Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Filling The Hopper; Füllen Des Tanks - SKY Agriculture EASYDRILL W 4020 Allgemeine Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
D
R
EMPLISSAGE DE LA TRÉMIE
Ouverture de la bâche :
Défaire le sandow de l'enrouleur.
Enrouler la bâche à l'aide du volant jusqu'à la butée.
Bâche ouverte, la trémie doit être chargée en respectant les
règles de sécurité.
Fermeture de la bâche :
Dérouler entièrement la bâche.
Reprendre l'enroulement à l'arrivée pour tendre la bâche
et replacer le sandow.
D
F
ILLING THE HOPPER
Opening the cover:
Undo the bungee cord for the reel.
Roll up the cover using the wheel up to the end stop.
With the cover open, the hopper must be loaded observing the
safety rules.
Closing the cover:
ll out the cover completely.
Begin rolling again when the cover is completely unrolled
to tighten the cover and replace the bungee cord.
D
F
T
ÜLLEN DES
ANKS
Öff nung der Abdeckplane:
Das Spannband von der Aufrolleinrichtung abnehmen.
Die Abdeckplane mit Hilfe des Handrades bis zum
Anschlag aufrollen.
Sobald die Abdeckplane geöff net ist, muss der Saatgutbehälter
unter Berü cksichtigung der Sicherheitsbestimmungen gefü llt
werden.
Schließung der Abdeckplane:
Die Abdeckplane gänzlich abrollen.
Am Ende wieder aufrollen, damit die Abdeckplane
gespannt und das Spannband wieder eingesetzt werden
kann.
Remarques importantes de sécurité
- Veiller à ne jamais passer sous une charge suspendue.
- Veiller à ce que personne ne traverse la zone d'évolution du
matériel de manutention utilisée pour le chargement.
- Lorsque la charge approche de la trémie, veiller à ce que
personne ne stationne sur la passerelle.
- Monter sur celle-ci pour l'ouverture du sac uniquement lorsque
la charge est stabilisée au-dessus de l'ouverture de trémie.
- Lors du chargement éviter le contact avec la semence traitée et
porter des gants ainsi qu'un masque anti- poussières.
- L'intervention sur un big sac se fait uniquement lorsque le sac
est stabilisé.
- L'accès à la trémie ferti se fait en marchant sur la passerelle de
la trémie semence.
Il est judicieux de charger la trémie engrais (le cas échéant) avant
la trémie semence .
Important safety remarks
- Make sure that you never walk beneath a suspended load.
- Ensure that no-one enters the operating zone of the handling
equipment used for loading.
- Ensure that no-one is standing on the platform when the load
nears the hopper.
- Only step onto the platform to open the seed bag when the
load is stable above the hopper opening.
- When loading avoid all contact with the treated seeds; wear
gloves as well as an anti-dust mask.
- The operation on a big bag may only be done when the bag
has been stabilised.
- Access to the fertiliser hopper is gained by walking on the sieve
of the seed hopper.
It is advisable to load the fertilizer hopper (if applicable) before
the seed hopper; the sieve of the seed hopper is used as an access
platform.
Wichtige Sicherheitshinweise
- Halten Sie sich nie unter einer schwebenden Last auf.
- Achten Sie darauf, dass niemand den Bereich der Ladegeräte
betritt.
- Sobald sich die Ladung dem Saatgutbehälter nähert, darf sich
niemand auf dem Verbindungssteg aufhalten..
- Erst wenn die Ladung ü ber der Öff nung des Saatgutbehälters
stabilisiert wurde, darf der Verbindungssteg zur Öff nung des
Sacks betreten werden.
- Vermeiden Sie während der Beladung jeden Kontakt mit dem
behandelten Saatgut und tragen Sie Handschuhe und eine
Staubmaske.
- Die Handhabung eines Big-Bags darf nur im stabilisierten
Zustand erfolgen..
- Der Zugang in den Dü ngemittelbehälter erfolgt, indem man
auf das Sieb des Tanks steigt.
Es ist sinnvoll, gegebenenfalls den Dü ngerbehälter (sofern
vorhanden) vor dem Saatgutbehälter zu beladen.
5
FR
EN
DE
85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Easydrill w 6020

Inhaltsverzeichnis