Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PBCG B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PBCG B2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PBCG B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER/PROGRAMMABLE
WATERING TIMER/PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE PBCG B2
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRONICZNE URZĄDZENIE
DO NAWADNIANIA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
VANDINGSCOMPUTER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ÖNTÖZÉSIDŐZÍTŐ
Kezelési és biztonsági utalások
IAN 446637_2304
PROGRAMMABLE WATERING TIMER
Operation and safety notes
BESPROEIINGSCOMPUTER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PROGRAMADOR DE RIEGO
Instrucciones de utilización y de seguridad
COMPUTER PER IRRIGAZIONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PBCG B2

  • Seite 1 BEWÄSSERUNGSCOMPUTER/PROGRAMMABLE WATERING TIMER/PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE PBCG B2 BEWÄSSERUNGSCOMPUTER PROGRAMMABLE WATERING TIMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE BESPROEIINGSCOMPUTER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ELEKTRONICZNE URZĄDZENIE ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ DO NAWADNIANIA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Seite 4 Legende der verwendeten Piktogramme ....Seite 7 Einleitung .....................Seite 11 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 11 Lieferumfang ....................Seite 12 Technische Daten ..................Seite 12 Teilebeschreibung ...................Seite 13 Displayanzeigen ..................Seite 13 Sicherheit .....................Seite 14 Sicherheitshinweise .................Seite 14 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ..........Seite 18 Batterien einlegen/wechseln ..........Seite 22 Inbetriebnahme ................Seite 22 Betrieb...
  • Seite 5 Programmieren für automatische Bewässerung ........Seite 25 Manueller Bewässerungsbetrieb ............Seite 28 Zurücksetzen....................Seite 29 Tastensperre ....................Seite 30 Batterie-Statusanzeige ................Seite 30 Abschaltmodus ..................Seite 31 Fehlerbehebung ................Seite 31 Reinigung und Pflege ..............Seite 34 Sieb reinigen ...................Seite 34 Lagerung .....................Seite 35 Entsorgung ..................Seite 35 Garantie ....................Seite 39 Abwicklung im Garantiefall ..............Seite 41 Service .....................Seite 41...
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“...
  • Seite 7 Legende der verwendeten Piktogramme ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an. Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder! Schutz gegen Spritzwasser Das Produkt enthält Alkaline-Batterien. Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung. Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! DE/AT/CH...
  • Seite 8 Legende der verwendeten Piktogramme Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen Nicht falsch einlegen Nicht deformieren/beschädigen DE/AT/CH...
  • Seite 9 Legende der verwendeten Piktogramme Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten DE/AT/CH...
  • Seite 10 Bewässerungscomputer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
  • Seite 11 Lieferumfang 1 Bewässerungscomputer 1 Sieb 1 Wasserhahnanschluss 2 Batterien 1,5 V Typ AA 1 Adapter 33,3 mm auf 26,5 mm 1 Bedienungsanleitung (G 1 auf G ¾ ) Technische Daten Modell-Nr.: HG09709 Max. Betriebsdruck: 4 bar Max. Wassertemperatur: 40 °C Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Batterien Typ AA...
  • Seite 12 Teilebeschreibung (Abb. A) Adapter ‒ 33,3 mm auf 26,5 mm Drehregler (G1 auf G ¾ ) Batteriefachschraube Sieb Batteriefach Überwurfmutter ‒ 33,3 mm (G1 ) Adapter (für den Schlauchanschluss) Taste Display Taste Displayanzeigen (Abb. B) Batterieanzeige Aktuelles Bewässerungsprogramm Aktuelle Uhrzeit (1‒6) Aktueller Wochentag Startzeit des Programms...
  • Seite 13 Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! DE/AT/CH...
  • Seite 14 LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeauf- sichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Er- stickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie...
  • Seite 15 Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Eine Reparatur des Produktes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kunden- dienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nach- folgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
  • Seite 16 Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben. Überprüfen Sie das Produkt und seine Zuleitungen in regelmäßigen Abständen auf Dichtheit und einwand- freie Funktion. LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen! Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserentnahme geeignet.
  • Seite 17 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
  • Seite 18 Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempera- turen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung. Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen aus dem Gerät.
  • Seite 19 SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeig- nete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
  • Seite 20 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskenn- zeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Pro- dukts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batterie- fach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 21 Batterien einlegen/wechseln (siehe Abb. C) Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs und nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 Batterien, Größe AA (LR06/Mignon), in das Batteriefach ein. Beachten Sie die Polarität. Hinweis: Das Display zeigt ca. eine Sekunde lang alle LCD-Symbole an, dann wechselt die Ansicht in das Menü...
  • Seite 22 ACHTUNG! Der Bewässerungscomputer darf nur an einer Trinkwasserent- nahmestelle mit Sicherungseinrichtung angeschlossen werden, die mindestens TYP HD nach EN 1717 (Rückflussverhinderer mit Rohrbelüftung) entspricht. Hinweis: Entsprechende Adapter sind im Fachhandel erhältlich. Überprüfen Sie die Art des verfügbaren Wasseranschlusses. Das Produkt ist mit einer Überwurfmutter für Wasserhähne mit 33,3 mm-Gewinde (G 1 ) ausgestattet.
  • Seite 23 Betrieb Mit dem Bewässerungscomputer kann zu jeder gewünschten Tageszeit vollauto- matisch bewässert werden. Es können Regner, eine Sprinklersystemanlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung angeschlossen werden. Der Bewässerungscomputer übernimmt vollautomatisch die Bewässerung zur ent- sprechend programmierten Startzeit und für die programmierte Dauer. Berücksichtigen Sie bei Ihren Programmierungen die Jahres–...
  • Seite 24 - Auf dem Bildschirm blinkt die aktuelle Uhrzeit - Drücken Sie die Taste - Auf dem Bildschirm blinkt in der aktuellen Uhrzeit die Stundenanzeige. 2. Stellen Sie die Zeit in Stunden mit dem Drehregler ein (z. B. 9 Stunden) und bestätigen Sie mit der Taste .
  • Seite 25 4. Auf dem Bildschirm blinken die programmierten Tage mit Bewässerung Drehen Sie den Drehregler , um den Bewässerungstag ein- bzw. auszu- schalten. Das entsprechende Wassertropfensymbol wird dargestellt oder nicht. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung für den nächsten Bewässe- rungstag (z.
  • Seite 26 9. Auf dem Bildschirm blinkt die Stunde für die Bewässerungsdauer. Stellen Sie die Stunde für die Bewässerungsdauer mit dem Drehregler ein und bestätigen Sie mit der Taste . Auf dem Bildschirm blinkt die Minute für die Bewäs- serungsdauer. Stellen Sie die Minuten für die Bewässerungsdauer mit dem Drehregler ein und bestätigen Sie mit der Taste (z.
  • Seite 27 das Programm beendet. Wenn Sie die Intervallzeit und die Pausenzeit nicht einstellen möchten, stellen Sie einfach beide auf 0 min. 12. Geben Sie die ON/OFF-Einstellung des Bewässerungszeitplans ein. Drehen Sie den Drehregler , um oder auszuwählen. Drücken Sie die Taste , um zu bestätigen und zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren.
  • Seite 28 3. Drücken Sie die Taste , um die manuelle Bewässerungszeit einzustellen. Sie kann von 1 Minute bis 9 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden. Wenn es auf 0:00 eingestellt ist, ist der Standardwert 1 Minute (zum Beispiel eingestellt auf 5 Stunden 59 Minuten) (siehe Abb. E10). 4.
  • Seite 29 Tastensperre Drücken und halten Sie die Taste für ca. 5 Sekunden, um die Tasten zu sperren. Der LCD-Bildschirm zeigt nun „LOC“ an, wenn eine Taste gedrückt wird. Drücken und halten Sie die Taste erneut für ca. 5 Sekunden, um die Tastensperre zu deaktivieren.
  • Seite 30 ist, schaltet es sich der Bewässerungsbetrieb automatisch aus, wenn die Batterien wieder eingelegt werden. Wenn die Batterie schwach ist, erscheint auch die Anzeige „OFF“ (siehe Abb. E11). Ersetzen Sie die Batterien. Abschaltmodus Wenn 5 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Display aus, alle Zeitpläne und Zeiten laufen weiter.
  • Seite 31 Störung Mögliche Ursache Behebung Die Temperatur auf dem Die Anzeige erscheint Bildschirm ist höher als bei Temperaturabfall. 60 °C. Das Produkt befindet Drücken Sie eine beliebe sich im Abschaltmodus. Taste, um den Abschalt- modus zu beenden. Das manuelle Bewässern Die Batterie ist schwach Neue Batterie einlegen.
  • Seite 32 Störung Mögliche Ursache Behebung Das Bewässerungspro- Das Bewässerungspro- Lesen Sie die Daten des gramm wird nicht gramm wurde nicht Bewässerungsprogramms ausgeführt (keine vollständig eingegeben. ab und ändern Sie diese Bewässerung). bei Bedarf. Programme deaktiviert Aktivieren Sie das (Prog OFF). Programm (Prog ON). Das Ventil wurde zuvor Vermeiden Sie mögliche manuell geöffnet.
  • Seite 33 Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Eindringende Feuch- tigkeit kann zu einer Beschädigung des Produktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batteriefach eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
  • Seite 34 Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters. Öffnen Sie den Wasserhahn. Lagerung Schließen Sie den Wasserhahn. Lösen Sie den Schlauch vom Adapter Lassen Sie das Produkt durch manuelle Bewässerung leerlaufen. Lösen Sie die Überwurfmutter Entnehmen Sie die Batterien.
  • Seite 35 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 36 Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbe- handlung.
  • Seite 37 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüll- behandlung.
  • Seite 38 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern.
  • Seite 39 Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
  • Seite 40 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 446637_2304) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 41 Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Seite 42 List of pictograms used ............Page 45 Introduction ..................Page 49 Intended use ................... Page 49 Scope of delivery ................... Page 50 Technical data ..................Page 50 Parts description ..................Page 51 Display indicators ................... Page 51 Safety ....................Page 52 Safety instructions ...................
  • Seite 43 Programming for automatic watering ........... Page 62 Manual operation for watering............. Page 65 Reset ......................Page 66 Key lock ....................Page 66 Battery status display ................Page 66 Power off mode ..................Page 67 Troubleshooting ................Page 68 Cleaning and Care ..............
  • Seite 44 List of pictograms used Direct current/voltage Volt Caution! Explosion hazard! Observe caution and safety notes! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution”...
  • Seite 45 List of pictograms used ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. Never leave children unattended with packaging materials or the product. Protects from splashing water Alkaline-batteries are included in product. Product meets the applicable European productspecific directives Before using for the first time, pls read the instruction carefully.
  • Seite 46 List of pictograms used Dispose of the packaging and device in an environmentally- friendly manner! Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly Do not deform/damage GB/IE...
  • Seite 47 List of pictograms used Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly GB/IE...
  • Seite 48 Programmable watering timer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 49 Scope of delivery 1 Programmable watering timer 1 Filter 1 Tap connector 2 Batteries 1.5 V Type AA 1 Adapter — 33.3 mm to 26.5 mm 1 Instructions for use (G 1 to G ¾ ) Technical data Model No.: HG09709 Max.
  • Seite 50 Parts description (Fig. A) Adapter ‒ 33.3 mm to 26.5 mm Rotary control (G 1 to G ¾ ) Battery compartment screw Filter Battery compartment Union nut – 33.3 mm (G1 ) Adapter (for coupling the hose) Button Display Button Display indicators (Fig.
  • Seite 51 Safety Safety instructions Damage due to failure to comply with these operating instructions will void the warranty! We assume no liabi- lity for consequential damages! We assume no liability for property damage or personal injury due to improper handling or failure to observe the safety instructions! KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND...
  • Seite 52 AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material poses a suffocation hazard. Keep this product well away from children. This product is not a toy. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack ing experience and/or knowl edge, so long as they are supervised or instructed...
  • Seite 53 Any repairs during the warranty period must be perfor- med by a manufacturer authorised service centre, or the warranty will be void if subsequent damages occur. Always replace defective parts with genuine spare parts. Only by using these parts will you ensure that the safety requirements are met.
  • Seite 54 Do not aim the water jet at persons or animals! The product is not suitable for supplying drinking water. Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swal- lowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death.
  • Seite 55 batteries/rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/rechargeable batteries. Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temper- atures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g.
  • Seite 56 If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
  • Seite 57 Remove batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product.
  • Seite 58 Inserting/replacing batteries (see Fig. C) Untighten the screw of the battery compartment cover, remove the cover. Insert 2 AA batteries (LR06/Mignon) into the battery compartment Observe correct polarity. Remark: The display show all LCD symbols for approx. 1 second and then switch to „Setting current time and day of week“...
  • Seite 59 ATTENTION! The irrigation controller may only be connected to a drinking water abstraction point with a safety device which corresponds to TYPE HD at the very least according to EN 1717 (backflow preventer with tube ventilation). Note: Such mains adapters are available from speciality retailers. Check the water connection type available.
  • Seite 60 Operation Irrigation can be fully automated at any time of the day using the irrigation con- troller. A sprinkler, sprinkler system or drip irrigation system may be connected. The irrigation controller automatically carries out irrigation at the respective pro- grammed start time and for the programmed duration. Take the season and time of the day into consideration when programming.
  • Seite 61 2. Set the time in hours with the rotary control (for example 9 hours) and confirm with the button . The minute display in the current time will flash on screen. 3. Set the time in minutes with the rotary control (for example 30 minutes) and confirm with the button (see Fig.
  • Seite 62 5. Enter the watering start time setting. The program start time will be flashing. If you need to set the watering start time, just press the button to enter. 6. The hour for starting the watering time will flash on screen. Set the hours for starting the watering time with the rotary control and confirm with the button...
  • Seite 63 interval (maximum 19 minutes) (for example 17 minutes) (see Fig. E9). Press the button to confirm. Remark: For example, if the start time is 6:20, the total watering time is 1 hrs 5 mins, the watering interval is 18 mins, pause time is 17 mins. When time reaches 6:20, the product will start watering for 18 mins, then pause for 17 mins, then restart after 18 mins and then pause for 12 mins.
  • Seite 64 Manual operation for watering The valve can be opened or closed manually at any time. A program- controlled open valve can be closed early without changing the program data (watering start time, run time and frequency). 1. Press and hold the button for approx.
  • Seite 65 Reset Press the button and the button for approx. 5 seconds at the same time. The LCD will show all symbols for approx. 1 second and the system will restart. All the programmed data will be erased and restored to factory setting. The product will enter the time setting mode again (same as the first power-on).
  • Seite 66 Remark: During replacing the batteries, the program data will be saved for approx. 15 seconds. If replacing the batteries takes longer time, all program data will be saved and the time will remain at the time before the batteries were removed. If the water gate is open before removing batteries, it will automatically turn off the water gate when the batteries are inserted again.
  • Seite 67 Troubleshooting Fault Possible Cause Solution No display appears Battery inserted incorrectly Check if the polarity markings match Flat battery Insert new battery Temperature on the Display will appear display is higher than after temperature has 60 °C dropped The product is in power Press any key to exit the off mode power off mode...
  • Seite 68 Fault Possible Cause Solution Watering program is Watering program has Read the watering not being undertaken not been entered program data and (no watering) completely modify if necessary Programs deactivated Activate program (Prog OFF) (Prog ON) Valve was opened Avoid possible program manually previously overlaps Tap turned off...
  • Seite 69 Cleaning and Care ATTENTION! Potential damage to the product. Moisture entering the pro- duct may result in damage. Ensure no moisture enters the battery compartment during cleaning to prevent damaging the product beyond repair. Only clean the housing with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid. Never use petrol, alcohol or other aggressive cleaning agents to clean the housing.
  • Seite 70 Storage Close the tap. Loosen the hose from the adapter Allow the product to run dry by manual irrigation. Loosen the union nut Remove the batteries. Store the product in a dry and frost-free environment. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 71 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Seite 72 Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Seite 73 Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
  • Seite 74 You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 75 Légende des pictogrammes utilisés ......Page 78 Introduction ..................Page 82 Utilisation conforme ................Page 83 Contenu de la livraison ................Page 83 Caractéristiques techniques ..............Page 83 Description des pièces ................Page 84 Affichages sur écran ................Page 85 Sécurité ....................Page 85 Consignes de sécurité ................Page 85 Consignes de sécurité...
  • Seite 76 Programmer un arrosage automatique ..........Page 96 Mode d‘arrosage manuel ..............Page 99 Réinitialisation ..................Page 100 Verrouillage des touches ...............Page 100 Affichage d‘état de pile .................Page 101 Mode de désactivation ................Page 102 Dépannage ..................Page 102 Nettoyage et entretien ............Page 104 Nettoyer le tamis ..................Page 105 Rangement ..................Page 105 Mise au rebut...
  • Seite 77 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Volt Attention ! Risque d'explosion ! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! DANGER ! Ce symbole accompagné du mot « Danger » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
  • Seite 78 Légende des pictogrammes utilisés AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné du mot « Avertis- sement » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque moyen qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! Ce symbole avec le mot « Attention » indique un danger de dommages éventuels aux biens.
  • Seite 79 Légende des pictogrammes utilisés Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation. N'utilisez pas le produit pour boire ! Mettez l'emballage et l'appareil au rebut dans le respect de l'environnement ! Instructions de sécurité Instructions de manipulation À conserver hors de la portée des enfants Ne pas jeter au feu FR/BE...
  • Seite 80 Légende des pictogrammes utilisés Veiller à une insertion correcte Ne pas déformer/détériorer Ne pas ouvrir/démonter Ne pas mélanger des types et des marques différents Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves Ne pas recharger Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive. FR/BE...
  • Seite 81 Légende des pictogrammes utilisés Ne pas court-circuiter Insérer correctement Programmateur d’arrosage Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
  • Seite 82 Utilisation conforme Ce produit se destine au contrôle des arroseurs, dispositifs d‘arrosage et d‘irrigation. Il permet d‘arroser automatiquement les espaces extérieurs, à une heure et pour une durée programmées. Le produit peut sauvegarder jusqu‘à 6 programmes max. à des fins d‘arrosage automatique. Le produit est exclusivement conçu pour être utilisé dans les espaces extérieurs.
  • Seite 83 Alimentation en tension : 2 piles x 1,5 V de type AA Débit (à une pression d‘eau d‘env. 4 bar) : env. 50 l/min À l‘état programmable, durée d‘arrosage : max. 09:59 h À l‘état manuel, durée d‘arrosage : max. 09:59 h Raccord d’eau : 26,5 mm (G ¾...
  • Seite 84 Affichages sur écran (Fig. B) Affichage du niveau de piles Jours programmés avec arrosage Heure actuelle Programme d’arrosage actuel Jour de semaine actuel (1‒6) Temps de démarrage du programme Arrosage Durée de fonctionnement - Pause Intervalle d’arrosage Affichage de début d’arrosage Sécurité...
  • Seite 85 pour les dommages consécutifs ! Toute responsabilité est déclinée pour les dommages matériels ou corporels causés par une manipulation incorrecte du produit ou par le non-respect des consignes de sécurité ! CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES EN- FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais...
  • Seite 86 Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à...
  • Seite 87 Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d‘origine. Seules ces pièces garan- tissent le respect des exigences de sécurité. Évitez les rayons directs du soleil. Fermez toujours le robinet d‘eau, lorsque vous n‘utilisez plus le produit. Ne faites pas fonctionner le produit à...
  • Seite 88 N‘orientez jamais le jet d‘eau vers des personnes ou des animaux ! Le produit ne convient pas au captage d‘eau potable. Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechar- geables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perfo- ration des tissus mous et la mort.
  • Seite 89 court-circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de pro- voquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables à une charge mécanique.
  • Seite 90 Lorsque les piles/piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles/piles rechargeables endommagées ou sujettes à...
  • Seite 91 Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié. Insérez les piles/piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile/ pile rechargeable et sur le produit.
  • Seite 92 Insérer/remplacer les piles (voir Fig. C) Desserrez la vis du compartiment à piles et retirez le couvercle. Insérez 2 piles de dimension AA (LR06/Mignon) dans le compartiment à piles . Respectez la polarité. Remarque : L‘affichage indique pendant env. une seconde tous les sym- boles CL, puis l‘affichage bascule dans le menu «...
  • Seite 93 ATTENTION ! La minuterie d‘arrosage doit uniquement être raccordée à un point de captage d‘eau potable doté d‘un dispositif de sécurité, qui correspond au moins au TYPE HD selon la norme EN 1717 (clapet anti-retour avec aération). Remarque : Les adaptateurs correspondants sont disponibles dans le commerce.
  • Seite 94 Fonctionnement La minuterie d‘arrosage permet d‘effectuer un arrosage automatique à chaque moment souhaité. Il est possible d‘y raccorder un arroseur, un dispositif d‘arrosage ou un système de goutte à goutte afin d‘effectuer l‘arrosage. La minuterie d‘arrosage prend en charge, de façon entièrement automatique, l‘ar- rosage d‘une surface à...
  • Seite 95 - L’heure actuelle clignote sur l’écran. - Appuyez sur la touche - L’affichage des heures clignote sur l’écran dans l’affichage d’heure actuelle 2. Réglez le temps en heures à l’aide du commutateur rotatif (p. ex. 9 heures) et confirmez à l’aide de la touche .
  • Seite 96 4. Les jours programmés avec arrosage clignotent sur l’écran. Tournez le com- mutateur rotatif pour activer voire désactiver le jour d’arrosage. Le symbole de goutte d’eau correspondant est affiché ou pas. Pressez la touche pour saisir le réglage du prochain jour d’arrosage (p. ex. MO, TU) jusqu’à ce que le réglage soit terminé...
  • Seite 97 clignote sur l’écran. Réglez les minutes correspondant à la durée d’arrosage à l’aide du commutateur rotatif et confirmez avec la touche (p. ex. 1 h 5 min) (voir Fig. E7). 10. Saisissez le réglage d’intervalle d’arrosage clignote. Pressez la touche pour effectuer le réglage.
  • Seite 98 12. Saisissez le réglage ON/OFF du planning de temps d’arrosage. Tournez le commutateur rotatif pour sélectionner . Pressez la touche pour confirmer et revenir au mode d’affichage normal. Remarque : Si vous sélectionnez le programme à l’aide du commutateur ro- tatif pendant que le programme d’arrosage actuel (1–6) clignote, vous...
  • Seite 99 effectué sur 0:00, la valeur standard est de 1 minute (par exemple réglé sur 5 heures 59 minutes) (voir Fig. E10). 4. Maintenez la touche pendant 2 secondes pour stopper l’arrosage manuel. L’affichage revient alors à l’état normal. 5. Le réglage standard de temps d’arrosage manuel est de 59 minutes. Remarque : Si l’heure de démarrage prévue est prise en compte, un arrosage manuel a lieu.
  • Seite 100 Pressez et maintenez la touche de nouveau pendant 5 secondes pour désactiver le verrouillage des touches. L’écran CL indique pendant 1 seconde « OPEN » et le produit peut de nouveau être utilisé normalement. Affichage d‘état de pile : La pile est complètement chargée. : La pile est chargée environ à...
  • Seite 101 Mode de désactivation L’écran s’éteint automatiquement si aucune touche n’est actionnée pendant 5 minutes. Tous les plannings et tous les temps continuent de fonctionner. Appuyez sur n’importe quelle touche pour activer l’écran et achever le mode de désactivation. Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Réparation Absence d'affichage sur La pile n'est pas insérée...
  • Seite 102 Dysfonctionnement Cause possible Réparation La pile est faible (une Insérer une pile neuve. L‘arrosage manuel seule barre restante). n‘est pas possible avec la touche Robinet d'eau fermé Ouvrez le robinet d'eau. Le programme d'arro- Effectuez la lecture des Le programme d’arrosage sage n'a pas été...
  • Seite 103 Dysfonctionnement Cause possible Réparation Recoupement de pro- Entrez un nouveau Le programme d’arrosage grammes (le 1er temps programme d'arrosage n’est pas exécuté (pas de départ d'arrosage a sans recoupements. d’arrosage). priorité). Insérez une nouvelle Pile faible ( pile (alcaline). clignote). Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risques de dommages du produit.
  • Seite 104 Nettoyer le tamis Le tamis doit être régulièrement vérifié et nettoyé si besoin. Fermez le robinet d‘eau. Laissez le produit fonctionner au ralenti avec l‘arrosage manuel. Vissez l‘écrou-raccord sur le filetage du robinet d‘eau ou de l‘adaptateur. Enlevez le tamis en forme de cône de l‘alimentation d‘eau dans l‘écrou-raccord.
  • Seite 105 Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.
  • Seite 106 Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformé- ment à...
  • Seite 107 Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 108 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Seite 109 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
  • Seite 110 Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous.
  • Seite 111 Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez res- pecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 446637_2304) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Seite 112 Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be FR/BE 113...
  • Seite 113 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 116 Inleiding ..................Pagina 120 Correct gebruik ..................Pagina 120 Omvang van de levering ..............Pagina 121 Technische gegevens .................Pagina 121 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 122 Displayweergaven ................Pagina 122 Veiligheid ..................Pagina 123 Veiligheidsinstructies ................Pagina 123 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ........Pagina 126 Batterijen plaatsen/vervangen ........Pagina 130 Ingebruikname...
  • Seite 114 Programmeren voor automatische beregening ........Pagina 134 Handmatige beregening ..............Pagina 137 Resetten ....................Pagina 138 Toetsenblokkering ................Pagina 138 Batterij-indicator .................Pagina 138 Uitschakelmodus ................Pagina 139 Storingen oplossen ..............Pagina 140 Reiniging en onderhoud ............Pagina 142 Zeef reinigen ..................Pagina 142 Bewaren ..................Pagina 143 Afvoer ....................Pagina 143 Garantie ..................Pagina 145 Afwikkeling in geval van garantie ............Pagina 147...
  • Seite 115 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Volt Voorzichtig! Explosiegevaar! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord ‚Gevaar‘ duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood. VOORZICHTIG! Dit symbool met het signaalwoord ‚Voorzichtig‘...
  • Seite 116 Legenda van de gebruikte pictogrammen LET OP! Dit symbool met het signaalwoord 'Let op' duidt op het gevaar voor mogelijk materiële schade. Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen! Bescherming tegen spatwater Het product bevat alkaline-batterijen. Het product voldoet aan de geldende productspecifieke Europese richtlijnen Lees voor het eerste gebruik de handleiding zorgvuldig door.
  • Seite 117 Legenda van de gebruikte pictogrammen Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke manier af! Veiligheidsinstructies Instructies Buiten het bereik van kinderen opbergen Niet in het vuur gooien Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen Niet openen/uit elkaar halen 118 NL/BE...
  • Seite 118 Legenda van de gebruikte pictogrammen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen NL/BE 119...
  • Seite 119 Besproeiingscomputer Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
  • Seite 120 Omvang van de levering 1 besproeiingscomputer 1 zeef 1 waterkraanaansluiting 2 batterijen 1,5 V, type AA 1 adapter 33,3 mm naar 26,5 mm 1 bedieningshandleiding (G1 naar G¾ ) Technische gegevens Modelnr.: HG09709 Max. werkdruk: 4 bar Max. watertemperatur: 40 °C Voeding: 2 x 1,5 V batterijen type AA...
  • Seite 121 Beschrijving van de onderdelen (afb. A) Adapter ‒ 33,3 mm naar 26,5 mm Draaiknop (G1 op G ¾ ) Batterijvakschroef Zeef Batterijvak Wartelmoer ‒ 33,3 mm (G1 ) Adapter (voor de slangaansluiting) Toets Display Toets Displayweergaven (afb. B) Batterij-indicator Huidig beregeningsprogramma Actuele tijd (1‒6) Huidige weekdag...
  • Seite 122 Veiligheid Veiligheidsinstructies Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt veroor- zaakt door onjuist gebruik of het negeren van de veilig- heidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk! BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE LATER TE KUNNEN...
  • Seite 123 LEVENSGE- VAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd het product buiten bereik van kinderen. Het product is geen speelgoed. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan...
  • Seite 124 Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Laat een reparatie tijdens de garantietermijn alleen door een door de fabrikant bevoegde klantenservice uitvoeren, omdat anders bij volgende beschadigingen de garantieclaim vervalt. Defecte onderdelen mogen alleen door originele re- serveonderdelen worden vervangen.
  • Seite 125 Controleer het product en de leidingen regelmatig op dichtheid en juiste functie. LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Richt de waterstraal niet op elektrische voorzieningen! Richt de waterstraal niet op personen of dieren! Het product is niet geschikt voor het tappen van drinkwater.
  • Seite 126 Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen/accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batte- rij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
  • Seite 127 Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht. Verwijder oplaadbare batterijen vóór het opladen uit het apparaat. Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van de che- micaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
  • Seite 128 Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product ge- durende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/ accu!
  • Seite 129 Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit het product. Batterijen plaatsen/vervangen (zie afb. C) Draai de schroef van het batterijvak los en verwijder het deksel. Plaats 2 batterijen van type AA (LR06/Mignon) in het batterijvak Let op de juiste polariteit.
  • Seite 130 Ingebruikname Voor een veilige en storingsvrije werking van het product moet de installatielocatie aan de volgende eisen voldoen: De temperatuur van het doorstromende water mag maximaal 40 °C bedragen. De minimale bedrijfstemperatuur bedraagt +5 °C. De maximale bedrijfstemperatuur bedraagt +50 °C. Gebruik alleen helder zoet water.
  • Seite 131 Schroef de wartelmoer op de schroefdraad van de kraan resp. van de adapter. Gebruik hiervoor geen gereedschap. Schroef de adapter op de slangaansluiting. Op de adapter kunt u vervolgens een slang aansluiten. Open de kraan. ATTENTIE! Als er tijdens het gebruik van de adapter lekkages optreden, moet de schroefdraad van de kraan met afdichttape worden omwikkeld.
  • Seite 132 Ingebruikname van het product 1. Plaats de batterijen zoals beschreven in het hoofdstuk ‚Batterijen plaatsen/ vervangen‘. 2. Sluit de beregeningscomputer op de kraan aan (zie afb. D). Huidige tijd en weekdag instellen 1. Druk de toets en de toets in de normale weergavemodus tegelijkertijd in om over te schakelen naar de tijdinstelmodus, of draai de draaiknop om de tijdinstelling te selecteren (niet nodig als u alleen de...
  • Seite 133 4. Op het beeldscherm knippert de weergave ‘12 Hr/24 Hr’. Stel de gewenste instelling in met de draaiknop (bv. 24 u) en bevestig met de toets (zie afb. E2). 5. De huidige dag van de week knippert op het scherm 6.
  • Seite 134 5. Voer de instelling voor de begintijd van de beregening in. De aanvangstijd van het programma knippert. Als u de begintijd van de beregening wilt instellen, drukt u op de toets om deze op te roepen. 6. Het uur voor het begin van de beregeningstijd knippert op het scherm. Stel het uur voor het begin van de beregeningstijd in met de draaiknop bevestig met de toets .
  • Seite 135 11. Voer de instelling voor de pauzetijd in knippert. Om in te stellen, druk op de toets . Stel het pauze-interval in met de draaiknop bevestig dit met de toets (bv. 17 minuten) (zie afb E9). Opmerking: als de begintijd bijvoorbeeld 6:20 is, bedraagt de totale beregeningstijd 1 uur en 5 minuten, het beregeningsinterval 18 minuten en de pauzetijd 17 minuten.
  • Seite 136 Handmatige beregening Het ventiel kan altijd handmatig worden geopend en gesloten. Een door een programma gestuurd open ventiel kan vroegtijdig zonder wijziging van de programmagegevens worden gesloten (begin, looptijd en frequentie van de be- regening). 1. Houd de toets gedurende ca. 2 seconden ingedrukt. De startweergave beregening knippert.
  • Seite 137 Resetten Houd de toets en de toets tegelijkertijd ca. 5 seconden lang inge- drukt. Het LCD-scherm geeft alle symbolen ongeveer 1 seconde weer en het systeem start opnieuw. Alle geprogrammeerde gegevens worden gewist en de fabrieksin- stellingen worden hersteld. Het product schakelt over naar de tijdinstelmodus (zoals bij de eerste inschakeling).
  • Seite 138 : De batterij is bijna geheel leeg, het ventiel kan in deze toestand niet worden bediend! De gebruiker moet de batterijen zo snel mogelijk vervangen. Opmerking: tijdens het vervangen van de batterijen worden de programma- gegevens ca. 15 seconden lang opgeslagen. Als het wisselen van de batterijen langer duurt, worden alle programmagegevens bewaard en blijft de tijd zoals die was voordat de batterijen werden verwijderd.
  • Seite 139 Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het beeldscherm blijft De batterij werd niet Controleer of de marke- zwart correct geplaatst. ringen van de polariteit overeenkomen. Batterij bijna leeg Nieuwe batterij plaatsen. De temperatuur op het De weergave verschijnt beeldscherm is hoger bij een verlaging van de dan 60 °...
  • Seite 140 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het beregeningspro- Lees de gegevens van het Het beregeningspro- gramma werd niet beregeningsprogramma gramma wordt niet volledig ingevoerd. nog eens door en wijzig uitgevoerd (geen deze indien nodig. beregening). Programma gedeacti- Activeer het programma veerd (Prog OFF). (Prog ON).
  • Seite 141 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Mogelijke beschadiging van het product. Binnendrin- gend vocht kan leiden tot een beschadiging van het product. Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen vocht in het batterijvak binnendringt om onherstelbare be- schadiging van het product te voorkomen. Reinig de behuizing uitsluitend met een iets vochtige doek en een mild afwasmiddel.
  • Seite 142 Schroef de wartelmoer op de schroefdraad van de kraan resp. van de adapter. Open de kraan. Bewaren Sluit de kraan. Maak de slang los van de adapter Laat het product door middel van handmatige beregening leeglopen. Draai de wartelmoer los. Verwijder de batterijen.
  • Seite 143 Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalschei- ding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cij- fers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Seite 144 Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
  • Seite 145 De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantie- periode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aan- koop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
  • Seite 146 Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 446637_2304) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Seite 147 Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be 148 NL/BE...
  • Seite 148 Legenda zastosowanych piktogramów ................Strona 151 Wstęp ....................Strona 155 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 155 Zakres dostawy .................. Strona 156 Dane techniczne ................Strona 156 Opis części ..................Strona 157 Komunikaty na wyświetlaczu ............Strona 157 Bezpieczeństwo ................ Strona 158 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........
  • Seite 149 Ustawianie aktualnego czasu godzinowego i dnia tygodnia ..Strona 168 Programowanie automatycznego nawadniania ......Strona 169 Ręczny tryb nawadniania ..............Strona 172 Resetowanie ..................Strona 173 Blokada przycisków ................Strona 173 Wskaźnik stanu baterii ..............Strona 174 Tryb wyłączania ................. Strona 175 Usuwanie usterek ..............
  • Seite 150 Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do ciężkich urazów lub śmierci. OSTROŻNIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“...
  • Seite 151 Legenda zastosowanych piktogramów UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! Ochrona przed kurzem i ochrona przed pryskającą wodą Produkt zawiera baterie alkaliczne. Produkt odpowiada specyficznym dla produktu obowiązującym dyrektywom europejskim Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać...
  • Seite 152 Legenda zastosowanych piktogramów Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przechowywać poza zasięgiem dzieci Nie wrzucać do ognia Nie wkładać w niepoprawny sposób Nie deformować/uszkadzać Nie otwierać/wyjmować PL 153...
  • Seite 153 Legenda zastosowanych piktogramów Nie należy mieszać różnych typów i marek Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii Nie ładować Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci. Nie zwierać Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie 154 PL...
  • Seite 154 Elektroniczne urządzenie do nawadniania Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
  • Seite 155 za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Zakres dostawy 1 elektroniczne urządzenie 1 sito do nawadniania 2 baterie 1,5 V typu AA 1 przyłącze kranowe 1 instrukcja obsługi 1 adapter 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾...
  • Seite 156 Czas trwania nawadniania ręcznego: maks. 09:59 h Przyłącze wody: 26,5 mm (G ¾ ) lub 33,3 mm (G 1 ) Rodzaj ochrony: IP X4 (ochrona przed pryskającą wodą) Opis części (rys. A) Adapter – 33,3 mm na 26,5 mm Przycisk (G1 na G ¾...
  • Seite 157 Nawadnianie Przerwa Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzial- ności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! 158 PL...
  • Seite 158 WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- STWA ORAZ INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! NIEBEZPIECZEŃ- STWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIE- NIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! W żadnym wy- padku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie jest za- bawką.
  • Seite 159 nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecz- nego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Naprawa produktu w czasie trwania gwarancji może być...
  • Seite 160 części zapewnione jest przestrzeganie przez nie wymo- gów bezpieczeństwa. Unikać bezpośrednich promieni słonecznych. Zawsze należy zakręcać kran, jeśli produkt nie jest używany. Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni. Sprawdzić produkt i jego przewody doprowadzające w regularnych odstępach czasu pod kątem szczelności i niezawodnego działania.
  • Seite 161 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory na- leży trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować...
  • Seite 162 Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii/akumula- torów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/bezpośredniego działania promienio- wania słonecznego. Przed ładowaniem baterii wielokrotnego użytku należy je usunąć...
  • Seite 163 Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/akumula- tory po dotknięciu skóry mogą spowodować popa- rzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii/akumulatorów natych- miast usunąć...
  • Seite 164 Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/ akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie. Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
  • Seite 165 Wskazówka: Wyświetlacz przez ok. jedną sekundę wszystkie symbole LCD, następnie zmienia się widok w menu „Ustawianie aktualnego czasu i dnia tygodnia“. Zamknąć pokrywę i przykręcić śrubę komory baterii Uruchomienie W celu bezpiecznej i bezbłędnej pracy produktu miejsce instalacji musi spełniać następujące warunki: Temperatura przepływającej wody może wynosić...
  • Seite 166 Wskazówka: Odpowiednie adaptery są dostępne w sprzedaży specja- listycznej. Sprawdzić rodzaj dostępnego przyłącza wody. Produkt jest wyposażony w nakrętkę złączkową do kranów z gwintem 33,3 mm (G 1 ). Do kranów z gwintem 26,5 mm (G ¾ ) proszę użyć dołączonego adaptera Włożyć...
  • Seite 167 Praca Za pomocą komputera nawadniającego można nawadniać w pełni automatycznie o każdej wybranej porze dnia. W celu nawadniania można podłączać zraszacz, tryskacz lub system nawadniania kroplowego. Komputer nawadniający w pełni automatycznie przejmuje nawadnianie zgodnie z zaprogramowanym czasem rozpoczęcia i przez zaprogramowany czas trwania. Przy programowaniu należy uwzględnić...
  • Seite 168 - Na ekranie miga aktualny czas godzinowy - Nacisnąć przycisk - Na ekranie w aktualnym czasie godzinowym miga wskaźnik godziny. 2. Ustawić czas w godzinach pokrętłem (np. 9 godzin) i potwierdzić przy- ciskiem . Na ekranie w aktualnym czasie godzinowym miga wskaźnik minut.
  • Seite 169 4. Na ekranie migają zaprogramowane dni z nawadnianiem . Przekręcić pokrętło , aby włączyć lub wyłączyć dzień nawadniania. Odpowiedni symbol kropli wody jest wyświetlany lub nie. Nacisnąć przycisk , aby podać ustawienie na następny dzień nawadniania (np. MO, TU), aż usta- wienie zostanie zakończone (patrz rys.
  • Seite 170 ekranie miga minuta dla czasu nawadniania. Ustawić minuty dla czasu na- wadniania za pomocą pokrętła i potwierdzić przyciskiem (np. 1 godz. 5 min.) (patrz rys. E7). 10. Wprowadzić ustawienie dla interwału nawadniania miga. W celu ustawienia nacisnąć przycisk . Ustawić minuty za pomocą pokrętła i potwierdzić...
  • Seite 171 12. Wprowadzić ustawienie ON/OFF planu nawadniania. Przekręcić pokrętło aby wybrać . Nacisnąć przycisk , aby potwierdzić i wrócić do zwykłego trybu wyświetlania. Wskazówka: Jeśli wybierze się program pokrętłem , podczas aktualnego programu nawadniania (1–6) miga , można nacisnąć przycisk . W ten sposób włącza się...
  • Seite 172 standardową wartością jest 1 minuta (na przykład ustawienie na 5 godzin 59 minut) (patrz rys. E10). 4. Przytrzymać przycisk wciśnięty przez 2 sekundy, aby zatrzymać ręczne nawadnianie, a wskaźnik wróci do zwykłego stanu. 5. Standardowe ustawienie dla ręcznego czasu nawadniania wynosi 59 minut. Wskazówka: Jeśli przeprowadzany jest zaplanowany czas startu, dokonywane jest nawadnianie ręczne.
  • Seite 173 Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk wciśnięty przez ok. 5 sekund, aby dezaktywować blokadę przycisków. Ekran LCD wyświetla przez 1 se- kundę komunikat „OPEN“, a produkt można znów regularnie obsługiwać. Wskaźnik stanu baterii : Bateria jest pełna. : Bateria jest w połowie pełna. : Bateria jest słaba.
  • Seite 174 Tryb wyłączania Jeśli przez 5 minut nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz wyłącza się, a wszystkie harmonogramy i czasy działają dalej. Nacisnąć dowolny przy- cisk, aby aktywować wyświetlacz i zakończyć tryb wyłączania. Usuwanie usterek Problem Możliwaprzyczyna Rozwiązanie Brak wyświetlania Bateria jest źle włożona. Sprawdzić czy zgadzają na ekranie się...
  • Seite 175 Problem Możliwaprzyczyna Rozwiązanie Bateria jest słaba (tylko Włożyć nową baterię. Ręczne nawadnianie jeden pasek). przyciskiem jest możliwe. Kran jest zakręcony Odkręcić kran. Program nawadniania Przeczytać dane pro- Het beregeningspro- nie został podany w gramu nawadniania i gramma wordt niet całości. zmienić...
  • Seite 176 Problem Możliwaprzyczyna Rozwiązanie Nakładanie się na siebie Wprowadzić nowy pro- Het beregeningspro- programów (1 czas na- gram nawadniania bez gramma wordt niet wadniania ma priorytet). nakładania się. uitgevoerd (geen beregening). Należy włożyć nową Słaba bateria ( baterię (alkaliczną). miga). Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu.
  • Seite 177 Czyszczenie sita Sito należy regularnie sprawdzać i w razie konieczności oczyścić. Zakręcić kran. Uruchomić bieg jałowy produktu w trybie ręcznym. Odkręcić nakrętkę złączkową od gwintu kranu lub adaptera. Wyjąć sito w kształcie sita z dopływu wody w nakrętce złączkowej. Oczyścić sito. Ponownie nałożyć...
  • Seite 178 Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowa- nie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne / 20-22: Papier i tektura/80-98: Materiały kompozytowe.
  • Seite 179 Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlo- wych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Seite 180 Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/akumula- tory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać...
  • Seite 181 Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji roz- poczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bez- piecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
  • Seite 182 Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 446637_2304) jako dowód zakupu.
  • Seite 183 Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 184 PL...
  • Seite 184 Legenda použitých piktogramů .........Strana 187 Úvod ....................Strana 191 Použití ke stanovenému účelu............Strana 191 Obsah dodávky .................Strana 192 Technické údaje .................Strana 192 Popis dílů ....................Strana 193 Zobrazení na displeji .................Strana 193 Bezpečnost ..................Strana 194 Bezpečnostní pokyny .................Strana 194 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 197 Vložení...
  • Seite 185 Programování automatického zavlažování ........Strana 204 Manuální provoz zavlažování ............Strana 206 Reset ....................Strana 207 Zámek tlačítek ..................Strana 207 Ukazatel stavu baterie ...............Strana 208 Režim vypnutí ..................Strana 209 Odstranění poruch ..............Strana 209 Čistění a ošetřování ...............Strana 211 Čištění sítka ..................Strana 212 Skladování ..................Strana 212 Odstranění...
  • Seite 186 Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Volt Opatrně! Nebezpečí výbuchu! Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání má za následek těžké zranění nebo usmrcení. OPATRNĚ! Tento symbol se signálním slovem „Opatrně“ ozna- čuje ohrožení...
  • Seite 187 Legenda použitých piktogramů POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“ informuje o tom, že může dojít k věcným škodám. Nebezpečí ohrožení života nebo nehody pro malé i velké děti! Ochrana proti stříkající vodě Výrobek obsahuje alkalické baterie. Výrobek odpovídá specificky platným evropským směrnicím Před použitím si pozorně...
  • Seite 188 Legenda použitých piktogramů Obal a přístroj likvidujte ekologicky! Bezpečnostní upozornění Instrukce Uchovávejte mimo dosah dětí Nevhazujte do ohně Nevkládejte chybně Nedeformujte/nepoškozujte CZ 189...
  • Seite 189 Legenda použitých piktogramů Neotevírejte/nerozebírejte Nekombinujte různé typy a značky Nekombinujte nové a použité baterie Nenabíjejte Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Nezkratujte Dbejte na správné vložení 190 CZ...
  • Seite 190 Zavlažovací počítač Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
  • Seite 191 Obsah dodávky 1 zavlažovací počítač 1 sítko 1 přípojka k vodnímu kohoutu 2 baterie 1,5 V, typ AA 1 adaptér 33,3 mm na 26,5 mm 1 návod k obsluze (G1 na G¾ ) Technické údaje Model č.: HG09709 Maximální provozní tlak: 4 bary Maximální...
  • Seite 192 Popis dílů (obr. A) Adaptér – 33,3 mm na 26,5 mm Otočný regulátor (G1 na G ¾ ) Šroub přihrádky na baterie Sítko Přihrádka na baterie Převlečná matice ≈33,3 mm (G1 ) Adaptér (pro hadicovou přípojku) Tlačítko Displej Tlačítko Zobrazení na displeji (obr. B) Stav baterie Naprogramované...
  • Seite 193 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Při škodách způsobených nedodržením tohoto návodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené neodborným zacházením nebo nerespektováním bezpečnostních pokynů, se neručí! USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPO- ZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! NEBEZPEČÍ...
  • Seite 194 VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Výro- bek nepatří do dětských rukou. Výrobek není hračkou. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop- nosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Seite 195 Vadné díly se smí nahrazovat jen originálními náhrad- ními díly. Jen tyto díly zaručují splnění bezpečnostních požadavků. Chraňte výrobek před přímým sluncem. Jestliže výrobek nepoužíváte, zavřete vodovodní kohoutek. Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevřeného ohně. Kontrolujte pravidelně těsnost a funkce výrobku i jeho přípojek.
  • Seite 196 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měk- kých tkání a úmrtí. K závažným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 197 Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanic- kému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů. Před nabíjením odejměte znovunabíjitelné baterie ze zařízení. V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií...
  • Seite 198 mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její polep- tání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo aku- mulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepo- užívání...
  • Seite 199 Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vatovým tamponem! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Vložení a výměna baterií (viz obr. C) Odšroubujte šroub přihrádky na baterie a sundejte víčko. Vložte 2 baterie, velikosti AA (LR06/mignon), do přihrádky na baterie Dbejte na správnou polaritu.
  • Seite 200 Uvedení do provozu Pro bezpečný a bezchybný provoz výrobku musí jeho umístění splňovat násle- dující podmínky: Protékající voda smí být maximálně 40 °C teplá. Minimální provozní teplota je +5 °C. Maximální provozní teplota činí +50 °C. Používejte jen čistou, sladkou vodu. Výrobek připojujte pouze ve svislé...
  • Seite 201 Pro závit 26,5 mm (G ¾ ): našroubujte adaptér na vodovodní kohoutek. Nepoužívejte přitom žádné nářadí. Našroubujte převlečnou matku na závit vodovodního kohoutku resp. adaptéru. Nepoužívejte přitom žádné nářadí. Našroubujte adaptér na přípojku hadice. K adaptéru následně mů- žete připojit hadici. Otevřete vodovodní...
  • Seite 202 Uvedení do provozu 1. Vložte do výrobku baterie podle popisu v kapitole „Vložení a výměna baterií“. 2. Připojte zavlažovací počítač na vodovodní kohoutek (viz obr. D). Nastavení aktuálního času a dne v týdnu 1. Stiskněte v běžném režimu zobrazení současně tlačítko a tlačítko tím přepnete režim nastavení...
  • Seite 203 Programování automatického zavlažování 1. Otáčejte otočným regulátorem , abyste vybrali programy 1 až 6. 2. Na monitoru bliká aktuální program zavlažování (1–6) 3. Nastavte otočným regulátorem číslo programu (např. program 3) a potvrďte stisknutím tlačítka (viz obr. E4). 4. Na monitoru blikají naprogramované dny se zavlažováním .
  • Seite 204 8. Pokud si přejete nastavit dobu trvání zavlažování, stiskněte k vyvolání tla- čítko 9. Na monitoru bliká hodina doby trvání zavlažování. Nastavte dobu trvání zavlažování pomocí otočného regulátoru a potvrďte tlačítkem . Na monitoru bliká minuta doby trvání zavlažování. Nastavte minuty doby trvání zavlažování...
  • Seite 205 Pokud si nepřejete nastavit dobu intervalu ani dobu přestávky, stačí oba pa- rametry nastavit na 0 minut. 12. Zadejte nastavení ON/OFF časového plánu zavlažování. Otočte otočný re- gulátor tak, abyste vybrali nebo . Stiskněte tlačítko k potvrzení a návratu do standardního režimu zobrazení. Upozornění: Pokud vyberete otočným regulátorem program, zatímco aktuální...
  • Seite 206 standardní hodnota 1 minuta (například je nastaveno 5 hodin 59 minut) (viz obr. E10). 4. Podržte tlačítko na 2 sekundy stisknuté, tím zastavíte ruční zavlažo- vání a zobrazení se vrátí do standardního stavu. 5. Standardní nastavení ruční doby zavlažování je 59 minut. Upozornění: Pokud je provedena plánovaná doba spuštění, dojde k ručnímu zavlažování.
  • Seite 207 Opětovným stisknutím a podržením tlačítka na cca 5 sekund deakti- vujete zámek tlačítek. Na monitoru LCD se na 1 sekundu zobrazí hlášení „OPEN“ a výrobek můžete opět běžným způsobem ovládat. Ukazatel stavu baterie : Baterie úplně nabitá. : Baterie nabitá na cca polovinu. : Baterie je slabá.
  • Seite 208 Režim vypnutí Pokud po dobu 5 minut nestisknete žádné tlačítko, displej se vypne a všechny časové plány a časy běží dále. Stisknutím libovolného tlačítka aktivujete displej a ukončíte režim vypnutí. Odstranění poruch Porucha Možná příčina Řešení Žádné zobrazení Baterie je nesprávně Zkontrolujte shodnost na monitoru vložená...
  • Seite 209 Porucha Možná příčina Řešení Baterie je slabá (zbývá Vložit do výrobku novou Ręczne nawadnianie jen jeden sloupek). baterii. przyciskiem jest możliwe. Vodovodní kohoutek Otevřete vodovodní uzavřený kohoutek. Program zavlažování Čtěte data programu Zavlažovací program nebyl úplně naprogra- zavlažování a v případě nefunguje (zavlažování...
  • Seite 210 Porucha Možná příčina Řešení Překrytí programů (1. Zadejte nový program Zavlažovací program čas startu zavlažování zavlažování, který se s nefunguje (zavlažování má prioritu). jiným programem ne- neběží). překrývá. Vložte do výrobku nové Baterie je slabá ( (alkalické) baterie. bliká). Čistění a ošetřování POZOR! Možná...
  • Seite 211 Čištění sítka Sítko se musí pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyčistit. Zavřete vodovodní kohoutek. Nechte výrobek manuálním zavlažováním vyprázdnit. Odšroubujte převlečnou matku ze závitu vodovodního kohoutku resp. adaptéru. Vyjměte kuželové sítko z přívodu vody v převlečné matce. Sítko vyčistěte. Nasaďte sítko zase zpátky.
  • Seite 212 Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednic- tvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
  • Seite 213 Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/ 66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
  • Seite 214 Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení.
  • Seite 215 Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly (např. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové patrony) nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyro- beny ze skla.
  • Seite 216 Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz CZ 217...
  • Seite 217 Legenda použitých piktogramov ........ Strana 220 Úvod ....................Strana 224 Používanie v súlade s určeným účelom ........... Strana 224 Obsah dodávky ................Strana 225 Technické údaje ................Strana 225 Popis častí ..................Strana 226 Zobrazenia displeja ................Strana 226 Bezpečnosť ..................
  • Seite 218 Nastavenie aktuálneho času a dňa v týždni ........Strana 237 Programovanie pre automatické zavlažovanie ......Strana 238 Manuálna zavlažovacia prevádzka ..........Strana 241 Vynulovanie ..................Strana 242 Blokovanie tlačidiel ................Strana 242 Zobrazenie stavu batérie..............Strana 242 Režim vypínania ................Strana 243 Odstraňovanie porúch ............
  • Seite 219 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Volt Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti. OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“...
  • Seite 220 Legenda použitých piktogramov VAROVANIE! Tento symbol so signálnym slovom „Varovanie“ upozorňuje na nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam alebo k smrti. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na nebezpečenstvo možného poškodenia vecí.
  • Seite 221 Legenda použitých piktogramov Nepoužívajte výrobok na pitie! Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte! Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Skladujte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa Nevkladajte nesprávne 222 SK...
  • Seite 222 Legenda použitých piktogramov Nedeformujte/nepoškodzujte Neotvárajte/nerozoberajte Nekombinujte rôzny typy a značky batérií Nemiešajte nové a použité batérie Nenabíjajte Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti. Neskratujte SK 223...
  • Seite 223 Legenda použitých piktogramov Skontrolujte, či sú správne vložené Zavlažovací počítač Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kva- litný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 224 čase a dĺžke. Produkt dokáže uložiť 6 programy pre automatické zavlažovanie. Produkt možno používať výhradne v exteriéri. Iné použitie alebo úpravy výrobku nie sú v súlade s určeným účelom. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom. Produkt nie je určený na pod- nikateľské...
  • Seite 225 Naprogramovateľná doba zavlažovania: max. 09:59 h Manuálna doba zavlažovania: max. 09:59 h Prípojka vody: 26,5 mm (G ¾ ) alebo 33,3 mm (G 1 ) Druh ochrany: IP X4 (s ochranou proti striekajúcej vode) Popis častí (obr. A) Adaptér ‒ 33,3 mm na 26,5 mm Otočný...
  • Seite 226 Aktuálny zavlažovací program Zavlažovanie (1‒6) Prestávka Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri násled- ných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríči- nené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá...
  • Seite 227 VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A PO- KYNY SI PROSÍM STAROSTLIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPE- ČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým ma- teriálom. Vzniká nebezpečenstvo zadusenia sa. Vý- robok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je určený...
  • Seite 228 skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spoje- ným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Opravu produktu počas záručnej doby smie vykonať iba výrobcom autorizovaný...
  • Seite 229 Ak už produkt nepoužívate, vždy zatvorte vodovodný kohútik. Produkt neprevádzkujte v blízkosti otvorených plameňov. V pravidelných odstupoch kontrolujte produkt a jeho prívodové vedenia ohľadom tesnosti a bezchybného fungovania. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prúd vody nenasmerujte na elektrické zariadenia! Prúd vody nenasmerujte na osoby alebo zvieratá! Produkt nie je vhodný...
  • Seite 230 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumulátorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforá- ciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabí- jateľné...
  • Seite 231 Batérie/akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie/akumulátorové batérie mecha- nickej záťaži. Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách/pria- mom slnečnom žiarení. Pred nabíjaním vyberte dobíjateľné batérie z prístroja. Ak batérie/akumulátorové...
  • Seite 232 vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyte- čené alebo poškodené batérie/akumuláto- rové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií/akumulátorových batérií ich ihneď...
  • Seite 233 Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií/akumuláto- rových batérií! Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii/akumulá- torovej batérii a v priečinku pre batériu suchou han- dričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité...
  • Seite 234 Vkladanie/výmena batérií (pozri obr. C) Uvoľnite skrutku priečinka pre batérie a vyberte kryt. Vložte 2 batérie veľkosti AA (LR06/Mignon) do priečinka pre batérie Dbajte na správnu polaritu. Poznámka: Displej na cca. jednu sekundu zobrazí všetky LCD-symboly, potom náhľad prejde do menu „Nastaviť aktuálny čas a deň týždňa“. Zatvorte kryt a pevne utiahnite skrutku priečinka na batérie Uvedenie do prevádzky Aby bola zabezpečená...
  • Seite 235 POZOR! Zavlažovací počítač smie byť pripojený iba na mieste odberu pitnej vody so zabezpečovacím zariadením, ktoré zodpovedá minimálne TYP HD podľa EN 1717 (Zabraňovač spätného toku s odvzdušňovačom potrubia). Poznámka: Príslušné adaptéry možno zakúpiť v špecializovanej predajni. Skontrolujte druh prítomného pripojenia vody. Produkt disponuje prevlečnou maticou pre vodovodné...
  • Seite 236 Prevádzka Pomocou zavlažovacieho počítača je v ktorúkoľvek dennú dobu možné plneau- tomatické zavlažovanie. Pre zavlažovanie možno zapojiť postrekovač, sprinkle- rové zavlažovacie zariadenie alebo kvapkací zavlažovací systém. Zavlažovací počítač plneautomaticky preberie zavlažovanie v príslušne naprogramovanom čase zapínania a na naprogramovanú dobu. Pri Vašich naprogramovaniach zohľad- nite ročné...
  • Seite 237 - Na obrazovke bliká aktuálny čas - Stlačte tlačidlo - Na displeji bliká zobrazenie hodín v aktuálnom čase 2. Nastavte čas v hodinách pomocou otočného regulátora (napr. 9 hod.) a potvrďte tlačidlom . Na displeji bliká zobrazenie minút v aktuálnom čase 3.
  • Seite 238 4. Na displeji blikajú naprogramované dni so zavlažovaním . Otočením otočného regulátora zapnite alebo vypnite deň zavlažovania. Príslušný symbol kvapky vody sa buď zobrazí alebo nezobrazí. Stlačením tlačidla zadajte nastavenie pre ďalší deň zavlažovania (napr. MO, TU), kým sa na- stavenie neukončí...
  • Seite 239 10. Zadajte nastavenie intervalu zavlažovania bliká. Pre nastavenie stlačte tlačidlo . Otočným regulátorom nastavte minúty a potvrďte tlačidlom (max. 19 minút) (napr. 18 minút) (pozri obr. E8). 11. Zadajte nastavenie času prestávky bliká. Pre nastavenie stlačte tlačidlo . Nastavte interval prestávky pomocou otočného regulátora a potvrďte tlačidlom (napr.
  • Seite 240 Poznámka: Ak vyberiete program pomocou otočného regulátora , zatiaľ čo aktuálny program zavlažovania (1‒6) bliká, môžete stlačiť tlačidlo To Vám umožní priamo zapnúť alebo vypnúť vybraný program bez nastavovania iných parametrov. Manuálna zavlažovacia prevádzka Ventil môžete kedykoľvek manuálne otvoriť alebo zatvoriť. Programovo riadený...
  • Seite 241 Poznámka: Keď sa vykoná naplánovaný čas spustenia, uskutoční sa manuálne zavlažovanie. Naplánovaný program je tentoraz neplatný a vykoná sa až v ďalšom naplánovanom cykle. Vynulovanie Podržte tlačidlo a tlačidlo súčasne stlačené na cca. 5 sekúnd. LCD-obrazovka zobrazí symboly na cca. 1 sekundu a systém sa spustí nanovo. Všetky naprogramované...
  • Seite 242 : Batéria je slabá. : Batéria je extrémne slabá, ventil v tomto stave nie je možné ovládať! Používateľ by mal čo najskôr vymeniť batérie. Poznámka: Pri výmene batérií sú všetky programové údaje uložené na cca. 15 sekúnd. Ak výmena batérií trvá dlhšie, všetky programové údaje sa uložia a čas zostane rovnaký...
  • Seite 243 Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne zobrazenie Batéria je nesprávne Skontrolujte, či sú ozna- na obrazovke vložená. čenia polarity správne. Slabá batéria Vložte novú batériu. Teplota na obrazovke Zobrazenie sa objaví je vyššia ako 60 °C. pri poklese teploty. Výrobok je v režime Režim vypínania ukon- vypínania.
  • Seite 244 Porucha Možná príčina Riešenie Zavlažovací program Prečítajte si údaje na z Zavlažovací program nebol úplne zadaný. avlažovacom programe neprebieha (žiadne a v prípade potreby ich zavlažovanie). zmeňte. Programy deaktivované Aktivujte program (Prog OFF). (Prog ON). Ventil bol predtým Zabráňte eventuálnemu manuálne otvorený.
  • Seite 245 Čistenie a údržba POZOR! Hrozí poškodenie produktu. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu produktu. Zabezpečte, aby pri čistení do priečinka pre batérie neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu produktu. Schránku následne vyčistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Na čistenie schránky v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, alkohol alebo iné...
  • Seite 246 Priskrutkujte prevlečnú maticu na závit vodovodného kohútika resp. adaptéra. Otvorte vodovodný kohútik. Skladovanie Zapojte vodovodný kohútik. Uvoľnite hadicu z adaptéra Nechajte produkt bežať naprázdno cez manuálne zavlažovanie. Uvoľnite prevlečnú maticu Vyberte batérie. Výrobok skladujte iba v suchom prostredí bez mrazu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
  • Seite 247 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie od- padu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim význa- mom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete infor- movať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neod- hoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Seite 248 Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať...
  • Seite 249 Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pre- tože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť...
  • Seite 250 Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledu- júce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 446637_2304) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Seite 251 Leyenda de pictogramas utilizados ....... Página 254 Introducción ................Página 258 Uso adecuado ..................Página 258 Contenido ..................Página 259 Características técnicas ..............Página 259 Descripción de los componentes .............Página 260 Pantalla de visualización ..............Página 260 Seguridad ..................Página 261 Indicaciones de seguridad ...............Página 261 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ......Página 264 Colocar/cambiar las pilas ..........Página 268...
  • Seite 252 Programar riego automático ............Página 271 Modo de riego manual ..............Página 274 Restablecer ..................Página 275 Bloqueo de botones ................Página 275 Indicador de estado de la pila ............Página 276 Modo de desconexión ..............Página 276 Solución de problemas ............Página 277 Limpieza y conservación ..........Página 279 Limpiar el filtro ...................Página 279 Almacenamiento...
  • Seite 253 Leyenda de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua Voltio ¡Precaución! ¡Peligro de explosión! ¡Tenga en cuenta las advertencias e advertencias de seguridad! ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra indicativa «Peligro» indica un peligro con un nivel de riesgo alto que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 254 Leyenda de pictogramas utilizados ¡ATENCIÓN! Este símbolo con la palabra indicativa «Atención» indica el peligro de poder producirse un daño material. ¡Peligro de muerte y accidentes para bebés y niños! Protección contra salpicaduras El producto contiene pilas alcalinas. El producto cumple con las directivas europeas vigentes específicas sobre el producto Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez.
  • Seite 255 Leyenda de pictogramas utilizados ¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medioambiente! Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Mantener fuera del alcance de los niños. No arrojar al fuego. No insertar erróneamente. No deformar/dañar. No abrir/desmontar. 256 ES...
  • Seite 256 Leyenda de pictogramas utilizados No mezclar tipos y marcas diferentes. No mezclar pilas nuevas y usadas. No cargar. Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva. No poner en cortocircuito. Colocar correctamente. ES 257...
  • Seite 257 Programador de riego Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un pro- ducto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de segu- ridad.
  • Seite 258 Contenido 1 programador de riego 1 filtro 1 conexión de grifo 2 pilas 1,5 V, tipo AA 1 adaptador 33,3 mm en 26,5 mm 1 manual de instrucciones (G 1 en G ¾ ) Características técnicas N.º de modelo: HG09709 Presión de servicio máx.: 4 bar Temperatura máx.
  • Seite 259 Descripción de los componentes (fig. A) Adaptador ‒ 33,3 mm en Tornillo del compartimento para 26,5 mm (G1 en G¾ ) pilas Filtro Compartimento de la pila Tuerca de racor ‒ 33,3 mm (G1 ) Adaptador (para la conexión Botón de manguera) Botón Pantalla...
  • Seite 260 Seguridad Indicaciones de seguridad ¡El derecho de garantía quedará anulado en caso de producirse daños por no tener en cuenta estas instruc- ciones de uso! ¡No se asumirá responsabilidad alguna por daños indirectos! En caso de que el manejo inade- cuado del producto o el incumplimiento de las indicaciones de seguridad provoquen daños materiales o personales, ¡no se asumirá...
  • Seite 261 ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS PEQUEÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Este producto no es un juguete. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así...
  • Seite 262 No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. La reparación del producto durante el tiempo de ga- rantía únicamente debe ser realizada por el servicio de atención al cliente autorizado por el fabricante, de lo contrario perderá...
  • Seite 263 No utilice el aparato cerca de llamas abiertas. Compruebe periódicamente el correcto funcionamiento y la estanqueidad del producto y sus conductos. ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! ¡No dirija el chorro de agua hacia instalaciones eléctricas! ¡No dirija el chorro de agua hacia personas o animales! El producto no es apto para la extracción de agua potable.
  • Seite 264 La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión. ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas/ baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas po- drían recalentarse, explotar o provocar un incendio.
  • Seite 265 Retire las pilas recargables del aparato antes de la carga. ¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos quí- micos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua y busque atención médica! ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD!
  • Seite 266 Utilice únicamente pilas/baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas/baterías usadas con nuevas! Retire las pilas/baterías del producto si no va a utili- zarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería indicado! Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas/ baterías como en el producto.
  • Seite 267 Colocar/cambiar las pilas (ver fig. C) Suelte el tornillo del compartimento de la pila y retire la tapa. Coloque 2 pilas tamaño AA (LR06/Mignon) en el compartimento para las pilas . Tenga en cuenta la polaridad correcta. Nota: la pantalla muestra durante aprox. un segundo todos los símbolos LCD, a continuación se cambia al menú...
  • Seite 268 ¡ATENCIÓN! El programador de riego solo debe conectarse a un punto de extracción de agua potable con dispositivo de seguridad, que se corresponda al menos con el modelo HD según EN 1717 (válvula de retención con ven- tilación de tubos). Nota: podrá...
  • Seite 269 Funcionamiento Con el programador de riego es posible regar automáticamente a cualquier hora del día. Para el riego se pueden conectar aspersores, instalaciones de rociado y sistemas de riego por goteo. El programador de riego se encarga automáticamente del riego a la hora esta- blecida y durante el tiempo programado.
  • Seite 270 - En la pantalla parpadea la hora actualizada - Pulse el botón - En la hora actual que se muestra en la pantalla comienza a parpadear el indicador de hora. 2. Ajuste las horas con el regulador (por ej. 9 horas) y confirme con el bo- tón .
  • Seite 271 4. En la pantalla parpadean los días programados con riego . Gire el regulador para activar o desactivar el día de riego. Entonces aparece o desaparece el símbolo de la gota de agua. Pulse el botón para configurar el siguiente día de riego (por ej. MO, TU) hasta que se complete el ajuste (ver fig.
  • Seite 272 para el tiempo de riego con el regulador y confirme con el botón (por ej. 1 hora 5 min.) (ver fig. E7). 10. Introduzca la configuración para el intervalo de riego comienza a parpadear. Para configurar pulse el botón . Ajuste los minutos con el regulador y confirme con el botón (máx.
  • Seite 273 12. Introduzca el ajuste ON/OFF del horario de riego. Gire el regulador para seleccionar entre . Pulse el botón para confirmar y volver al modo de indicación normal. Nota: Si selecciona el programa con el regulador , cuando parpadee el pro- grama de riego (1–6) pulse el botón .
  • Seite 274 4. Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos para finalizar el riego manual; el indicador volverá a su estado normal. 5. El ajuste por defecto del tiempo de riego manual es de 59 minutos. Nota: Cuando transcurre la hora de inicio programada, se lleva a cabo el riego manual.
  • Seite 275 Indicador de estado de la pila : La pila está cargada. : La pila está aprox. medio cargada. : La pila está debilitada. : ¡La pila está extremadamente debilitada, no es posible utilizar la válvula en este estado! El usuario deberá reemplazar las pilas lo antes posible. Nota: al reemplazar las pilas se almacenarán los datos del programa durante aprox.
  • Seite 276 Solución de problemas Problema Posible causa Solución Sin indicación en La pila está mal colocada Compruebe si las pantalla marcas de polaridad coinciden Pila gastada Colocar nueva pila La temperatura en la pan- Esta indicación se mues- talla es superior a 60° C tra en caso de bajada de la temperatura El producto se encuen-...
  • Seite 277 Problema Posible causa Solución El programa de riego Consulte los datos del El programa de riego no se ha indicado programa de riego y mo- no se ejecuta (sin riego) completamente difíquelos si es necesario Programas desactivados Active el programa (Prog OFF).
  • Seite 278 Limpieza y conservación ¡ATENCIÓN! Posibles daños del producto. La humedad puede provocar averías en el producto. Durante la limpieza, asegúrese de que no entre humedad en el compartimento de las pilas para evitar un daño irreparable del producto. Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente humedecido y con un detergente suave.
  • Seite 279 Almacenamiento Cierre el grifo de agua. Separe la manguera del adaptador Vacíe el producto mediante riego manual. Suelte la tuerca de unión Saque las pilas. Guarde el producto solo en espacios secos y protegidos contra heladas. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
  • Seite 280 Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su co- munidad o ciudad. Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la ba- sura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
  • Seite 281 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Seite 282 Todos los daños o defectos ya presente en el momento de la compra deben infor- marse inmediatamente tras desembalar el producto. Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted.
  • Seite 283 Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 446637_2304) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
  • Seite 284 Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es ES 285...
  • Seite 285 De anvendte piktogrammers legende ....Side 288 Indledning ..................Side 292 Formålsbestemt anvendelse ..............Side 292 Leverede dele ..................Side 293 Tekniske data..................Side 293 Beskrivelse af de enkelte dele .............Side 294 Displayvisninger ...................Side 294 Sikkerhed ..................Side 295 Sikkerhedshenvisninger ................Side 295 Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer........Side 298 Indsætning/skift af batterier ...........Side 301 Idrifttagning...
  • Seite 286 Programmering til automatisk vanding ..........Side 305 Manuel vandingstilstand ..............Side 307 Nulstilling ....................Side 308 Tastspærring ..................Side 308 Batteri-statusvisning ................Side 309 Slukningsmodus ..................Side 309 Fejlfinding ..................Side 310 Rengøring og pleje ..............Side 312 Rengøring af si ..................Side 312 Opbevaring ..................Side 313 Bortskaffelse .................Side 313 Garanti ....................Side 315 Afvikling af garantisager ..............Side 316...
  • Seite 287 De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm/-spænding Volt Forsigtig! Eksplosionsfare! Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger! FARE! Dette symbol med signalordet „Fare“ betegner en fare med et højt risikoniveau, som, hvis den ikke undgås, medfører en alvorlig personskade eller døden. FORSIGTIG! Dette symbol med signalordet „Forsigtig“ betegner en fare med lav risikoniveau, som, når den ikke undgås, kan med- føre en lav eller middel personskade.
  • Seite 288 De anvendte piktogrammers legende OBS! Dette symbol med signalordet „Obs“ henviser til, at der er fare for materielle skader. Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn! Beskyttet mod sprøjtevand Produktet indeholder alkaline-batterier. Produktet overholder de gældende europæiske retningslinjer for dette produkt Læs vejledningen grundigt igennem inden den første brug.
  • Seite 289 De anvendte piktogrammers legende Bortskaf emballage og apparat miljøvenligt! Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Opbevares uden for børns rækkevidde Må ikke smides ind i ild Må ikke ilægges forkert Må ikke deformeres/beskadiges 290 DK...
  • Seite 290 De anvendte piktogrammers legende Må ikke åbnes/skilles ad i mindre dele Brug ikke forskellige typer og mærker sammen Bland ikke nye og brugte batterier med hinanden Må ikke oplades Hold batterierne på afstand af vand og for meget fugt. Må ikke kortsluttes Vær opmærksom på...
  • Seite 291 Vandingscomputer Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den inde- holder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
  • Seite 292 Leverede dele 1 vandingscomputer 1 si 1 vandhanetilslutning 2 batterier 1,5 V type AA 1 adapter 33,3 mm på 26,5 mm 1 betjeningsvejledning (G1 på G¾ ) Tekniske data Modelnummer: HG09709 Maks. driftstryk: 4 bar Maks. vandtemperatur: 40 °C Spændingsforsyning: 2 x 1,5 V batterier type AA Gennemstrømsmængde...
  • Seite 293 Beskrivelse af de enkelte dele (afbildning A) Adapter ‒ 33,3 mm på 26,5 mm Drejeregulator (G1 på G ¾ ) Batterirumsskrue Batterirum Omløbermøtrik ‒ 33,3 mm (G1 ) Adapter (til slangetilslutning) Tast Display Tast Displayvisninger (afbildning B) Batterivisning Programmerede dage Aktuelt klokkeslæt med vanding Aktuel ugedag...
  • Seite 294 Sikkerhed Sikkerhedshenvisninger Ved skader, som forårsages gennem ikkeoverholdelse af denne betjeningsvejledning, ophører garantikravet! For følgeskader overtages der ikke nogen hæftelse! Ved materielle eller personskader, som forårsages gennem uhensigtsmæssig håndtering eller ikkeoverholdelse af sik- kerhedshenvisningerne, overtages der ikke nogen hæftelse! OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDEN! DK 295...
  • Seite 295 LIVS- OG ULYKKES- FARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad børn aldrig lege med emballagen uden at være un- der opsyn. Der består kvælningsfare. Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn. Dette produkt er ikke legetøj. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med man- gel på...
  • Seite 296 Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og bru- gervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden at være under opsyn. En reparation af produktet under garantitiden må kun foretages af en af producenten autoriseret kundeser- vice, ellers består der ikke noget garantikrav mere ved efterfølgende skader.
  • Seite 297 Kontrollér produktet og dets tilføselsledninger i regel- mæssige afstande for tæthed og fejlfri funktion. LIVSFARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Ret vandstrålen ikke mod elektriske indretninger! Ret vandstrålen ikke mod personer eller dyr! Produktet er ikke egnet til tapning af drikkevand. Sikkerhedshenvisninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns ræk-...
  • Seite 298 EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeopladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier/akkuer og/eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks.
  • Seite 299 Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Ud- løbne eller beskadigede batterier/akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshandsker.
  • Seite 300 Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/det genopladelige batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
  • Seite 301 Idrifttagning For en sikker og fejlfri drift af produktet, så skal installationsstedet opfylde følgende forudsætninger: Det gennemstrømmende vands temperatur må maksimalt være 40 °C. Den minimale drifttemperatur er +5 °C. Den maksimale driftstemperatur er +50 °C. Anvend kun klart ferskvand. Tilslut produktet kun lodret med adapteren nedad, for at undgå...
  • Seite 302 Til 26,5 mm-gevind (G ¾ ): skruer De adapteren på vandhanen. Tag hertil ikke nogen værktøjer til hjælp. Skru omløbermøtrikken på vandhanens, henholdsvis adapterens gevind. Tag hertil ikke nogen værktøjer til hjælp. Skru adapteren på slangetilslutningen. Du kan derefter tilslutte en slange til adapteren Åben vandhanen.
  • Seite 303 Ibrugtagning af produktet 1. Indsæt batterierne som beskrevet i kapitlet „Indsætning/skift af batterier“. 2. Tilslut computeren til styring af vandingsanlægget til vandhanen (se afbildning D). Indstilling af den aktuelle tid og ugedag 1. Tryk på tasten og tasten samtidig i normal visningsmodus for at skifte til tidsindstillingsmodus, eller drej på...
  • Seite 304 Programmering til automatisk vanding 1. Drej på drejeregulatoren for at vælge mellem programmerne 1 til 6. 2. På skærmen blinker det aktuelle vandingsprogram (1‒6) 3. Indstil programnummeret med drejeregulatoren (fx program 3), og bekræft ved tryk på tasten (se afbildning E4). 4.
  • Seite 305 9. På skærmen blinker timen for vandingsvarigheden. Indstil timen til vandings- varigheden med drejeregulatoren , og bekræft med tasten . På skærmen blinker minuttet for vandingsvarigheden. Indstil minutterne for vandingsvarigheden med drejeregulatoren , og bekræft med tasten . (fx 1 time og 5 min.) (se afbildning E7).
  • Seite 306 12. Vælg ON/OFF-indstillingen for vandingstidsplanen. Drej på drejeregulatoren for at vælge eller . Tryk på tasten for at bekræfte dit valg og vende tilbage til normal visningsmodus. Bemærk: Hvis du vælger programmet med drejeregulatoren , mens det ak- tuelle vandingsprogram (1‒6) blinker, kan du trykke på...
  • Seite 307 4. Tryk på tasten i 2 sekunder for at stoppe den manuelle vanding, og visningen vender tilbage til normal tilstand. 5. Standardindstillingen for den manuelle vandingstid er 59 minutter. Bemærk: Hvis det planlagte starttidspunkt udføres, foretages en manuel vanding. Denne gang er det planlagte program ugyldigt, og det udføres ikke før næste planlagte cyklus.
  • Seite 308 Batteri-statusvisning : Batteriet er fuld opladet. : Batteriet er halv fuldt opladet. : Batteriet er svagt. : Batteriet er ekstrem svag, ventilet kan ikke bruges i denne tilstand! Brugeren skal udskifte batterierne hurtigst muligt. Bemærk: ved skift af batterierne gemmes programdataene i ca. 15 sekunder. Hvis batteriskiftet tager længere tid, gemmes alle programdata, og klokkeslættet forbliver som det var på...
  • Seite 309 Fejlfinding Problema Posible causa Solución Ingen skærmvisning Batteriet er indsat forkert. Kontrollér at polaritets- angivelserne stemmer overens. Svagt batteri Indsæt nyt batteri. Temperaturen på skærmen Visningen kommer frem er mere end 60 °C. ved temepratursænkning. Produkt befinder sig Tryk på en hvilken som i slukningsmodus.
  • Seite 310 Problema Posible causa Solución Vandingsprogrammet Vandingsprogrammet Aflæs data fra van- blev ikke udført (ingen blev ikke indtastet dingsprogrammet og vanding). færdigt. ændr dem ved behov. Programmer er deakti- Aktivér programmet (Prog ON). veret (Prog OFF). Ventilen blev åbnet Undgå overlapning manuelt.
  • Seite 311 Rengøring og pleje OBS! Produktets mulige beskadigelser. Indtrængende fugt kan føre til en beska- digelse af produktet. Sørg for, at der i forbindelse med rengøringen ikke trænger fugt ind i batterirummet for at undgå beskadigelser hos produktet, som ikke kan repareres. Rengør kabinettet udelukkende med en letfugtet klud og et mildt opvaskemiddel.
  • Seite 312 Opbevaring Luk for vandhanen. Løsn slangen fra adapteren Lad produktet køre tom gennem manuel vanding. Løsne omløbermøtrikken Fjern batterierne. Opbevar produktet i en tør og frostfri omgivelse. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer.
  • Seite 313 For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fag- mæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende op- samlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar.
  • Seite 314 Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske sym- boler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Afl- verer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
  • Seite 315 Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produkti- onsfejl på produktet, reparerer eller udskifter vi det – efter vores valg – gratis for dig.
  • Seite 316 Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 446637_2304) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
  • Seite 317 Legenda dei pittogrammi utilizzati ......Pagina 320 Introduzione ................Pagina 324 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ...........Pagina 324 Contenuto della confezione .............Pagina 325 Dati tecnici ..................Pagina 325 Descrizione dei componenti .............Pagina 326 Indicazioni sul display ..............Pagina 326 Sicurezza ..................Pagina 327 Avvertenze di sicurezza..............Pagina 327 Avvertenze di sicu rezza per batterie/accumulatori .......Pagina 330 Inserimento/sostituzione delle batterie .....Pagina 335...
  • Seite 318 Programmazione dell’irrigazione automatica .........Pagina 338 Modalità di irrigazione manuale .............Pagina 341 Reset ....................Pagina 342 Blocco tasti ..................Pagina 342 Indicazione dello stato della batteria ..........Pagina 343 Modalità di spegnimento ..............Pagina 343 Risoluzione dei problemi ..........Pagina 344 Pulizia e cura ................Pagina 346 Pulizia del filtro ..................Pagina 346 Conservazione ................Pagina 347...
  • Seite 319 Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione/corrente continua Volt Cautela! Pericolo di esplosione! Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! PERICOLO! Questo simbolo con la parola „pericolo“ indica un pericolo con un grado di rischio elevato che, se non evitato, provoca morte o lesioni gravi.
  • Seite 320 Legenda dei pittogrammi utilizzati CAUTELA! Questo simbolo con la parola „cautela“ indica la possibilità di possibili danneggiamenti materiali. Pericolo di morte e di incidente per neonati e bambini! Protezione antispruzzo Il prodotto contiene batterie alcaline. Il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti per questa tipologia di prodotto ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO...
  • Seite 321 Legenda dei pittogrammi utilizzati Smaltire l'imballaggio e l'apparecchio in modo ecocompatibile! Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Tenere fuori dalla portata dei bambini Non gettare nel fuoco Non inserire scorrettamente Non deformare/danneggiare Non aprire/smontare 322 IT...
  • Seite 322 Legenda dei pittogrammi utilizzati Non mischiare tipi e marche diverse di batterie Non mescolare le batterie nuove con quelle usate Non ricaricare Tenere le batterie lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare Assicurare l'inserimento corretto IT 323...
  • Seite 323 Computer per irrigazione Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un pro- dotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 324 Contenuto della confezione 1 computer per irrigazione 1 filtro 1 raccordo per il rubinetto dell‘acqua 2 batterie 1,5 V tipo AA 1 adattatore da 33,3 mm a 26,5 mm 1 manuale di istruzioni per l‘uso (da G 1 a G ¾ ) Dati tecnici Modello n°: HG09709...
  • Seite 325 Descrizione dei componenti (Fig. A) Adattatore ‒ 33,3 mm su 26,5 mm Manopola di regolazione (G1 su G ¾ ) Vite vano batterie Filtro Vano batterie Dado a risvolto ‒ 33,3 mm (G1 ) Adattatore (per l’attacco Tasto del tubo flessibile) Tasto Display Indicazioni sul display (Fig.
  • Seite 326 Sicurezza Avvertenze di sicurezza Il diritto di garanzia decade in caso di danni provocati dall‘inosservanza delle istruzioni contenute in questo ma- nuale d‘uso! Si declina ogni responsabilità per danni in- diretti! Si declina ogni responsabilità per danni a cose e persone causati da un uso improprio o dall’inosservanza delle avvertenze di sicurezza! CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVER-...
  • Seite 327 PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza in presenza del materiale d‘imballaggio. Possibile rischio di soffocamento. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo. Questo prodotto può...
  • Seite 328 Durante il periodo di garanzia, un‘eventuale ripara- zione del prodotto può essere eseguita esclusivamente da un servizio clienti autorizzato dal produttore poiché, in caso contrario, decade il diritto di garanzia per danni futuri. Possono essere utilizzati solamente pezzi di ricambio originali.
  • Seite 329 Controllare il prodotto e i suoi componenti di collega- mento ad intervalli regolari per verificarne la tenuta e il regolare funzionamento. PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE! Non dirigere il getto d‘acqua verso apparecchiature elettriche! Non dirigere il getto d‘acqua verso persone o animali! Il prodotto non è...
  • Seite 330 L’ingerimento può provocare ustioni, perforazione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento. PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e/o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conse- guirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio.
  • Seite 331 Rischio di perdita di liquido dalle batterie/ dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Prima di ricaricare le batterie ricaricabili, rimuoverle dall’apparecchio. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare imme-...
  • Seite 332 INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti. Nel caso di perdita di liquido delle batterie/degli ac- cumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
  • Seite 333 Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accu- mulatori indicato! Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contras- segno della polarità (+) e (-) sulla batteria/sull‘accu- mulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria/dell’accumulatore e quelli presenti nel vano portabatterie con un panno asciutto e privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumulatori...
  • Seite 334 Inserimento/sostituzione delle batterie (vedi Fig. C) Allentare la vite del vano batterie e rimuovere il coperchio. Inserire 2 batterie, dimensioni AA (LR06/Mignon), nel vano batterie Rispettare la polarità. Nota: il display visualizza per ca. un secondo tutti i simboli LCD, quindi mostra la schermata del menu „Impostazione di giorno e ora“.
  • Seite 335 di sicurezza che corrisponda almeno al TIPO HD conforme alla norma EN 1717 (valvole di ritorno con ventilazione delle tubature). Nota: sono disponibili appositi adattatori in un negozio specializzato. Verificare il tipo di allacciamento dell‘acqua disponibile. Il prodotto è corre- dato di un dado a risvolto per rubinetti con filettatura da 33,3 mm (G 1 ).
  • Seite 336 Funzionamento Con il programmatore per irrigazione è possibile irrigare in modo totalmente au- tomatico a qualsiasi orario del giorno desiderato. Per procedere all‘irrigazione è possibile collegarvici un irrigatore, un impianto di irrigazione a pioggia o un sistema di irrigazione a goccia. Il programmatore per irrigazione prende in carico in modo completamente automa- tico l‘irrigazione nell‘orario programmato e per la durata stabilita.
  • Seite 337 - Sul display lampeggia l’ora attuale - Premere il tasto - Sul display nella sezione dell’ora attuale lampeggia l’indicazione dell’ora. 2. Impostare l’ora in Ore con la manopola di regolazione (ad es. 9 ore) e confermare premendo il tasto . Sul display nella sezione dell’ora at- tuale lampeggia l’indicazione dei minuti.
  • Seite 338 4. Sul display lampeggiano i giorni programmati per l’irrigazione . Ruotare la manopola di regolazione per attivare o disattivare il giorno di irriga- zione. Il corrispondente simbolo della goccia d’acqua viene visualizzato oppure no. Premere il tasto per inserire l’impostazione del successivo giorno di irrigazione (ad es.
  • Seite 339 irrigazione e confermare premendo il tasto . Sul display lampeggia il numero di minuti per la durata dell’irrigazione. Con la manopola di regola- zione impostare il numero di minuti per la durata di irrigazione e confer- mare premendo il tasto (ad es.
  • Seite 340 12. Inserire l’impostazione ON/OFF del programma di irrigazione. Ruotare la manopola di regolazione per selezionare . Premere il tasto per confermare e tornare alla visualizzazione normale. Nota: se si seleziona il programma con la manopola di regolazione mentre il programma di irrigazione attuale (1‒6) lampeggia è...
  • Seite 341 4. Tenere il tasto premuto per 2 secondi per interrompere l’irrigazione manuale e la visualizzazione tornerà alla modalità normale. 5. L’impostazione standard per il periodo di irrigazione manuale è di 59 minuti. Nota: se viene eseguita l’ora di inizio programmata verrà effettuata l’irrigazione manuale.
  • Seite 342 Indicazione dello stato della batteria : Batteria carica. : Batteria con ca. metà della carica. : Batteria scarica. : La batteria è quasi scarica, la valvola non può essere utilizzata in queste condizioni! L‘utente deve sostituire le batterie il prima possibile. Nota: al cambio batteria i dati del programma vengono memorizzati per ca.
  • Seite 343 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Nessuna visualizzazione La batteria non è inserita Verificare se i simboli sul display correttamente delle polarità coincidono Batteria scarica Inserire la nuova batteria La temperatura sul display La schermata appare in è superiore a 60 ° C caso di anomalia della temperatura Il prodotto si trova in...
  • Seite 344 Problema Possibile causa Soluzione Il programma di Leggere i dati del pro- Il programma di irriga- irrigazione non è stato gramma di irrigazione zione non viene eseguito impostato in maniera e modificarli secondo (nessuna irrigazione) completa necessità Programmi disattivati Attivare il programma (Prog OFF).
  • Seite 345 Pulizia e cura ATTENZIONE! Possibilità di danneggiare il prodotto. La penetrazione dell‘umidità all‘interno può danneggiare il prodotto. Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità all‘interno del vano portabatterie per evitare danni irreparabili al prodotto. Pulire l‘alloggiamento esclusivamente con un panno leggermente umido e un detersivo delicato.
  • Seite 346 Avvitare il dado a risvolto sulla filettatura del rubinetto o dell’adattatore. Aprire il rubinetto. Conservazione Chiudere il rubinetto. Scollegare il tubo flessibile dall‘adattatore Far svuotare il prodotto mediante l‘irrigazione manuale. Svitare il dado per raccordi Rimuovere le batterie. Conservare il prodotto in un ambiente asciutto e non soggetto al gelo. Smaltimento L’imballaggio è...
  • Seite 347 E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
  • Seite 348 Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
  • Seite 349 un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avve- nuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di mate- riale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto.
  • Seite 350 (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 446637_2304) come prova d’acquisto.
  • Seite 351 Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it 352 IT...
  • Seite 352 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata .................Oldal 355 Bevezető ..................Oldal 359 Rendeltetésszerű használat ..............Oldal 359 A csomag tartalma ................Oldal 360 Műszaki adatok ..................Oldal 360 Alkatrészleírás ..................Oldal 361 Képernyőkijelzések ................Oldal 361 Biztonság ..................Oldal 362 Biztonsági tudnivalók ................Oldal 362 Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....Oldal 365 Elemek behelyezése/cseréje ..........Oldal 368 Üzembe helyezés...
  • Seite 353 Pontos idő és nap beállítása ..............Oldal 371 Automatikus öntözés programozása ..........Oldal 372 Kézi öntözésüzemmód ...............Oldal 374 Visszaállítás ..................Oldal 375 Gomb zárolása ...................Oldal 376 Elem állapotjelző.................Oldal 376 Kikapcsólási üzemmód ...............Oldal 377 Hibák elhárítása ...............Oldal 377 Tisztítás és ápolás ..............Oldal 379 A szűrő tisztítása .................Oldal 379 Tárolás ....................Oldal 380 Megsemmisítés...
  • Seite 354 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség Volt Vigyázat! Robbanásveszély! Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági tudnivalókat! VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély“ jelzőszóval magas kockázati szintű veszélyt jelent, amelynek, ha nem kerüljük el, súlyos sérülés vagy halál lehet a következménye. VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a „Vigyázat“...
  • Seite 355 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem“ figyelmeztetéssel együtt azt jelzi, hogy anyagi károk léphetnek fel. Gyermekek és kisgyermekek számára élet- és balesetveszélyes! Fröccsenő víz ellen védett Ez a termék alkáli elemeket tartalmaz. A termék megfelel az ilyen termékekre jellemző vonatkozó európai irányelveknek Az első...
  • Seite 356 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata A csomagolást és az eszközt környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Gyermekek elől elzárva tartandó! Ne dobja tűzbe! Ne helyezze be helytelenül! Ne torzítsa el/rongálja meg! HU 357...
  • Seite 357 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne nyissa fel/szerelje szét! Ne használjon egyszerre különböző típusú és márkájú elemeket! Ne használjon egyszerre új és használt elemeket! Ne töltse! Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől! Ne zárja rövidre! Ügyeljen a helyes behelyezésre! 358 HU...
  • Seite 358 Öntözésidőzítő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A bizton- ságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tar- talmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 359 A csomag tartalma 1 öntözésidőzítő 1 szűrő 1 vízcsap-csatlakozó 2 elem1,5 V AA-típus 1 adapter 33,3 mm 26,5 mm-re 1 használati útmutató (G1 G¾ -re) Műszaki adatok Modell-sz.: HG09709 Max. üzemi nyomás: 4 bar Max. vízhőmérséklet: 40 °C Feszültsé-gellátás: 2 x 1,5 V -os (egyenáram), AA-típusú...
  • Seite 360 Alkatrészleírás (A. ábra) adapter ‒ 33,3 mm 26,5 mm-re szabályozó gomb (G1 G ¾ -re ) elemtartó rekesz csavarja szűrő elemtartó rekesz holland anya ‒ 33,3 mm (G1 ) adapter (tömlő-csatlakozóhoz) gomb kijelző képernyő gomb Képernyőkijelzések (B. ábra) elem kijelző öntözéssel programozott napok pontos idő...
  • Seite 361 Biztonság Biztonsági tudnivalók Olyan károk esetén, amelyek ennek a kezelési útmuta- tónak a figyelmen kívül hagyásából erednek, a garancia érvényét veszti! A következményekből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget! Azokért a tárgyi-, vagy személyi sérülésekért, amelyek a szakszerűtlen kezelés- ből, vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyá- sából erednek, a gyártó...
  • Seite 362 ÉLET- ÉS BAL- ESETVESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Fulladás veszélye áll fenn. Tartsa távol a terméket a gyerekektől. A termék nem játékszer. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlá- tozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő...
  • Seite 363 A gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztí- tást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. A terméket a garancia időtartama alatt csak egy a gyártó által jóváhagyott ügyfélszolgálat végezhet, különben a következő károkra már nem lehet garan- ciális igénnyel élni. A hibás alkatrészeket csak ereseti cserealkatrésszel szabad helyettesíteni.
  • Seite 364 Ellenőrizze a terméket és a vezetékeit rendszeresen a tömítettség és a kifogástalan működés szempontjából. ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A vízsugarat ne irányítsa elektromos berendezésekre! Ne irányítsa a vízsugarat személyekre vagy állatokra! A termék nem alkalmas ivóvíz vételezésére. Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/akkumu- látorokat a gyermekektől.
  • Seite 365 ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket/akkukat tilos rövidre zárni és/vagy felnyitni. Annak következ- ménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai terhe- lésnek! Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékle- teket, mint pl.
  • Seite 366 Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érint- kezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon megfelelő...
  • Seite 367 A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket/akkukat használja. Az elemeket/akkut a termék és az elem/akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akkumulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával! A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.
  • Seite 368 Tudnivaló: A kijelző kb. egy másodpercig minden LCD-szimbólumot kijelez, ezután a menü nézete „Aktuális idő és nap beállítása“ kijelzésre vált. Tegye vissza a fedelet és erősen húzza meg az elemrekesz csavarját Üzembe helyezés A termék biztonságos és hibamentes üzemeléséhez a felállítás helyének az alábbi követelményeknek kell megfelelnie: Az átfolyó...
  • Seite 369 ellátva. 26,5 mm-es menettel (G ¾") rendelkező vízvezetékekhez használja a mellékelt adaptert Tegye a szűrőt az A-ábrán látható módon a hollandi anyába 26,5 mm-es menettel (G ¾") rendelkező vízvezetékekhez: tegye az adaptert a vízvezetékre. Ehhez ne használjon semmilyen segédeszközt. ScCsavarja a hollandi anyát a vízcsap, vagy az adapter menetére.
  • Seite 370 Termék üzembe helyezése 1. Tegye be az elemeket az „Elemek behelyezése/cseréje“ fejezetben leírtak szerint. 2. Csatlakoztassa az öntözővezérlést a vízcsaphoz (lásd D ábra). Pontos idő és nap beállítása 1. Egyszerre nyomja meg gombot és a gombot normál kijelzési módban, hogy az időbeállítás módozatra váltson vagy a szabályozó gomb elforgatásával válassza ki az időbeállítást (nem szükséges, ha csak az elemeket helyezi be).
  • Seite 371 6. Állítsa be a napot a szabályozó gombbal (pl. szerda) és hagyja jóvá gombbal (lásd E3 ábra). Automatikus öntözés programozása 1. Fordítsa el a szabályozó gombot , hogy az 1-től 6-ig tartó programokat ki tudja választani. 2. A képernyőn az aktuális öntözési program (1–6) villog.
  • Seite 372 gombbal . Az öntözési idő kezdetének perce villog a képernyőn. Állítsa be az öntözési idő kezdetének percét a szabályozó gombbal , és hagyja jóvá a gombbal (pl. 6:20) (lásd E6 ábra). 7. Adja meg az öntözés időtartamát. Az öntözés időtartamának működési ideje villog.
  • Seite 373 szünetel, majd 18 percig újraindul, majd 12 percig szünetel. Normál eset- ben a programnak 17 percre meg kell állnia, de mivel 12 perces szünet hozzáadásával a teljes idő 1 óra 5 percre nő, a program véget ér. Ha nem szeretné beállítani az öntözési intervallum és a szünet idejét, állítsa mindkettőt 0 percre.
  • Seite 374 1. Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpecig lenyomva a gombot . Az öntözés kezdetének kijelése , villog. 2. A termék elkezd öntözni és megjelenik az idő visszaszámlálása. 3. Nyomja meg a gombot az öntözési idő manuális beállításához. Az öntözési idő 1 perc és 9 óra 59 perc között állítható be. Ha 0:00-ra állítja, az alapértelmezett érték 1 perc (pl.
  • Seite 375 Gomb zárolása Nyomja meg gombot és kb. 5 másodpercig tratsa lenyomva, a gom- bok zárolásához. Az LCD-kijelzőn most a „LOC“ felirat jelenik meg, amikor megnyom egy gombot. Nyomja meg és tartsa ismét lenyomva a gombot kb. 5 másodpercig, hogy a gomb zárolását deaktiválja. Az LCD-kijelzőn 1 másodpercre megje- lenik az „OPEN“...
  • Seite 376 Kikapcsólási üzemmód Ha 5 percig egyetlen gombot sem nyom meg, akkor a kijelző automatikusan ki- kapcsol, minden tervezett idő és idő megy tovább. A kijelző aktiválásához és a kikapcsolási üzemmód befejezéséhez nyomja meg bármelyik gombot. Hibák elhárítása Problema Possibile causa Soluzione Nem jelez semmit Az elem hibásan van...
  • Seite 377 Problema Possibile causa Soluzione Az elem gyenge (csak Új elem behelyezése. A kézi öntözés a egy oszlop van már). gombbal Vízcsap elzárva Nyissa meg a vízcsapot. lehetséges. Öntözőprogram nem Olvassa le az öntöző- Öntözőprogram nem teljesen lett megadva. program adatait és indul (nem öntöz).
  • Seite 378 Problema Possibile causa Soluzione Helyezzen be egy új Öntözőprogram nem Gyenge elem ( (alkáli) elemet. indul (nem öntöz). villog). Tisztítás és ápolás FIGYELEM! A termék lehetséges sérülése. A belépő nedvesség a termék károsodásához vezethet. Bizonyosodjon meg róla, hogy a tisztítás során ne ke- rüljön nedvesség az elemrekeszbe , hogy elkerülhesse a termék javíthatatlan károsodását.
  • Seite 379 Vegye ki a kúp alakú szűrőt a hollandi anyában található vízvezetékből. Tisztítsa meg a szűrőt. Helyezze vissza a szűrőt. Csavarja a hollandi anyát a vízcsap, vagy az adapter menetére. Nyissa meg a vízcsapot. Tárolás Zárja el a vízcsapot. Csavarja le a tömlőt az adapterről Hagyja üresre járni a terméket kézi öntözéssel.
  • Seite 380 A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaz- nak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és kar- ton/80–98: kötőanyagok. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
  • Seite 381 A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/ vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisí- tése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehéz- fémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő...
  • Seite 382 Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vá- sárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
  • Seite 383 Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 446637_2304) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
  • Seite 386 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09709 Version: 01/2024 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

446637 2304