ferrovie Federali Sviz- radicales.
  • Seite 30: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys- • De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand- teem gebruikt worden. deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product. •...
  • Seite 31: Aanwijzing Voor Digitale Besturing

    Aanwijzingen voor digitale besturing Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektroma- gnetische storingen: • Opmerking: let er op dat niet alle functies in alle digitaal- Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een per- protocollen mogelijk zijn. Onder mfx of DCC kunnen manent, vlekkeloos wielas - rail contact van het voertuig enkele instellingen, welke in analoogbedrijf werkzaam noodzakelijk.
  • Seite 32: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Geluid: stationsomroep Frontsein rijrichtingafhankelijk Geluid: fluit Geluid: deuren sluiten Geluid: pantograaf Geluid: bedrijfsgeluiden Rangeerlicht Bruitage : Interr. général Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV) F4 Geluid: Ruitenwissers Geluid: Tacho (tikken) Geluid: piepende remmen uit 2, 3 Geluid: aankoppelen / afkoppelen Frontsein cabine 2 uit Frontsein met „Zwitserse lichtwisseling“...
  • Seite 33 Af fabriek Betekenis Waarde DCC adres 1 – 127 Minimalgeschwindigkeit 0 – 15 optrekvertraging 0 – 255 afremvertraging 0 – 255 maximumsnelheid 0 – 127 Reset uitgebreld adres (bovenste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 – 255 uitgebreld adres (onderste gedeelte) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Seite 34: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Notas importantes • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte que le corresponda. íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo •...
  • Seite 35: Indicacione Para El Funcionamiento Digital

    Indicaciones para el funcionamiento digital Consejo general para evitar las interferencias electroma- gnéticas: • Nota: Tenga presente que no son posibles todas las Para garantizar un funcionamiento según las previsiones funciones en todos los protocolos digitales. En mfx y DCC se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos pueden configurarse algunos parámetros de funciones permanente sin anomalías.
  • Seite 36: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza en función del sentido de la marcha F0 Ruido: Locución hablada en estaciones Ruido: Cerrar puertas Ruido del silbido Ruido: Pantógrafo Ruido: Ruido de explotación Luz de maniobra Ruido: Interruptor general Ruido: Limpiaparabrisas Control directo (ABV) Ruido: Tacómetro (tics) Ruido: Desconectar chirrido de los frenos...
  • Seite 37 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 – 127 Velocidad mínima 0 – 15 Arranque progresivo 0 – 255 Frenado progresivo 0 – 255 Velocidad máxima 0 – 127 Reset Dirección ampliada (parte superior) (CV 29, bit 5=1) 0 – 255 Dirección ampliada (parte inferior) (CV 29, bit 5=1) 0 –...
  • Seite 38: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Avvertenze importanti • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un • Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di •...
  • Seite 39: Istruzioni Per La Funzione Digitale

    Istruzioni per la funzione digitale Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettro- magnetici: • Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, e DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di esente da interruzioni.
  • Seite 40: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa dipendente dal senso di marcia F0 Rumore: annuncio di stazione Rumore: Fischio Rumore: chiusura delle porte Rumore: Pantografo Rumore: rumori di esercizio Fanale di manovra Rumore: interr. primario Comando diretto (ABV) Rumore: tergicristalli Rumore: Tachimetro (ticchettio) Rumore: stridore dei freni escluso 2, 3...
  • Seite 41 Bedeutung Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 – 127 Velocità minima 0 – 15 Ritardo di avviamento 0 – 255 Ritardo di frenatura 0 – 255 Velocità massima 0 – 127 Ripristino Indirizzo esteso (parte superiore) (CV 29, Bit 5=1) 0 –...
  • Seite 42 7149 M ä r k l i n 6 6 6 2 6 7 1 4 9...
  • Seite 43 66623...
  • Seite 47 1 Stromabnehmer E15 1836 00 Enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aan- geboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen 2 Schraube E14 0900 08 via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervan- 3 Puffer E14 0395 28 gen worden.
  • Seite 48 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 354056/0421/Sm1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.trix.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...