Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
BELT SANDER / BANDSCHLEIFER
PONCEUSE À BANDE PBSD 600 A1
BELT SANDER
Translation of the original instructions
PONCEUSE À BANDE
Traduction des instructions d'origine
PÁSOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
PÁSOVÁ BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BÅNDSLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 364419_2010
BANDSCHLEIFER
Bedienungsanleitung
BANDSCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
LIJADORA DE BANDA
Traducción del manual de instrucciones original

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 364419 2010

  • Seite 1 BELT SANDER / BANDSCHLEIFER PONCEUSE À BANDE PBSD 600 A1 BELT SANDER BANDSCHLEIFER Translation of the original instructions Bedienungsanleitung PONCEUSE À BANDE BANDSCHUURMACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing PÁSOVÁ BRUSKA SZLIFIERKA TAŚMOWA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PÁSOVÁ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Seite 5 BELT SANDER PBSD 600 A1 Package contents 1 belt sander PBSD 600 A1 Introduction 1 abrasive belt for wood (grain 80) Congratulations on the purchase of your new appli- 1 dust collector ance. You have chosen a high-quality product. The 1 dust extraction adapter and reducer operating instructions are part of this product.
  • Seite 6 1. Work area safety NOTE a) Keep work area clean and well lit. Cluttered ► The vibration emission values and the noise or dark areas invite accidents. emission values given in these instructions b) Do not operate power tools in explosive have been measured in accordance with a atmospheres, such as in the presence of standardised test procedure and can be used...
  • Seite 7 3. Personal safety 4. Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and use a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Seite 8 Operation 5. Service a) Have your power tool serviced by a qualified Tensioning/replacing the abrasive repair person using only identical replace- belt ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. WARNING! RISK OF INJURY! Appliance-specific safety instructions ■...
  • Seite 9 Adjusting the additional handle Attaching/removing a dust extraction unit You can position the additional handle several different positions. WARNING! RISK OF EXPLOSION! ♦ To reposition the additional handle undo the ■ If there is an explosive dust/air mixture, you screw must use a specially designed extraction ♦...
  • Seite 10 Grinding Fitting the dust collector ■ Place the appliance on the workpiece when ♦ Push the dust collector onto the dust collector switched on and work at a moderate feed rate. connection from above. Guide the grinder in parallel and overlapping Dismantling/removing the dust collector sanding motions over the workpiece.
  • Seite 11 Selecting speed and abrasive belt Material/ Rubbing down You can use the belt speed adjusting wheel working area paintwork/varnish adjust the speed, even while the appliance is Rough sanding running. The optimum belt speed is dependent on (grain size) the workpiece or material being processed. We Finishing (grain size) recommend carrying out a practice run to deter- mine the correct speed.
  • Seite 12 Disposal Tips and tricks ■ Never use the same abrasive belt to work The packaging is made from environ- wood and metal. mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling ■ Worn or cracked abrasive belts can damage plant.
  • Seite 13 Kompernass Handels GmbH Warranty period and statutory claims for defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage This appliance has a 3-year warranty valid from and defects present at the time of purchase must the date of purchase.
  • Seite 14 Warranty claim procedure NOTE To ensure quick processing of your case, please ► Replacement parts not listed (such as carbon observe the following instructions: brushes, switches, dust collector) can be ■ Please have the till receipt and the item number ordered via our service hotline.
  • Seite 15 Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*...
  • Seite 16 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 17 BANDSCHLEIFER PBSD 600 A1 Staubbox Justierschraube für Bandlauf Einleitung Schleifband Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Schraubzwinge Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Reduzierstück Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Absaugadapter für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 18 HINWEIS Allgemeine ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Sicherheitshinweise für und die angegebenen Geräuschemissions- Elektrowerkzeuge werte sind nach einem genormten Prüfver- fahren gemessen worden und können zum WARNUNG! Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- ►...
  • Seite 19 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb - Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn die Stromversorgung und/oder den Akku Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 20 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5. Service Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- gefährlich und muss repariert werden. Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 21 Schleifband manuell justieren WARNUNG! Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht ► Die Frontabdeckung kann nur hochge- zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell klappt werden, wenn der Zusatzhandgriff nachstellen. ebenfalls nach oben geklappt wurde (siehe ♦ Drehen Sie dazu die Justierschraube an der Kapitel „Zusatzhandgriff...
  • Seite 22 Schleifvorgang Staubbox anbringen ■ Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem ♦ Schieben Sie die Staubbox von oben auf Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor- den Anschluss für die Staubbox. schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel Staubbox demontieren/abnehmen und überlappend zu den Schleifbahnen durch. ♦...
  • Seite 23 Drehzahl und Schleifband wählen Werkstoff/ Stahl entrosten Mit dem Stellrad Bandgeschwindigkeit können Arbeitsbereich Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät Grobschliff (Körnung) wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist ab- Feinschliff (Körnung) hängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl Drehzahlvorwahl mittel/hoch (3 –...
  • Seite 24 Wartung und Reinigung Entsorgung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Die Verpackung besteht aus umwelt- Schalten Sie vor allen Arbeiten am freundlichen Materialien, die Sie über Gerät das Gerät aus und ziehen Sie die örtlichen Recyclingstellen entsorgen den Netzstecker. können. Der Bandschleifer ist wartungsfrei. Werfen Sie Elektrowerkzeuge ■...
  • Seite 25 Garantie der Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab handene Schäden und Mängel müssen sofort nach Kaufdatum.
  • Seite 26 Abwicklung im Garantiefall HINWEIS Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ► Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- z. B. Kohlebürsten, Schalter, Staubbox) weisen: können Sie über unsere Callcenter bestellen. ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) Service als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Seite 27 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be- schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 28 Table des matières Introduction ............26 Utilisation conforme à...
  • Seite 29 PONCEUSE À BANDE Composants représentés PBSD 600 A1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT Poignée supplémentaire Introduction (surface de préhension caoutchoutée) Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Capot frontal appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Levier pour tendre la bande de ponçage de grande qualité.
  • Seite 30 Valeur d'émissions sonores Avertissements de Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- sécurité généraux pour ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré de l'outil électrique est typiquement de : l’outil Niveau de pression acoustique = 91 dB (A) Imprécision = 3 dB AVERTISSEMENT !
  • Seite 31 b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les que l’interrupteur est en position arrêt avant radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc Il existe un risque accru de choc électrique si de batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Seite 32 c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta- Consignes de sécurité spécifiques tion et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est aux ponceuses amovible, avant tout réglage, changement ■ Tenez l'appareil par ses surfaces de préhen- d’accessoires ou avant de ranger l’outil élec- sion isolées car la bande de ponçage peut trique.
  • Seite 33 Basculer le capot frontal vers le haut Ajuster la bande de ponçage manuelle- ment Lorsqu'il faut poncer à des endroits difficilement Si après l'allumage, la circulation de la bande n'est accessibles, vous pouvez basculer le capot pas centrée, vous devrez rajuster la bande manuel- frontal vers le haut (voir la figure).
  • Seite 34 Fixer/retirer le dispositif d'aspiration Fixer la boîte à poussière de poussière ♦ Par le haut, poussez la boîte à poussière sur le raccord de la boîte à poussière. AVERTISSEMENT ! Démonter/retirer la boîte à poussière RISQUE D'EXPLOSION ! ♦ Tirez la boîte à poussière vers le haut pour ■...
  • Seite 35 Ponçage Choisir la vitesse et la bande ■ Placez l'appareil allumé sur la pièce à usiner et de  ponçage travaillez en exerçant une pression modérée. La molette vous permet de régler la vitesse de la Réalisez le ponçage parallèlement et en che- bande de ponçage y compris pendant que l'appa- vauchant les laizes de ponçage.
  • Seite 36 Conseils et astuces Matériau/ Ponçage de vernis zone de travail ■ N'usinez jamais du bois et du métal avec la même bande de ponçage Dégrossissage (grain) ■ Les bandes usées ou présentant des déchirures Rectification de finition risquent d'endommager la pièce. Pour cette (grain) raison, changez les bandes à...
  • Seite 37 Mise au rebut Garantie pour Kompernass Handels GmbH L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler pour la Belgique par le biais des services de recyclage Chère cliente, cher client, locaux. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat.
  • Seite 38 Cette garantie devient caduque si le produit est dé- Sur www.lidl-service.com, vous pour- térioré, utilisé ou entretenu de manière non rez télécharger ce mode d’emploi et conforme. Toutes les instructions listées dans le ma- de nombreux autres manuels, vidéos nuel d’utilisation doivent être exactement respec- produit et logiciels d’installation.
  • Seite 39 Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- à des directives de qualité strictes et consciencieu- pond des défauts de conformité existant lors de la sement contrôlé...
  • Seite 40 La période de garantie ne s’applique pas AVERTISSEMENT ! dans les cas suivants ■ Faites réparer vos appareils par le service ■ usure normale de la capacité de l’accu après-vente ou un électricien et uniquement ■ utilisation commerciale du produit avec des pièces de rechange d'origine.
  • Seite 41 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité...
  • Seite 42 Inhoud Inleiding ............. . 40 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Seite 43 BANDSCHUURMACHINE Vastzetknop voor aan-/uitknop Stofreservoir PBSD 600 A1 Fijnafstellingsschroef voor bandloop Inleiding Schuurband Schroefklem Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Verloopstuk nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Afzuigadapter maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang- Inhoud van het pakket rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Seite 44 Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en OPMERKING instructies voor toekomstig gebruik. ► De vermelde totale trillingswaarden en tril- De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term lingsemissiewaarden zijn in een genormeerde “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek- testopstelling gemeten en kunnen ook worden trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met gebruikt voor vergelijking van een elektrisch snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu’s gereedschap met een ander elektrisch ge-...
  • Seite 45 d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor oneigen- d) Verwijder alle afstelgereedschap of moer- lijke doelen, bijvoorbeeld om het elektrische sleutels voordat u het elektrische gereed- gereedschap te dragen, om het gereedschap schap aanzet. Gereedschap of moersleutels die zich in een draaiend onderdeel van het op te hangen of om de stekker uit het stopcon- tact te trekken.
  • Seite 46 c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of ver- Apparaatspecifieke veiligheids- wijder de afneembare accu voordat u instel- voorschriften voor schuurmachines lingen aan het apparaat verricht, hulpstukken ■ Pak het apparaat alleen vast aan de verwisselt of het elektrische gereedschap geïsoleerde greepvlakken, omdat de weglegt.
  • Seite 47 Stofafzuiging aanbrengen/ Schuurband handmatig afstellen verwijderen Als de bandloop na inschakeling niet wordt gecen- treerd, moet u de bandloop mogelijk handmatig WAARSCHUWING! bijstellen. EXPLOSIE GEVAAR! ♦ Draai daartoe de afstelschroef op de voor- ■ Bij een explosief mengsel van stof en lucht ste rol tot de schuurband gecentreerd loopt.
  • Seite 48 Schuurprocedure Stofreservoir aanbrengen ■ Plaats het apparaat ingeschakeld op het werk- ♦ Schuif het stofreservoir van boven af op de stuk en werk met matige snelheid voorwaarts. aansluiting voor het stofreservoir. Voer het schuren parallel en overlappend op Stofreservoir demonteren/afnemen de schuurbanen uit.
  • Seite 49 Toerental en schuurband kiezen Materiaal/ Lak gladschuren Met het instelwiel voor de bandsnelheid kunt werkbereik u het toerental instellen, ook als het apparaat in Grofschuren (korrel) werking is. De optimale bandsnelheid hangt af van Fijnschuren (korrel) het te bewerken werkstuk resp. het materiaal. Stel het beste toerental voor het werk altijd zelf vast Toerental laag (1–2)
  • Seite 50 Afvoeren Tips en trucs ■ Bewerk nooit met dezelfde schuurband hout De verpakking bestaat uit milieuvrien- en metaal. delijke materialen, die u via de plaats- elijke recyclepunten kunt afvoeren. ■ Versleten of ingescheurde schuurbanden kunnen het werkstuk beschadigen. Vervang de Deponeer elektrisch gereedschap schuurbanden daarom tijdig.
  • Seite 51 Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aanwezige schade en gebreken moeten meteen na aankoopdatum.
  • Seite 52 Afhandeling bij een garantiekwestie OPMERKING Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag ► Niet vermelde vervangingsonderdelen (zoals neemt u de volgende aanwijzingen in acht: koolborstels, schakelaars, stofreservoir) kunt u ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het bestellen via onze callcenters. artikelnummer (bijv.
  • Seite 53 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het af geven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
  • Seite 54 Obsah Úvod ..............52 Použití...
  • Seite 55 PÁSOVÁ BRUSKA PBSD 600 A1 Rozsah dodávky 1 pásová bruska PBSD 600 A1 Úvod 1 brusný pás na dřevo (zrnitost 80) Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového 1 nádobka na prach přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. 1 adaptér pro odsávání prachu a redukční Návod k obsluze je součástí...
  • Seite 56 1. Bezpečnost na pracovišti UPOZORNĚNÍ a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí prostor mohou vést k úrazům. standardizované zkušební metody a lze b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí je použít pro srovnání...
  • Seite 57 f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou- a zachytávání prachu, potom se tato musí dový chránič. Použitím proudového chrániče připojit a správně použít. Použitím odsávání se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. prachu se může snížit ohrožení...
  • Seite 58 f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém Uvedení do provozu stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje s os- Upnutí/výměna brusného pásu trými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené ná- ■ Před prováděním prací na pásové brusce stroje atd.
  • Seite 59 Nastavení přídavné rukojeti Umístění/odstranění odsávání prachu Přídavnou rukojeť můžete nastavit do více poloh. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! ♦ K nastavení přídavné rukojeti povolte ■ V případě výbušného prachu/směsi vzduchu šroub musíte použít odsávač, který je k tomu ♦ Nastavte přídavnou rukojeť do požadované...
  • Seite 60 Broušení Připevnění nádobky na prach ■ Zapnutý přístroj položte na obrobek a mírně ♦ Nádobku na prach nasuňte shora na jím pohybujte. Broušení provádějte rovnoběžně přípojku pro nádobku na prach. a s přesahem jednotlivých brusných drah. Odmontování/sejmutí nádobky na prach Aby nevznikaly rušivé, příčné stopy po broušení, ♦...
  • Seite 61 Počet otáček a volba brusného pásu Materiál/ Přebroušení laků Stavěcím kolečkem rychlosti pásu můžete pracovní oblast nastavit otáčky i při běžícím přístroji. Optimální Hrubé broušení rychlost pásu je závislá na opracovávaném obrobku, (zrnitost) resp. materiálu. Nejvhodnější počet otáček vždy Jemné broušení sami určete pomocí...
  • Seite 62 Likvidace Stacionární práce ♦ Přesuňte přídavnou rukojeť do horizontální Obal je z ekologických materiálů. Lze polohy. ho zlikvidovat v místních recyklačních kontejnerech. ♦ Otočte elektrické nářadí tak, jak je znázorněno na obrázku A, a položte jej na stabilní pracovní Nevyhazujte elektrické nářadí desku.
  • Seite 63 Záruka společnosti Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Kompernass Handels GmbH Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od při nákupu se musí...
  • Seite 64 Vyřízení v případě záruky UPOZORNĚNÍ Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle ► Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové následujících pokynů: kartáče, spínače, nádobka na prach) si může- ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní te objednat prostřednictvím našich callcenter. lístek a číslo výrobku (např.
  • Seite 65 Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Německo, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006/42/EC) Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) Směrnice o omezení...
  • Seite 66 Spis treści Wstęp..............64 Użytkowanie zgodne z ...
  • Seite 67 SZLIFIERKA TAŚMOWA Przyłącze do pojemnika na pył PBSD 600 A1 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika Pojemnik na pył Wstęp Śruba regulacyjna biegu taśmy Taśma szlifierska Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Ścisk stolarski Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Reduktor duktu.
  • Seite 68 Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz WSKAZÓWKA instrukcje należy zachować do późniejszego ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań wykorzystania. oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie znormalizowaną metodą pomiaru i mogą „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zostać wykorzystane do porównania jednego zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz elektronarzędzia z innym.
  • Seite 69 d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np. d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń w celu przeniesienia bądź zawieszenia elek- wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. tronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracają- cej się części elektronarzędzia może spowodo- zasilania. Chroń kabel zasilający przed źródłami gorąca, olejem, ostrymi krawędziami lub poru- wać...
  • Seite 70 d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj Szczegółowe wskazówki bezpie- w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- czeństwa dotyczące szlifierek zwalaj na używanie elektronarzędzia przez ■ Trzymać urządzenie zawsze za izolowane osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obcho- powierzchnie uchwytów, ponieważ taśma dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. szlifierska może przez przypadek dotknąć...
  • Seite 71 Montaż/demontaż odciągu pyłu Ręczna regulacja taśmy szlifierskiej Jeśli po włączeniu urządzenia taśma nie będzie OSTRZEŻENIE! biegła środkiem, należy w razie potrzeby ręcznie NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! wyregulować bieg taśmy. ■ W przypadku mieszaniny wybuchowej pył/ ♦ W tym celu należy kręcić śrubą regulacyjną powietrze, należy użyć...
  • Seite 72 Proces szlifowania Montaż pojemnika na pył ■ Włączone urządzenie umieść na przedmiocie ♦ Wsuń pojemnik na pył od góry na obrabianym i pracuj z umiarkowanym posuwem. przyłącze pojemnika na pył. Szlifuj równolegle i na zakładkę w stosunku Demontaż/zdejmowanie pojemnika na pył do pasów szlifowania.
  • Seite 73 Wybór prędkości obrotowej oraz Materiał/ Usuwanie taśmy szlifierskiej rodzaj prac farb/lakierów Pokrętłem do regulacji prędkości taśmy można Szlifowanie zgrubne ustawić odpowiednią prędkość obrotową również (ziarnistość) w czasie pracy urządzenia. Optymalna prędkość Szlifowanie precyzyjne taśmy zależy od obrabianego przedmiotu lub –– (ziarnistość) materiału.
  • Seite 74 Konserwacja i czyszczenie Materiał/ Metale nieżelazne rodzaj prac (np. aluminium) OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ- STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpo- Szlifowanie zgrubne częciem jakichkolwiek prac przy (ziarnistość) urządzeniu należy je wyłączyć oraz Szlifowanie precyzyjne wyjąć wtyk sieciowy z gniazda. (ziarnistość) Szlifierka taśmowa jest urządzeniem bezobsłu- Ustawienie prędkości gowym.
  • Seite 75 Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku Szanowny Kliencie, naturalnemu. Można je wyrzucić do To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc właściwych pojemników na surowce od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, wtórne.
  • Seite 76 Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli pro- Na stronie www.lidl-service.com dukt został uszkodzony, nie używano go prawidło- możesz pobrać te i wiele innych wo lub nie serwisowano należycie. W celu zapew- instrukcji, filmów o produktach oraz nienia prawidłowego stosowania produktu należy oprogramowanie instalacyjne.
  • Seite 77 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z  następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011/65/EU)*...
  • Seite 78 Obsah Úvod ..............76 Používanie v súlade s určením .
  • Seite 79 PÁSOVÁ BRÚSKA PBSD 600 A1 brúsny pás skrutkové zvieradlo Úvod redukčný kus Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového odsávací adaptér prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Rozsah dodávky vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou 1 pásová brúska PBSD 600 A1 tohto výrobku.
  • Seite 80 1. Bezpečnosť na pracovisku UPOZORNENIE a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor- oblasti môžu viesť k úrazom. movaného skúšobného postupu a môžu sa b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach použiť...
  • Seite 81 f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripo- prúdový chránič. Používanie prúdového chrá- jiť a používať správne. Používanie odsávania niča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 82 f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Uvedenie do prevádzky Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými Upnutie/výmena brúsneho pásu reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa dajú viesť. VÝSTRAHA! g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! nástroje atď. používajte v súlade s týmito ■...
  • Seite 83 Nastavenie prídavnej rukoväti Upevnenie/odstránenie odsávania prachu Prídavnú rukoväť môžete nastaviť vo viacerých polohách. VÝSTRAHA! ♦ Na prestavenie prídavnej rukoväti uvoľnite NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! skrutku ■ Pri výbušnej zmesi prachu/vzduchu musíte používať na tento účel špeciálne vhodný ♦ Otočte prídavnú rukoväť do požadovanej odsávač.
  • Seite 84 Brúsenie Upevnenie zásobníka na prach ■ Umiestnite prístroj zapnutý na obrobok a pra- ♦ Zasuňte zásobník na prach zhora na cujte s miernym posuvom. Brúsenie vykonávajte prípojku pre zásobník na prach. paralelne a prekrývajúc k brúseným plochám. Demontáž/odobratie zásobníka na prach Na zabránenie rušivým, priečne prebiehajúcim ♦...
  • Seite 85 Voľba otáčok a brúsneho pásu Materiál/ Zbrúsenie lakov Regulačným kolieskom rýchlosti pásu môžete pracovná oblasť zvoliť otáčky aj pri bežiacom prístroji. Optimálna Hrubé brúsenie rýchlosť pásu je závislá od obrábaného obrobku, (zrnitosť) príp. materiálu. Práve najlepšie otáčky zistíte vždy Jemné brúsenie sami praktickým pokusom.
  • Seite 86 Likvidácia Stacionárna práca ♦ Dostaňte prídavnú rukoväť do horizontálnej Balenie sa skladá výlučne z materiálov, polohy. ktoré neškodia životnému prostrediu. Môžete ho vyhodiť do nádob urče- ♦ Otočte elektrické náradie tak, ako je zobrazené ných na zber a recykláciu odpadov. na obrázku A a položte ho na stabilnú...
  • Seite 87 Záruka spoločnosti Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu hlásiť...
  • Seite 88 Vybavenie v prípade záruky UPOZORNENIE Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. postupujte podľa nasledujúcich pokynov: uhlíkové kefy, spínače, zásobník na prach) si ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný môžete objednať prostredníctvom našich doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako Callcentier.
  • Seite 89 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Nemecko vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s  nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Seite 90 Índice Introducción ............88 Uso previsto .
  • Seite 91 LIJADORA DE BANDA Tornillo de ajuste de la banda PBSD 600 A1 Banda lijadora Sargento Introducción Manguito reductor Adaptador para la aspiración Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las ins- Volumen de suministro trucciones de uso forman parte del producto y con- 1 lijadora de banda PBSD 600 A1 tienen indicaciones importantes acerca de la segu-...
  • Seite 92 Conserve todas las indicaciones de seguridad INDICACIÓN y las instrucciones para el futuro. ► Los valores totales de emisión de vibraciones El término “herramienta eléctrica” utilizado en las y de ruidos especificados en estas instruccio- indicaciones de seguridad se refiere a las herra- nes de uso se han calculado según un proce- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con dimiento de prueba estandarizado y pueden...
  • Seite 93 d) No utilice el cable de conexión para otros e) Evite mantener una postura corporal forzada. usos, p. ej., para transportar y colgar la he- Busque una postura segura y mantenga el rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y equilibrio en todo momento. Así podrá contro- lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente desconectarlo de la red eléctrica.
  • Seite 94 d) Guarde las herramientas eléctricas que no Indicaciones de seguridad específicas vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. para las lijadoras No permita el uso de la herramienta eléctrica ■ Sujete el aparato por los mangos aislados, a personas que no estén familiarizadas con su ya que la banda lijadora podría entrar en manejo o que no hayan leído estas indicacio-...
  • Seite 95 Montaje/desmontaje de la Ajuste de la banda lijadora de forma aspiración de polvo manual Si la banda lijadora no se centra tras el encendido, ¡ADVERTENCIA! es posible que tenga que ajustarla manualmente. ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! ♦ Para ello, gire el tornillo de ajuste en el rodi- ■...
  • Seite 96 Procedimiento de lijado Montaje del depósito de polvo ■ Coloque el aparato ya encendido sobre la pie- ♦ Coloque el depósito de polvo desde arriba za de trabajo y trabaje con un avance modera- sobre la conexión para el depósito de polvo. do.
  • Seite 97 Vaciado del depósito de polvo Decapado de Material/tarea El depósito de polvo debe vaciarse cada pintura/barniz 10 minutos durante el funcionamiento. Lijado grueso ♦ Tire del depósito de polvo para extraerlo (granulado) del aparato (consulte el capítulo "Montaje/ Lijado fino (granulado) –– desmontaje de la aspiración de polvo").
  • Seite 98 Trabajo estacionario Vaciado/limpieza del depósito de polvo ♦ Tire del depósito de polvo para extraerlo ♦ Coloque el mango adicional en posición del aparato. horizontal. ♦ Vacíe completamente el depósito de polvo ♦ Dé la vuelta a la herramienta eléctrica de la dando ligeros golpecitos y vuelva a colocar el manera mostrada en la figura A y colóquela depósito de polvo...
  • Seite 99 Garantía de Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a de la compra del aparato, se detecta la existencia partir de la fecha de compra.
  • Seite 100 Proceso de reclamación conforme a la ¡ADVERTENCIA! garantía ■ Encomiende exclusivamente la reparación Para garantizar una tramitación rápida de su re- del aparato al servicio de asistencia técni- clamación, le rogamos que observe las siguientes ca o a un electricista especializado y solo indicaciones: con los recambios originales.
  • Seite 101 Traducción de la Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM Alemania, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética...
  • Seite 102 Indholdsfortegnelse Indledning ............100 Anvendelsesområde .
  • Seite 103 BÅNDSLIBER PBSD 600 A1 Slibebånd Skruetvinge Indledning Reduktionsstykke Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt Opsugningsadapter et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er Pakkens indhold en del af dette produkt. Den indeholder vigtige in- 1 båndsliber PBSD 600 A1 formationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaf- felse.
  • Seite 104 1. Sikkerhed på arbejdspladsen BEMÆRK a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod ► De angivne samlede vibrationsværdier og og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre de angivne vibrationsemissionsværdier er uheld. målt iht. standardiserede testmetoder og kan b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosions- anvendes til sammenligning af forskellige farlige omgivelser, hvor der befinder sig elværktøjer.
  • Seite 105 g) Hvis der kan monteres støvopsugnings- og 3. Personsikkerhed opsamlingsanordninger, skal disse tilsluttes a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du og anvendes korrekt. Anvendelse af denne laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. type anordninger nedsætter støvrisikoen. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentre- h) Lad dig ikke lulle ind i en falsk følelse af sikker- ret eller påvirket af narkotika, alkohol eller hed, og tilsidesæt ikke sikkerhedsreglerne for...
  • Seite 106 f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Om- Første brug hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær Fastspænding/udskiftning af sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre. slibebånd g) Brug elværktøj, indsatsværktøj, udskiftelige dele osv. iht. disse anvisninger. Tag hensyn til ADVARSEL! arbejdsbetingelserne og det arbejde, der FARE FOR PERSON SKADER!
  • Seite 107 Justering af ekstragreb Montering/aftagning af støvopsugning Ekstragrebet kan indstilles til flere forskellige positioner. ADVARSEL! EKSPLOSIONSFARE! ♦ For justering af ekstragrebet løsnes ■ I forbindelse med eksplosive støv-/luftblan- skruen dinger skal der benyttes en opsugningsen- ♦ Indstil ekstragrebet i den ønskede stilling. hed, som er specielt beregnet hertil.
  • Seite 108 Slibeprocessen Montering af støvbeholder ■ Anbring det tændte produkt på arbejdsemnet, ♦ Sæt støvbeholderen på tilslutningen og arbejd med moderat fremføringshastighed. støvbeholderen ovenfra. Udfør slibningen parallelt, så slibebanerne Afmontering / aftagning af støvbeholder overlapper hinanden. For at undgå forstyrren- ♦ Tag støvboksen af oppefra.
  • Seite 109 Valg af omdrejningstal og slibebånd Arbejdsemne/ Rustfjernelse på stål Du kan forindstille hastigheden med hjulet til valg arbejdsområde af båndhastighed , mens maskinen kører. Den Grovslibning (korn) optimale båndhastighed afhænger af emnet eller Finslibning (korn) materialet, der skal bearbejdes. Udfør en praktisk test for at finde det optimale omdrejningstal til hver Forvalgt omdrejningstal Mellem/højt (3–4)
  • Seite 110 Vedligeholdelse og rengøring Bortskaffelse ADVARSEL! FARE FOR PERSON- Emballagen består af miljøvenlige SKADER! Sluk produktet, og tag materialer, som kan bortskaffes på stikket ud af stikkontakten, før du ar- de lokale genbrugspladser. bejder på det. Bortskaf ikke elværktøj sammen Båndsliberen er vedligeholdelsesfri. med husholdningsaffaldet! ■...
  • Seite 111 Garanti for Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug Kompernass Handels GmbH af garantien. Det gælder også for udskiftede og Kære kunde reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, På...
  • Seite 112 Afvikling af garantisager BEMÆRK For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse ► Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks. bør du følge nedenstående anvisninger: kulbørster, kontakt, støvbeholder), kan bestil- ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- les hos vores call-center. gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
  • Seite 113 Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver: Maskindirektivet (2006/42/EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)* * Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 114 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 01 / 2021 ·...

Diese Anleitung auch für:

Pbsd 600 a1