Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita LS1019 Betriebsanleitung

Makita LS1019 Betriebsanleitung

Kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LS1019:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 126
EN
Slide Compound Miter Saw
Ukośnica
PL
Kombinált csúszósínes
HU
gérvágó
Posuvná zložená píla na
SK
zrezávanie
CS
Radiální pokosová pila
Пересувна комбінована
UK
торцювальна пила
Ferăstrău glisant pentru tăieri
RO
oblice combinate
Kapp- und Gehrungssäge
DE
LS1019
LS1019L
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
15
30
46
62
78
93
110
126

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LS1019

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Kombinált csúszósínes HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV gérvágó Posuvná zložená píla na NÁVOD NA OBSLUHU zrezávanie Radiální pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE Пересувна комбінована ІНСТРУКЦІЯ З торцювальна пила ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ferăstrău glisant pentru tăieri MANUAL DE INSTRUCŢIUNI oblice combinate Kapp- und Gehrungssäge BETRIEBSANLEITUNG LS1019 LS1019L...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.2...
  • Seite 3 Fig.3 Fig.4 Fig.5...
  • Seite 4 Fig.9 Fig.6 Fig.7 Fig.10 Fig.11 Fig.8...
  • Seite 5 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16 Fig.14...
  • Seite 6 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21 Fig.19 Fig.22...
  • Seite 7 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26...
  • Seite 8 Fig.32 Fig.30 Fig.33 Fig.31 Fig.34...
  • Seite 9 Fig.35 Fig.38 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Seite 10 Fig.41 Fig.44 Fig.42 Fig.45 Fig.43...
  • Seite 11 Fig.50 Fig.46 Fig.51 Fig.47 Fig.48 Fig.52 Fig.49...
  • Seite 12 Fig.53 Fig.57 Fig.54 Fig.58 Fig.55 Fig.56 Fig.59...
  • Seite 13 Fig.62 Fig.60 Fig.63 Fig.61 Fig.64...
  • Seite 14 Fig.65...
  • Seite 15: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: LS1019 LS1019L Blade diameter European countries 260 mm Countries other than Europe 255 mm - 260 mm Hole diameter European countries 30 mm Countries other than Europe 25.4 mm Max. kerf thickness of the saw blade 3.2 mm...
  • Seite 16: Power Supply

    Noise The typical A-weighted noise level determined accord- SAFETY WARNINGS ing to EN62841-3-9: Model LS1019 Sound pressure level (L ) : 91 dB(A) General power tool safety warnings Sound power level (L ) : 101 dB (A)
  • Seite 17 Push the saw through the workpiece. Do not 14. The cut-off piece must not be jammed or pull the saw through the workpiece. To make pressed by any means against the spinning a cut, raise the saw head and pull it out over saw blade. If confined, i.e. using length stops, the the workpiece without cutting, start the motor, cut-off piece could get wedged against the blade...
  • Seite 18: Parts Description

    Always secure all moving portions before 16. Hold the handle firmly. Be aware that the saw carrying the tool. moves up or down slightly during start-up and stopping. Stopper pin which locks the cutter head down is for carrying and storage purposes only and 17.
  • Seite 19: Functional Description

    Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. ► Fig.10: 1. Center cover 2. Hex wrench 3. Blade...
  • Seite 20: Adjusting The Bevel Angle

    First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each Adjusting the miter angle on left and right) securing the kerf boards until the kerf boards can still be easily moved by hand. Lower the CAUTION: handle fully, then pull and turn the stopper pin to lock After changing the miter angle, always the handle in the lowered position.
  • Seite 21 ► Fig.28 may result in unintentional operation and serious A) When you want to obtain the correct size on the left personal injury. Return tool to a Makita service center side of workpiece, shift the laser line to the left of the for proper repairs BEFORE further usage. blade.
  • Seite 22 When you wish to perform clean cutting operation, con- WARNING: Always be sure that the tool is nect a Makita vacuum cleaner to the dust nozzle using switched off and unplugged before installing or a front cuff 24 (optional accessory).
  • Seite 23 By flipping the vise nut counterclockwise, the vise is NOTICE: The lower fences are fixed to the base in released, and rapidly moves in and out. To grip the work- the factory. Do not remove the lower fences. piece, push the vise knob forward until the vise plate con- NOTICE: If the upper fence is still loose after tight- tacts the workpiece and flip the vise nut clockwise. Then ening the clamping screw, turn the adjusting screw to turn the vise knob clockwise to secure the workpiece.
  • Seite 24: Bevel Cut

    Press cutting Miter cutting Refer to the section for adjusting the miter angle. WARNING: Always lock the sliding movement of the carriage when performing a press cutting. Bevel cut Cutting without lock may cause possible kickback which may result in serious personal injury. WARNING: After setting the blade for a bevel Workpieces up to 68 mm high and 160 mm wide can be cut, ensure that the carriage and saw blade will cut in the following manner.
  • Seite 25: In The Case Of Left Bevel Cut

    In the case of left bevel cut Cutting crown and cove moldings Crown and cove moldings can be cut on a compound miter saw with the moldings laid flat on the turn base. There are two common types of crown moldings and one type of cove moldings; 52/38° wall angle crown molding, 45°...
  • Seite 26: In The Case Of Right Bevel Cut

    In the case of right bevel cut Crown molding stopper Optional accessory Crown molding stoppers allow easier cuts of crown molding without tilting the saw blade. Install them on the turn base as shown in the figures. At right 45° miter angle ► Fig.49: 1. Crown molding stopper L 2. Crown mold- ing stopper R 3.
  • Seite 27 Groove cutting MAINTENANCE WARNING: Do not attempt to perform this WARNING: Always be sure that the tool is type of cut by using a wider type blade or dado switched off and unplugged before attempting blade. Attempting to make a groove cut with a wider to perform inspection or maintenance.
  • Seite 28: Replacing Carbon Brushes

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, away from the blade, turn the range adjustment screws repairs, any other maintenance or adjustment should counterclockwise. To move the laser line close to the be performed by Makita Authorized or Factory Service blade, turn the range adjustment screw clockwise. Centers, always using Makita replacement parts. Adjusting the laser line on the left side of the blade ► Fig.61: 1. Adjusting screw 2. Range adjustment...
  • Seite 29: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose. Misuse of an accessory or attachment may result in serious personal injury.
  • Seite 30: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: LS1019 LS1019L Średnica tarczy Kraje europejskie 260 mm Kraje spoza Europy 255 mm – 260 mm Średnica otworu Kraje europejskie 30 mm Kraje spoza Europy 25,4 mm Maks. grubość nacięcia tarczy tnącej 3,2 mm Maks. kąt cięcia w poziomie Prawy 60°, lewy 60° Maks. kąt cięcia w pionie Prawy 48°, lewy 48° Prędkość bez obciążenia (obr./min) 3 200 min...
  • Seite 31: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Drgania Nigdy nie patrz na wiązkę lasera. Patrzenie bezpośrednio na wiązkę lasera może spowodować uszkodzenie wzroku. Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 Nie mocować zacisku poziomego w osiach) określona zgodnie z normą EN62841-3-9: kierunku cięcia pod kątem w poziomie. Model LS1019 (Symbol ten znajduje się na zacisku Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej poziomym) Niepewność (K): 1,5 m/s Dotyczy tylko państw UE Model LS1019L Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z dyrektywą europejską w sprawie Niepewność (K): 1,5 m/s zużytego sprzętu elektrycznego i elektro- WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań nicznego oraz dostosowaniem jej do prawa została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową krajowego, zużyte urządzenia elektryczne należy składować osobno i przekazywać do i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
  • Seite 32 Nie używaj ukośnicy, zanim cały stół nie zostanie Instrukcje bezpieczeństwa uprzątnięty z narzędzi, kawałków drewna itp. Na dotyczące ukośnic stole może znajdować się wyłącznie obrabiany ele- ment. Niewielkie pozostałości, luźne skrawki drewna Ukośnice są przeznaczone do cięcia drewna i lub inne obiekty po zetknięciu z obracającą się tarczą produktów drewnianych. Nie należy ich stoso- mogą zostać wyrzucone z dużą prędkością.
  • Seite 33 18. Po zakończeniu cięcia zwolnij przełącznik, przy- 10. Podczas cięcia z przesuwaniem może dojść do trzymaj głowicę narzędzia skierowaną w dół i ODRZUTU. Jeśli podczas operacji cięcia tarcza przed zdjęciem przeciętego elementu poczekaj na tnąca zablokuje się w obrabianym elemencie, całkowite zatrzymanie tarczy. Zbliżanie rąk do obra- może dojść...
  • Seite 34: Opis Części

    OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Szyna ślizgowa...
  • Seite 35: Opis Działania

    ► Rys.13: 1. Dźwignia ogranicznika osłonę środkową. Odkręć śrubę imbusową w lewo, a następnie podnieś osłonę tarczy i osłonę środkową. Dociśnij suport całkowicie do prowadnicy, a następnie Taka pozycja osłony tarczy pozwala na jej dokładniej- całkowicie opuść uchwyt. sze i sprawniejsze wyczyszczenie. Po zakończeniu Wyreguluj położenie tarczy, obracając śrubę regula- czyszczenia wykonaj powyższą procedurę w odwrotnej cyjną przy użyciu klucza imbusowego. Skraj tarczy kolejności i dokręć śrubę. Nie należy wymontowywać powinien wystawać nieco poza górną powierzchnię sprężyny przytrzymującej osłonę tarczy. Jeśli osłona podstawy obrotowej i dochodzić do punktu, w którym się przebarwi pod wpływem promieniowania UV lub przednia powierzchnia prowadnicy styka się z górną po dłuższym czasie użytkowania, skontaktuj się z powierzchnią podstawy obrotowej. punktem serwisowym firmy Makita w celu zamówie- ► Rys.14: 1. Śruba regulacyjna nia nowej. OSŁONY NIE WOLNO BLOKOWAĆ ANI ► Rys.15: 1. Górna powierzchnia podstawy obrotowej DEMONTOWAĆ. 2. Krawędź tarczy 3. Prowadnica ► Rys.10: 1. Osłona środkowa 2. Klucz imbusowy Przy narzędziu odłączonym od zasilania obróć tarczę ręką, 3. Osłona tarczy przytrzymując uchwyt w skrajnym dolnym położeniu, aby upewnić się, że tarcza nie dotyka żadnej części podstawy dolnej. W razie potrzeby nieznacznie skoryguj ustawienie. Po zakończeniu regulacji bezwzględnie ustaw dźwignię ogranicznika w pierwotnym położeniu. 35 POLSKI...
  • Seite 36 Obróć pokrętło na szynie ślizgowej w lewo. naprawy przełącznik może spowodować przypad- ► Rys.18: 1. Pokrętło kowe uruchomienie urządzenia i poważne obrażenia ciała. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia Pociągnij i obróć dźwignię zatrzasku do pozycji należy przekazać je do punktu serwisowego narzędzi przedstawionej na rysunku. Makita w celu naprawy. ► Rys.19: 1. Dźwignia zatrzasku 36 POLSKI...
  • Seite 37 Przypadkowe uruchomienie narzędzia może spowo- PRZESTROGA: Nigdy nie patrz na wiązkę dować poważne obrażenia ciała. lasera. Patrzenie bezpośrednio na wiązkę lasera OSTRZEŻENIE: Do montowania i demon- może spowodować uszkodzenie wzroku. towania tarczy należy używać wyłącznie dostar- czonego klucza firmy Makita. Niezastosowanie Aby włączyć wiązkę lasera, wciśnij górną część (I) odpowiedniego klucza może spowodować zerwanie przełącznika. Aby wyłączyć wiązkę lasera, wciśnij dolną lub nieprawidłowe dokręcenie śruby imbusowej i część (0) przełącznika. doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. ► Rys.26: 1. Przełącznik lasera Linię lasera można przesuwać na lewą lub prawą stronę...
  • Seite 38 że żadna część Podłączenie odkurzacza narzędzia, zwłaszcza tarcza, nie styka się z gór- nymi i dolnymi prowadnicami przy całkowitym Aby zachować czystość w miejscu cięcia, podłącz opuszczeniu i podniesieniu uchwytu w dowol- odkurzacz firmy Makita do króćca odpylania przy użyciu nym położeniu oraz przy przesuwaniu suportu przedniej złączki 24 (element opcjonalny). w całym zakresie jego ruchu. Jeśli narzędzie lub ► Rys.35: 1. Przednia złączka 24 2. Wąż tarcza zetkną się z prowadnicą, może to spowodować...
  • Seite 39 Zacisk pionowy WSKAZÓWKA: Maksymalna szerokość obrabianego elementu, jaki można zamocować w zacisku pozio- mym, wynosi 228 mm. OSTRZEŻENIE: Obrabiany element podczas wszystkich operacji musi być dobrze zamoco- Uchwyty wany w podstawie obrotowej i prowadnicy za pomocą zacisku. Jeśli obrabiany element nie zosta- nie prawidłowo zamocowany do prowadnicy, może OSTRZEŻENIE: Długie elementy obrabiane przesunąć się podczas cięcia, powodując uszkodze- należy zawsze podeprzeć, aby były na jednym nie tarczy, odrzucenie materiału i utratę kontroli, co poziomie z górną...
  • Seite 40 Cięcie proste Cięcie pod kątem w poziomie Patrz część dotycząca regulacji kąta cięcia w poziomie. OSTRZEŻENIE: Na czas cięcia prostego zawsze blokuj ruch ślizgowy suportu. Cięcie bez Cięcie pod kątem w pionie zablokowania tego ruchu może spowodować odrzut i poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE: Po ustawieniu tarczy do Obrabiane elementy o wysokości do 68 mm i szero- cięcia pod kątem pionie i przed uruchomieniem kości 160 mm można ciąć w sposób przedstawiony narzędzia upewnij się, że suport i tarcza tnąca poniżej.
  • Seite 41 Pomiary Cięcie złożone Zmierzyć szerokość ściany i dostosować do niej odpo- Cięcie złożone polega na równoczesnym cięciu ele- wiednią szerokość elementy obrabianego. Należy mentu pod kątem w pionie i w poziomie. Cięcie złożone zawsze upewnić się, że szerokość krawędzi elementu można wykonywać dla kątów pokazanych w poniższej stykającej się ze ścianą jest taka sama jak długość tabeli. ściany. ► Rys.48: 1. Obrabiany element 2. Szerokość ściany Kąt cięcia w poziomie Kąt cięcia w pionie 3. Szerokość obrabianego elementu Lewy i prawy 0° – 45° Lewy i prawy 0° – 45° 4. Krawędź stykająca się ze ścianą Przed przystąpieniem do wykonania cięcia złożonego Zawsze używać kilku elementów do cięć testowych, aby zapoznaj się z częściami dotyczącymi cięcia prostego, sprawdzić kąty piły.
  • Seite 42 Tabela (B) Tablica (A) – Położenie Krawędź Skończony – Położenie Kąt cięcia w pionie Kąt cięcia w profilu na profilu przy- element profilu na poziomie rysunku łożona do rysunku Typ 45° Typ 45° prowadnicy 52/38° 52/38° Do narożnika Krawędź Gotowy ele- Prawy Prawy Prawy...
  • Seite 43 Pod kątem poziomym 45° z lewej strony Nacinanie rowków ► Rys.50: 1. Ogranicznik profilu wypukłego L 2. Ogranicznik profilu wypukłego P OSTRZEŻENIE: 3. Podstawa obrotowa 4. Prowadnica Nie wolno wykonywać tego rodzaju cięcia przy użyciu szerszej tarczy ani Umieść profil wypukły KRAWĘDZIĄ STYKOWĄ tarczy do wpustów. Próba wykonania rowka przy ŚCIANY przy prowadnicy i KRAWĘDZIĄ STYKOWĄ użyciu szerszej tarczy lub tarczy do wpustów może SUFITU przy ogranicznikach profili wypukłych w spo- przynieść nieoczekiwane rezultaty oraz odrzut, co sób przedstawiony na rysunku. Wyreguluj ograniczniki może stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała. profili wypukłych zgodnie z rozmiarem profili. Dokręć śruby, aby zamocować ograniczniki profili wypukłych.
  • Seite 44: Konserwacja

    UWAGA: Nie narażaj narzędzia na uderzenia. podziałce kąta cięcia w poziomie Może to spowodować przesunięcie linii lasera, uszko- 3. Podziałka kąta cięcia w poziomie dzenie lasera lub skrócenie jego żywotności. Ustaw podstawę obrotową w pozycji 0° przy użyciu funkcji UWAGA: W razie jakiejkolwiek awarii układu wymuszonego zatrzymania. Ustaw powierzchnię boczną lasera należy zlecić jego naprawę autoryzowa- tarczy prostopadle do powierzchni prowadnicy przy użyciu nemu centrum serwisowemu Makita. ekierki lub kątownika. Utrzymując kąt prosty, dokręć śruby na podziałce kąta cięcia w poziomie. Następnie wyrównaj Zakres ruchu linii lasera jest określany przy użyciu znaj- wskaźniki (prawy i lewy) z pozycją 0° na podziałce kąta dujących się po obu stronach śrub regulacyjnych. Aby cięcia w poziomie i dokręć śrubę na wskaźniku. zmienić pozycję linii lasera, wykonaj poniższe procedury. ► Rys.56: 1. Ekierka Odłącz narzędzie od zasilania.
  • Seite 45: Akcesoria Opcjonalne

    1 mm (0,04") od powierzchni tarczy. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. Czyszczenie soczewki lasera OSTRZEŻENIE: Akcesoria i przystawki firmy Makita można stosować tylko zgodnie z ich prze- Dotyczy wyłącznie modelu LS1019L znaczeniem. Nieprawidłowe wykorzystanie akce- Zabrudzenie soczewki lasera powoduje, że światło soriów lub przystawek może spowodować poważne lasera staje się słabo widoczne. Okresowo czyść obrażenia ciała.
  • Seite 46: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: LS1019 LS1019L Fűrésztárcsa átmérője Európai országok 260 mm Európán kívüli országok 255 mm – 260 mm Furat átmérője Európai országok 30 mm Európán kívüli országok 25,4 mm A fűrésztárcsa fűrészjáratának maximális vastagsága 3,2 mm Max. gérvágási szög Jobb 60°, bal 60° Max. ferdevágási szög Jobb 48°, bal 48° Üresjárati fordulatszám (f/p) 3 200 min Lézer típusa...
  • Seite 47: Biztonsági Figyelmeztetés

    Vibráció Soha ne nézzen a lézersugárba. A köz- vetlen lézersugárzás szemkárosodást okozhat. A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) Ne szerelje a vízszintes satut ugyanabba az EN62841-3-9 szerint meghatározva: az irányba, mint a gérvágás. (Ez a szimbó- LS1019 típus lum a vízszintes satun van feltüntetve) Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s Csak EU-tagállamok számára Az elektromos berendezéseket ne dobja LS1019L típus a háztartási szemétbe! A használt elektro- Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb mos és elektronikus berendezésekről szóló Bizonytalanság (K): 1,5 m/s európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos elektromos berendezéseket külön kell vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- hasznosítani. líthatók egymással.
  • Seite 48 Egyszerre csak egy munkadarabot vágjon. A A gérvágókra vonatkozó biztonsági több egymásra helyezett munkadarabot nem lehet szabályok megfelelően beszorítani vagy rögzíteni, ezért vágás közben elmozdulhatnak, vagy a tárcsa A gérvágók fa, vagy fa jellegű termékek vágá- elakadását okozhatják. sára szolgálnak, és nem használhatók szem- 10. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csés darabolótárcsákkal vastartalmú anyagok, gérvágó...
  • Seite 49 19. Ha nem vágja át teljesen a munkadarabot, vagy Csak a szerszámhoz előírt illesztőperemeket akkor engedi fel a kapcsolót, amikor a fűrészfej használja. teljesen lefelé áll, tartsa erősen a fogantyút. A 12. Ne rongálja meg a tengelyt, az illesztőperemet fűrész fékezése a fűrészfej hirtelen felemelkedését (különösen annak szerelési felületét) vagy a okozhatja, ami személyi sérülést okozhat.
  • Seite 50: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 Csúszórúd Rögzítőszeg (a kocsi Függőleges satu Kioldógomb (a jobb csúsztatásához) oldali ferdevágási szöghöz) Tartó Forgóasztal Mutató (gérvágási Gérvágási szög skálája szöghöz) Felszakadásgátló Fűrészlapház Beállítócsavar (a Tartománybeállító csa- lézervonalhoz) var (a lézervonalhoz) Fűrészlapvédő Gomb (a ferdevágási Imbuszkulcs Beállítócsavar (alsó szöghöz) határhelyzethez) Beállítócsavar (maximá- Ütközőkar Rögzítőkar Kioldókar lis vágási kapacitáshoz) (forgóasztalhoz) (forgóasztalhoz) Fogantyú (forgóasztalhoz) ► Ábra3 Kapcsológomb Reteszelőgomb Furat a lakat számára Kapcsoló (a lézervonalhoz) Cső (porelszíváshoz)
  • Seite 51: A Működés Leírása

    Először húzza ki a gép tápkábelét a hálózati aljzatból. tató járásával ellentétes irányban, majd emelje fel a Fordítsa a rögzítőkart bekapcsolt helyzetbe. fűrészlapvédőt és a középső burkolatot. Az így beállított ► Ábra13: 1. Rögzítőkar fűrészlapvédőn a tisztítás gyorsabban és hatásosabban Tolja a kocsit ütközésig a vezetőléchez, majd engedje le végezhető el. Amikor a tisztítást befejezte, végezze el teljesen a fogantyút. a fenti eljárást fordított sorrendben, és húzza meg a Állítsa be a tárcsa helyzetét úgy, hogy az imbuszkulcs csavart. Ne távolítsa el a rugós feszítésű fűrészlapvé- segítségével elforgatja a beállítócsavart. A tárcsa széle dőt. Ha a fűrészlapvédő öregedés vagy UV fényhatás kissé nyúljon túl a forgóasztal felszínén, és érjen el következtében elszíneződik, lépjen kapcsolatba egy addig a pontig, ahol a vezetőléc elülső lapja találkozik a Makita szervizközponttal új védőburkolat beszerzése forgóasztal felszínével. érdekében. NE TÁMASSZA KI ÉS NE TÁVOLÍTSA EL A ► Ábra14: 1. Beállítócsavar FŰRÉSZLAPVÉDŐT. ► Ábra15: 1. A forgóasztal felső lapja 2. Fűrészlap ► Ábra10: 1. Tengelyvédő burkolat 2. Imbuszkulcs széle 3. Vezetőléc 3. Fűrészlapvédő Áramtalanítsa a szerszámot, teljesen engedje le a fogantyút, majd kézzel forgassa a tárcsát annak elle- nőrzésére, hogy a tárcsa nem ér az alsó alaplemezhez. Szükség esetén végezzen finombeállítást. Beállítás után mindig állítsa vissza a rögzítőkart az eredeti helyzetébe. 51 MAGYAR...
  • Seite 52 Ön a emelve. reteszelőgomb megnyomása nélkül húzza meg a kapcsológombot. A javításra szoruló kapcsoló a gép MEGJEGYZÉS: Ne húzza túl a gombot. Ha szándékolatlan beindulásához vezethet, ami súlyos sze- mégis így tesz, az a ferdevágási szög zármecha- mélyi sérüléssel járhat. A további használat ELŐTT vigye nizmusának meghibásodásához vezethet. a szerszámot javításra egy MAKITA szervizközpontba. 52 MAGYAR...
  • Seite 53 VIGYÁZAT: Soha ne nézzen a lézersugárba. A ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és közvetlen lézersugárzás szemkárosodást okozhat. áramtalanítva lett. A gép véletlen beindulása súlyos személyi sérülésekkel járhat. A lézersugár bekapcsolásához nyomja le a kapcsoló felső részét (I). A lézersugár kikapcsolásához nyomja le FIGYELMEZTETÉS: A fűrésztárcsa felszere- a kapcsoló alsó részét (0). léséhez és eltávolításához csak a mellékelt Makita ► Ábra26: 1. A lézer kapcsolója kulcsot használja. Más szerszám használata esetén előfordulhat, hogy túlhúzza vagy nem húzza meg A lézervonalat a fűrésztárcsa bal vagy jobb oldalára eléggé az imbuszcsavart, ami súlyos személyi sérü- állíthatja úgy, hogy a beállítócsavart elforgatja a követ- léseket okozhat. kező módon. ► Ábra27: 1. Beállítócsavar A tárcsa eltávolításakor és felszerelésekor mindig felemelt...
  • Seite 54 és az alsó vezetőlécekhez, amikor bármi- sével és súlyos személyi sérülésekkel járhat. lyen helyzetben teljesen felemeli vagy leengedi a fogantyút, illetve amikor a kocsit mozgatja annak Porszívó csatlakoztatása teljes útján. Ha a szerszám vagy a tárcsa a vezető- höz ér, az visszarúgást vagy a munkadarab váratlan Ha tiszta vágást szeretne végezni, egy elülső kar- elmozdulását okozhatja, és súlyos személyi sérülé- mantyú (24) (opcionális tartozék) segítségével csatla- sekhez vezethet. koztasson egy Makita porszívót a porkifúvóhoz. ► Ábra35: 1. Elülső karmantyú (24) 2. Gégecső Az alsó vezetőléceknél magasabb munkadarabok 3. Porszívó megtámasztására használja a felső vezetőléceket. Illessze a felső vezetőlécet az alsó vezetőlécen talál- Porzsák ható furatba, majd húzza meg a szorítócsavart. ► Ábra39: 1. Felső vezetőléc 2. Alsó vezetőléc 3. Szorítócsavar 4. Beállítócsavar A porzsák használata a vágási műveleteket tisztává, a por összegyűjtését pedig egyszerűvé teszi. A porzsák...
  • Seite 55 Függőleges satu MEGJEGYZÉS: A vízszintes satuval rögzíthető leg- nagyobb munkadarab szélessége 228 mm. FIGYELMEZTETÉS: A munkadarabot Tartók minden művelethez szilárdan rögzíteni kell a forgóasztal és a vezetőléc mentén a satuval. Ha a munkadarab nem rögzül megfelelően a vezetőléchez, FIGYELMEZTETÉS: A hosszú munkadarabot a munkadarab a vágás során elmozdulhat, ami a a pontos és biztonságos vágás érdekében mindig tárcsa károsodásával, a munkadarab kirepülésével, a támassza alá úgy, hogy végig egy szintben legyen gép feletti uralom elvesztésével, és ezekből fakadóan a forgóasztal felületével. A megfelelő alátámasztás- súlyos személyi sérüléssel járhat.
  • Seite 56 Nyomóvágás Gérvágás Lásd a gérvágási szög beállításáról szóló részt. FIGYELMEZTETÉS: Nyomóvágáshoz mindig tiltsa le a kocsi csúszó mozgását. Ha letiltás nélkül Ferdevágás végzi a vágást, az visszarúgáshoz és súlyos személyi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS: A fűrésztárcsa ferde- A következő módon legfeljebb 68 mm magas és 160 vágáshoz való beállítását követően még a vágás mm széles munkadarabok vághatók. megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a kocsi és a ► Ábra44: 1. Rögzítőszeg fűrésztárcsa szabadon mozog a tervezett vágás teljes tartományában. Ha a kocsi vagy a tárcsa a Tolja a kocsit ütközésig a vezetőléc felé, majd vágás során elakad, az visszarúgást okozhat, ami...
  • Seite 57 Bal oldali ferdevágás esetén Díszlécek és ívboltozatos díszlécek vágása A kombinált gérvágó fűrésszel különböző profilú díszlé- cek és ívboltozatos díszlécek is vághatók, ha a díszlé- cet laposan a forgóasztalra fektetik. Két főbb díszléc-típus és egy ívboltozatos díszléc-típus különböztethető meg: 52/38°-os falszögű díszléc, 45°- os falszögű díszléc és 45°-os falszögű ívboltozatos díszléc. ► Ábra47: 1. 52/38°-os falszögű díszléc 2. 45°-os (a) (b) (c) (d) falszögű díszléc 3. 45°-os falszögű ívbolto- zatos díszléc A díszlécekhez és ívboltozatos díszlécekhez illesztések készíthetők „belső" 90°-os sarokba ((a) és (b) az ábrán) és „külső" 90°-os sarokba ((c) és (d) az ábrán). 1. Belső sarok 2. Külső sarok (A). táblázat – Díszléc Ferdevágási szög Gérvágási szög hely- 52/38° 45° 52/38°...
  • Seite 58 Jobb oldali ferdevágás esetén Díszlécütköző Opcionális kiegészítők A díszlécütközők a díszlécek könnyebb vágását teszik lehetővé, a fűrésztárcsa megdöntése nélkül. Ezeket az ábrákon látható módon szerelje fel a forgóasztalra. Jobb oldali 45°-os gérvágási szög esetén ► Ábra49: 1. B díszlécütköző 2. J díszlécütköző 3. Forgóasztal 4. Vezetőléc Bal oldali 45°-os gérvágási szög esetén (a) (b) (c) (d) ► Ábra50: 1. B díszlécütköző 2. J díszlécütköző 3. Forgóasztal 4. Vezetőléc Az ábrán látható módon illessze a díszléc FALLAL ÉRINTKEZŐ SZÉLÉT a vezetőléchez, a MENNYEZETTEL ÉRINTKEZŐ SZÉLÉT pedig a dísz- 1. Belső sarok 2. Külső sarok lécütközőkhöz. A díszlécütközőket a díszléc méretének megfelelően állítsa be. A díszlécütközők rögzítéséhez (A). táblázat húzza meg a csavarokat. A gérvágási szögeket lásd a (C) táblázatban.
  • Seite 59 KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: Soha ne próbáljon vas- tag vagy kör keresztmetszetű alumíniumidomokat vágni. A vastag vagy kör keresztmetszetű alumíni- FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt a vizsgálatához umidomok megfelelő rögzítése bonyolult, a vágás vagy karbantartásához kezdene, mindig bizonyo- során meglazulhatnak, ami az uralom elvesztéséhez sodjon meg arról, hogy a szerszámot kikapcsolta és súlyos személyi sérülésekhez vezethet. és a hálózatról lecsatlakoztatta. Ennek elmulasz- tása véletlen beindulás esetén súlyos személyi sérü- Hornyolás lésekkel járhat. FIGYELMEZTETÉS: Mindig ügyeljen rá, FIGYELMEZTETÉS:...
  • Seite 60 Ügyeljen a szerszámot érő lencsén. behatásokra. Ezek a lézervonal elállítódását vagy a lézer sérülését okozhatják, és csökkenthetik az A szénkefék cseréje élettartamát. MEGJEGYZÉS: A lézeregység bármilyen meg- ► Ábra64: 1. Határjelzés hibásodása esetén a szerszámot hivatalos Makita Rendszeresen vegye ki, és ellenőrizze a szénkeféket. szervizközpontban javíttassa meg. Cserélje ki azokat, ha a határjelölésig lekoptak. Tartsa A lézervonal mozgatási tartományát a két oldalon tisztán a szénkeféket, és biztosítsa, hogy szabadon található tartománybeállító csavarok határozzák meg. mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egy- A lézervonal helyzetének módosításához a következő szerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket.
  • Seite 61: A Használat Után

    A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK FIGYELMEZTETÉS: A kézikönyvben ismer- tetett Makita szerszámgéphez a következő Makita kiegészítők vagy tartozékok használata javasolt. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS: A Makita kiegészítő vagy tartozék csak a tervezett célra használható. A kiegészítő vagy tartozék nem megfelelő módon tör- ténő használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Seite 62: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: LS1019 LS1019L Priemer čepele Európske krajiny 260 mm Iné než európske krajiny 255 mm - 260 mm Priemer otvoru Európske krajiny 30 mm Iné než európske krajiny 25,4 mm Max. šírka rezu čepele píly 3,2 mm Max. uhol zrezania Pravý 60°, Ľavý 60° Max. uhol skosenia Pravý 48°, Ľavý 48° Otáčky naprázdno (ot/min) 3 200 min Typ lasera Červený laser 650 nm, Max...
  • Seite 63: Návod Na Obsluhu

    Vibrácie Nikdy sa nepozerajte do laserového lúča. Priamy laserový lúč môže poškodiť vaše oči. Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Neinštalujte horizontálny zverák do rovna- určená podľa štandardu EN62841-3-9: kého smeru ako zrezávacie rezanie. (Tento Model LS1019 symbol sa vzťahuje na horizontálny zverák) Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s Len pre štáty EÚ Nevyhadzujte elektrické zariadenia do Model LS1019L komunálneho odpadu! Podľa európskej Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej smernice o nakladaní s použitými elek- Odchýlka (K): 1,5 m/s trickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych...
  • Seite 64 Súčasne režte iba jeden obrobok. Viacero Bezpečnostné inštrukcie pre píly na obrobkov na sebe nie je možné primerane upnúť zrezávanie alebo podoprieť a môžu sa na čepeľ počas pílenia prichytiť alebo posunúť. Píly na zrezávanie sú určené na rezanie pro- 10. Pred použitím sa uistite, že píla na zrezávanie duktov z dreva a príbuzných materiálov, nie je je namontovaná...
  • Seite 65 13. Skontrolujte, či je rotačná základňa bezpečne 20. Používajte čepeľ píly len s takým priemerom, aký je vyznačený na nástroji alebo aký je zaistená, aby sa počas práce nepohybovala. uvedený v návode. Používanie čepele nespráv- Pomocou otvorov v základni upnite pílu ku sta- nej veľkosti môže negatívne ovplyvniť správnu bilnej pracovnej základni alebo lavici.
  • Seite 66: Popis Súčastí

    POPIS SÚČASTÍ ► Obr.2 Posuvná tyčka Kolík zarážky (pre posuv Vertikálny zverák Uvoľňovacie tlačidlo (pre vozíka) uhol skosenia napravo) Držiak Rotačná základňa Ukazovateľ (pre uhol Uhlová stupnica zrezania) zrezania Zárezová doska Puzdro čepele Nastavovacia skrutka Skrutka nastavenia roz- (laserovej čiary) sahu (laserovej čiary) Chránič čepele Gombík (uhla skosenia) Šesťhranný imbusový Nastavovacia skrutka kľúč (pre dolnú koncovú polohu) Nastavovacia skrutka Rameno zarážky Blokovacia páčka (rotač- Páčka uvoľnenia (rotač- (pre maximálnu rezaciu nej základne)
  • Seite 67: Opis Funkcií

    ► Obr.13: 1. Páčka zarážky takejto polohe možno vykonať dôkladnejšie a účinnejšie Posuňte vozík úplne smerom k ochrannému vodidlu čistenie. Po ukončení čistenia vykonajte postup v opač- zariadenia a úplne znížte rukoväť. nom poradí a skrutku dotiahnite. Neodstraňujte pružinu, Nastavte polohu čepele otáčaním nastavovacej skrutky ktorá drží chránič čepele. Ak sa v priebehu času alebo pomocou imbusového kľúča. Okraj čepele by mal zasa- kvôli vystaveniu UV svetelnému žiareniu zmení farba hovať mierne pod horný povrch rotačnej základne a tiež chrániča, obráťte sa na servisné centrum spoločnosti siahať do bodu, v ktorom sa predná strana ochranného Makita a požiadajte o nový chránič. NEDEMONTUJTE vodidla stretáva s horným povrchom rotačnej základne. CHRÁNIČ ČEPELE ANI NEOBMEDZUJTE JEHO ► Obr.14: 1. Nastavovacia skrutka ČINNOSŤ. ► Obr.15: 1. Vrchný okraj rotačnej základne 2. Okraj ► Obr.10: 1. Stredný kryt 2. Šesťhranný imbusový čepele 3. Ochranné vodidlo kľúč 3. Chránič čepele Po odpojení napájania nástroja rukou otáčajte čepeľou a zároveň držte čepeľ celý čas v úplne spodnej polohe, aby ste sa presvedčili, či čepeľ nijako nezasahuje do žiadnej časti spodnej základne. Znova jemne nastavte, ak je to potrebné. Po nastavení vždy vráťte páčku zarážky do pôvodnej polohy. 67 SLOVENČINA...
  • Seite 68 že ste rukoväť zdvihli úplne nahor. VAROVANIE: NIKDY nepoužívajte nástroj, ak UPOZORNENIE: Otočný gombík neuťahujte sa spustí pri stlačení len spúšťacieho spínača bez nadmerne. Môže to zapríčiniť poruchu blokova- stlačenia tlačidla odomknutia. Vypínač, ktorý potre- cieho mechanizmu skoseného rezu. buje opravu, môže spôsobiť náhodné spustenie a vážne osobné poranenie. PRED ďalším použitím vráťte nástroj do servisného centra Makita, kde ho dôkladne opravia. 68 SLOVENČINA...
  • Seite 69 čepele sa vždy uistite, že je nástroj vypnutý lúča. Priamy laserový lúč môže poškodiť vaše oči. a odpojený od napájania. Náhodné spustenie nástroja môže mať za následok vážne poranenie Ak chcete zapnúť laserový lúč, stlačte hornú polohu (I) osôb. spínača. Ak chcete laserový lúč vypnúť, stlačte vypínač VAROVANIE: Na inštaláciu alebo demontáž do spodnej polohy (0) čepele používajte výhradne kľúč spoločnosti ► Obr.26: 1. Vypínač lasera Makita. Ak nebudete používať tento kľúč môže to mať Laserová čiara sa môže nasmerovať buď na ľavú alebo za následok nadmerné utiahnutie alebo nedostatočné pravú stranu čepele píly tak, že otáčate nastavovaciu utiahnutie šesťhrannej skrutky s vnútorným šesťhra- skrutku nasledovným spôsobom. nom s dôsledkom vážnych poranení osôb. ► Obr.27: 1. Nastavovacia skrutka Pri demontáži a montáži čepele vozík vždy zamknite v Uvoľnite nastavovaciu skrutku otočením proti hornej polohe. Vozík zdvihnite a vytiahnite kolík zarážky smeru hodinových ručičiek.
  • Seite 70 úplnom znížení a zdvihnutí rukoväte v akej- k strate kontroly nad nástrojom počas práce a k váž- koľvek polohe a pri pohybe vozíka v rámci celej nym zraneniam osôb. dĺžky jeho pojazdu. Pokiaľ sa nástroj alebo čepeľ dotkne pravítka, môže dôjsť k spätnému nárazu alebo Pripojenie vysávača k neočakávanému pohybu materiálu a k vážnemu poraneniu osôb. Keď chcete uskutočniť operáciu čistého rezu, pripojte vysávač značky Makita ku prachovej hubici pomocou Materiál vyšší ako spodné pravítka podoprite hornými prednej manžety 24 (doplnkové príslušenstvo). pravítkami. Horné pravítko zasuňte do otvoru na spod- ► Obr.35: 1. Predná manžeta 24 2. Hadica nom pravítku a utiahnite upínaciu skrutku. 3. Vysávač ► Obr.39: 1. Horné pravítko 2. Spodné pravítko 3. Upínacia skrutka 4. Nastavovacia Vrecko na prach...
  • Seite 71 Vertikálny zverák POZNÁMKA: Maximálna šírka obrobku, ktorý sa dá zaistiť horizontálnym zverákom je 228 mm. VAROVANIE: Počas všetkých úkonov musí Držiaky byť obrobok pevne zaistený oproti rotačnej zák- ladni a ochrannému vodidlu pomocou zveráka. Pokiaľ nebude obrobok správne zaistený ku pravítku, VAROVANIE: Dlhý obrobok vždy podopierajte materiál sa počas rezania môže pohybovať s dôsled- tak, aby bol zarovno s horným povrchom rotačnej kom možného poškodenia čepele, vymrštenia mate- základne, čím dosiahnete presný rez a zabránite riálu a straty ovládania, pričom môže dôjsť k vážnym nebezpečnej strate ovládania nástroja. Správne poraneniam osôb.
  • Seite 72 Tlakové rezanie Skosený rez VAROVANIE: VAROVANIE: Keď uskutočňujete tlakové Po nastavení čepele na sko- rezanie, vždy uzamknite posuvný pohyb vozíka. sený rez sa ešte pred prácou s nástrojom pre- svedčte, že sa vozík a čepeľ píly budú môcť voľne Rezanie bez uzamknutia môže spôsobiť spätný náraz s dôsledkom vážnych zranení osôb.
  • Seite 73 V prípade ľavého skoseného rezu Rezanie okrasných líšt s korunou alebo oblúkom Okrasné lišty s korunou alebo oblúkom je možné rezať pomocou pokosovej píly na kombinované rezanie tak, že okrasné lišty budú ležať na rotačnej základni. Existujú dva bežné typy okrasných líšt s korunou a jeden typ okrasných líšt s oblúkom: okrasná lišta s korunou so sklonom steny 52/38°, okrasná lišta s koru- nou so sklonom steny 45° a okrasná lišta s oblúkom so sklonom steny 45°. (a) (b) (c) (d) ► Obr.47: 1. Okrasná lišta s korunou typu 52/38° 2. Okrasná lišta s korunou typu 45° 3. Okrasná lišta s oblúkom typu 45° Dostupnú sú spoje okrasných líšt s korunou a oblúkom, ktoré sú navrhnuté tak, aby pasovali do „vnútorných“ 1. Vnútorný roh 2. Vonkajší roh 90° rohov ((a) a (b) na obrázku) a do „vonkajších“ 90° rohov ((c) a (d) na obrázku.) Tabuľka (A) –...
  • Seite 74 V prípade pravého skoseného rezu Zarážka pre okrasnú lištu s korunou Voliteľné príslušenstvo Zarážky pre rezanie okrasných líšt s korunou umožňujú jednoduchšie rezanie okrasných líšt s korunou bez nut- nosti sklápania čepele píly. Nainštalujte ich na rotačnú základňu ako je to zobrazené na obrázkoch. V pravom 45° uhle zrezania ► Obr.49: 1. Zarážka Ľ pre okrasnú lištu s korunou 2. Zarážka P pre okrasnú lištu s korunou 3. Rotačná základňa 4. Ochranné vodidlo (a) (b) (c) (d) V ľavom 45° uhle zrezania ► Obr.50: 1. Zarážka Ľ pre okrasnú lištu s korunou 2. Zarážka P pre okrasnú lištu s korunou 3. Rotačná základňa 4. Ochranné vodidlo 1. Vnútorný roh 2. Vonkajší roh Umiestnite okrasnú lištu s korunou tak, aby jej OKRAJ KONTAKTU SO STENOU smeroval k ochrannému Tabuľka (A)
  • Seite 75 Rezanie hliníkových výliskov VAROVANIE: Kolík zarážky zdvihu vozíka sa používa len na prenášanie a uskladnenie a nie pri ► Obr.52: 1. Zverák 2. Blok rozpery 3. Ochranné rezaní. Používanie kolíka zarážky pri rezaní môže vodidlo 4. Hliníkový výlisok 5. Blok rozpery spôsobiť neočakávaný pohyb čepele píly s dôsled- Aby ste predišli deformácii hliníka, na zaistenie hliníko- kom spätného nárazu a vážnych poranení osôb. vých výliskov použite bloky rozpery alebo kusy zvyškov tak, ako je to zobrazené na obrázku. Pri rezaní hliníko- POZOR: Pred prenášaním nástroja vždy zais- vých výliskov používajte reznú kvapalinu, aby nedochá- tite všetky jeho pohyblivé...
  • Seite 76 čiary. ► Obr.64: 1. Medzná značka UPOZORNENIE: Vyvarujte sa nárazom nástroja. Uhlíkové kefky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak Môžu spôsobiť zlé nastavenie laserovej čiary alebo sú opotrebované po medznú značku, vymeňte ich. môžu poškodiť laser a skrátiť jeho životnosť. Uhlíkové kefky musia byť čisté a musia voľne zapa- dať do svojich držiakov. Obe uhlíkové kefky sa musia UPOZORNENIE: Ak sa vyskytne nejaká chyba vymieňať naraz. Používajte len identické uhlíkové kefky. na laserovej jednotke, opravu prenechajte auto- Veká držiaka uhlíkov otvoríte skrutkovačom. Vyberte rizovanému servisnému stredisku spoločnosti opotrebované uhlíkové kefky, založte nové a zaistite Makita. veká držiaka uhlíka. 76 SLOVENČINA...
  • Seite 77: Voliteľné Príslušenstvo

    údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO VAROVANIE: Toto príslušenstvo a doplnky značky Makita sa odporúčajú na použitie v spo- jení s nástrojmi značky Makita uvádzanými v tomto návode na obsluhu. Používanie iného prís- lušenstva a doplnkov môže mať za následok vážne poranenia osôb. VAROVANIE: Príslušenstvo a doplnky značky Makita používajte jedine na uvedený účel.
  • Seite 78: Technické Údaje

    ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model: LS1019 LS1019L Průměr kotouče Země Evropy 260 mm Země mimo Evropu 255 mm – 260 mm Průměr otvoru Země Evropy 30 mm Země mimo Evropu 25,4 mm Max. tloušťka řezu pilového kotouče 3,2 mm Max. úhel pokosu Vpravo 60°, vlevo 60° Max. úhel úkosu Vpravo 48°, vlevo 48°...
  • Seite 79: Návod K Obsluze

    Vibrace Nikdy se nedívejte do laserového paprsku. Přímý laserový paprsek může poškodit zrak. Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Vodorovný svěrák neinstalujte ve stejném určená podle normy EN62841-3-9: směru jako pokosové řezy. (Na vodorov- Model LS1019 ném svěráku je použit tento symbol) Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně Nejistota (K): 1,5 m/s Pouze pro země EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunál- Model LS1019L ního odpadu! Podle evropské směrnice o Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně odpadních elektrických a elektronických Nejistota (K): 1,5 m/s zařízeních včetně její implementace v souladu s národními zákony musí být POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných elektrické zařízení po skončení životnosti vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní shromážděno odděleně a předáno do zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí ekologického recyklačního zařízení. mezi sebou. Účel použití...
  • Seite 80 Řežte vždy pouze jeden obrobek naráz. Více Bezpečnostní pokyny pro pokosové obrobků naskládaných na sobě nelze adekvátně pily sevřít ani upevnit a mohou se při řezání zachytit v kotouči nebo se posunovat. Pokosové pily jsou určeny k řezání dřeva a 10. Před použitím upevněte nebo umístěte poko- podobných materiálů, není je možné používat sovou pilu na rovné a pevné pracovní ploše. s rozbrušovacími kotouči k řezání...
  • Seite 81 12. Dávejte pozor, abyste nepoškodili vřeteno, pří- 20. Používejte pouze pilové kotouče s průměrem vyznačeným na nářadí nebo specifikovaným v ruby (zejména montážní plochu) nebo šroub. příručce. Použití kotouče nesprávných rozměrů Poškození těchto dílů může způsobit poško- může ovlivnit správné zakrytí kotouče nebo funkci zení kotouče. krytu, což může mít za následek vážné zranění. 13. Přesvědčte se, zda je otočný stůl řádně zajiš- 21.
  • Seite 82: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.2 Kluzná tyč Čep zarážky (pro posun Svislý svěrák Uvolňovací tlačítko (pro vozíku) pravý úhel úkosu) Držák Otočný stůl Ukazatel (pro úhel Stupnice úhlů pokosu pokosu) Deska se spárou Pouzdro kotouče Stavěcí šroub (pro Šroub pro seřízení laserovou rysku) rozsahu (pro laserovou rysku) Chránič nožů Knoflík (pro úhel úkosu) Šestihranný klíč Stavěcí šroub (pro dolní koncovou polohu) Stavěcí šroub (pro maxi- Rameno zarážky Blokovací páčka (pro Uvolňovací páčka (pro mální kapacitu řezu) otočný stůl) otočný stůl) Rukojeť (pro otočný stůl) ► Obr.3...
  • Seite 83: Popis Funkcí

    Po nastavení páčku zarážky vždy vraťte do původní polohy. barvy krytu stárnutím nebo působením ultrafialového VAROVÁNÍ: Po instalaci nového kotouče záření, objednejte si nový kryt v servisním středisku odpojte nástroj od napájení a vždy se ujistěte, Makita. NEOMEZUJTE FUNKCI KRYTU A KRYT zda není kotouč při úplném spuštění držadla v NEDEMONTUJTE. kontaktu s žádnou částí dolní základny. Dostává-li ► Obr.10: 1. Středový kryt 2. Šestihranný klíč se kotouč do kontaktu se základnou, může dojít ke 3. Chránič nožů...
  • Seite 84 části „Desky se spárou“. žití odjišťovacího tlačítka. Spínač vyžadující opravu POZOR: Při sklápění pilového kotouče je nutné může způsobit neúmyslné zapnutí a vážné zranění. V úplně zvednout rukojeť. takovém případě nářadí PŘED dalším použitím pře- dejte servisnímu středisku Makita k opravě. POZOR: Neutahujte knoflík příliš silně. Mohlo by to poškodit zamykací mechanismus úhlu úkosu. ► Obr.25: 1. Spoušť 2. Odjišťovací tlačítko 3. Otvor pro zámek Otočte knoflíkem na kluzné tyči proti směru hodi- K zamezení náhodnému stisknutí spouště je nářadí...
  • Seite 85 Použití laseru vypnuté a odpojené od elektrické sítě. Neúmyslné spuštění nářadí může způsobit vážné zranění. Pouze LS1019L VAROVÁNÍ: K montáži či demontáži kotouče UPOZORNĚNÍ: Nikdy se nedívejte do lase- používejte pouze dodaný klíč Makita. Jestliže klíč rového paprsku. Přímý laserový paprsek může nepoužijete, můžete šroub s vnitřním šestihranem poškodit zrak. utáhnout příliš nebo nedostatečně, což může vést ke zranění. Laser se zapíná stisknutím horní části (I) spínače. Chcete-li laserový paprsek vypnout, stiskněte dolní část Před demontáží a montáží kotouče vždy zajistěte vozík (0) spínače...
  • Seite 86 Připojení odsavače prachu POZOR: Dolní pravítka jsou upevněna k základně ve výrobním závodu. Nedemontujte dolní pravítka. Chcete-li provést čisté řezání, připojte vysavač Makita POZOR: Pokud je horní pravítko po utažení upína- k hubici na piliny pomocí předních manžet 24 (volitelné cího šroubu stále volné, otočte stavěcí šroub do blíz- příslušenství). kosti mezery. Stavěcí šroub je nastaven ve výrobním ► Obr.35: 1. Přední manžety 24 2. Hadice 3. Vysavač závodu. Nemusíte jej použít, pokud není zapotřebí. Vak na piliny Nepoužíváte-li horní pravítka, můžete je uložit do držáku. Pomocí spony zajistěte horní pravítko v držáku. ► Obr.40: 1. Držák 2. Horní pravítko 3. Spona Vak na prach umožňuje čistší řezání a snazší shromažďo- vání pilin. Vak na prach připojíte tak, že sejmete hadici na Svislý svěrák odsávání prachu z nástroje a připojíte vak na prach. ► Obr.36: 1. Hadice na odsávání prachu 2. Vak na prach VAROVÁNÍ: Je-li vak na prach přibližně z poloviny plný, sejměte jej Během všech operací musí...
  • Seite 87: Práce S Nářadím

    Změnou směru otáčení matice svěráku proti směru hodi- Tlakové řezání nových ručiček svěrák uvolníte a umožníte jeho rychlé zasunutí a vysunutí. Jestliže chcete přichytit obrobek, VAROVÁNÍ: zatlačte knoflík svěrky vpřed, až se deska svěráku Před provedením tlakového řezu, dotkne obrobku a změňte směr otáčení matice svěráku vždy zablokujte posuvný pohyb vozíku. Řezání ve směru hodinových ručiček. Poté obrobek zajistěte bez zablokování může způsobit zpětný ráz s násled- otáčením knoflíku svěráku ve směru hodinových ručiček. ným vážným zraněním. POZNÁMKA: Maximální šířka obrobku, který lze Obrobky až 68 mm vysoké a 160 mm široké lze řezat uchytit pomocí vodorovného svěráku, je 228 mm. následujícím způsobem. ► Obr.44: 1. Čep zarážky Držáky Zatlačte vozík směrem k vodicímu pravítku, dokud se nezastaví a zajistěte jej pomocí čepu zarážky. VAROVÁNÍ: Dlouhé obrobky vždy podepírejte, Uchyťte obrobek správným typem svěráku. aby byly v rovině s horní plochou otočného stolu Zapněte nářadí, aniž by byl kotouč ve styku –...
  • Seite 88 Úkosový řez Řezání vypouklých a vydutých lišt Vypouklé a vyduté lišty lze radiální pokosovou pilou VAROVÁNÍ: Po nastavení kotouče pro úko- řezat s lištami položenými naplocho na otočném stole. sový řez se před prací s nástrojem ujistěte, zda Existují dva obvyklé typy vypouklých a jeden typ vydu- mají vozík i pilový kotouč volnou cestu v celé tých lišt: 52/38° rohová vypouklá lišta, 45° rohová vypo- délce dráhy zamýšleného řezu. Přerušení posunu uklá lišta a 45° rohová vydutá lišta. vozíku nebo kotouče může během řezu způsobit ► Obr.47: 1. Vypouklá lišta 52/38° typ 2. Vypouklá...
  • Seite 89 V případě levého úkosového řezu V případě pravého úkosového řezu (a) (b) (c) (d) (a) (b) (c) (d) 1. Vnitřní kout 2. Vnější roh 1. Vnitřní kout 2. Vnější roh Tabulka (A) Tabulka (A) – Poloha Úhel úkosu Úhel pokosu – Poloha Úhel úkosu Úhel pokosu lišty na lišty na 52/38°...
  • Seite 90 Zarážka pro vypouklé lišty VAROVÁNÍ: Nikdy se nepokoušejte řezat silné nebo kruhové hliníkové výlisky. Silné či Volitelné příslušenství kulaté hliníkové výlisky může být obtížné zajistit, při Zarážky pro vypouklé lišty umožňují snazší řezání vypo- řezání se mohou uvolnit a může dojít ke ztrátě kont- uklých lišt bez naklánění pilového kotouče. Nainstalujte roly a vážnému zranění. je na otočný stůl tak, jak je znázorněno na obrázcích. Při pravém 45° úhlu pokosu Řezání drážek ► Obr.49: 1. Zarážka pro vypouklé lišty L 2. Zarážka pro vypouklé lišty P 3. Otočný stůl 4. Vodicí VAROVÁNÍ: pravítko Tento typ řezání se nepokoušejte provádět s širšími typy kotoučů nebo s drážkova- Při levém 45°...
  • Seite 91 POZOR: Zamezte nárazům do nástroje. Mohou úhlů pokosu 3. Stupnice pokosu narušit vyrovnání laserové rysky nebo způsobit poškození laseru a zkrátit jeho životnost. Nastavte otočný stůl do polohy 0° pomocí funkce POZOR: pozitivní zarážky. Srovnejte bok kotouče s povrchem Při jakékoli poruše laserové jednotky vodicího pravítka pomocí trojúhelníkového pravítka svěřte opravu nástroje autorizovanému servis- nímu středisku Makita. nebo příložného úhelníku. Udržujte zarovnanou polohu a utáhněte šrouby na stupnici úhlů pokosu. Poté zarov- Pohyblivý rozsah laserové rysky se volí pomocí šroubu nejte ukazatele (pravý i levý) s polohou 0° na stupnici pro seřízení rozsahu na obou stranách. Polohu laserové úhlů pokosu a utáhněte šroub na ukazateli. rysky můžete změnit pomocí následujícího postupu. ► Obr.56: 1. Trojúhelníkové pravítko Odpojte nástroj od napájení. Úhel úkosu Vyznačte na obrobku dráhu řezu a umístěte jej na...
  • Seite 92: Volitelné Příslušenství

    POZNÁMKA: Pohyblivý rozsah laserové rysky je jící příslušenství či nástavce. Použití jakéhokoli nastaven ve výrobním závodu v rozsahu 1 mm (0,04") jiného příslušenství či nástavců může způsobit vážné od bočního povrchu kotouče. zranění. VAROVÁNÍ: Čištění sklíčka laserového světla Příslušenství či nástavce Makita používejte pouze ke stanoveným účelům. Nesprávné použití příslušenství či nástavce může Pouze LS1019L přivodit vážné zranění. Laserové světlo není příliš zřetelné, když je sklíčko laserového světla znečištěné. Pravidelně čistěte sklíčko Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- laserového světla. ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti ► Obr.63: 1. Šroub 2. Sklíčko Makita.
  • Seite 93: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: LS1019 LS1019L Діаметр диска Європейські країни 260 мм Неєвропейські країни 255 мм — 260 мм Діаметр отвору Європейські країни 30 мм Неєвропейські країни 25,4 мм Макс. товщина пропилу диска пили 3,2 мм Макс. косий кут Правий 60°, лівий 60° Макс. кут нахилу Правий 48°, лівий 48° Швидкість без навантаження (кількість обертів за хвилину) 3 200 хв Тип лазера — Червоний лазер 650 нм, макс. вихідна потужність 1,6 мВт (клас лазера 2M) Розміри (Д × Ш × В) 805 мм × 644 мм × 660 мм Маса нетто 26,1 кг 26,3 кг Макс. різальна спроможність (В × Ш) Косий...
  • Seite 94 Вібрація Ніколи не дивіться на лазерний промінь. Прямий лазерний промінь може завдати шкоди вашим очам. Загальна величина вібрації (векторна сума трьох Не встановлюйте горизонтальний затиск напрямків) визначена згідно з EN62841-3-9: у тому ж напрямку, що й під час різання Модель LS1019 під кутом. (цей символ нанесено на Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше горизонтальний затиск.) Похибка (K): 1,5 м/с Тільки для країн ЄС Модель LS1019L Не утилізуйте електричне обладнання Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше разом із побутовими відходами! Згідно з Європейською директивою про ути- Похибка (K): 1,5 м/с лізацію електричного та електронного ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації обладнання і з її використанням із було виміряно відповідно до стандартних методів дотриманням національних законів, електричне обладнання, термін служби тестування й може використовуватися для порів- якого закінчився, слід збирати в окремо няння одного інструмента з іншим. відведених місцях і повертати на відпо- ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації відні підприємства з його переробки. може також використовуватися для попереднього Призначення...
  • Seite 95 Збережіть усі інструкції з тех- Огляньте оброблювану деталь перед різанням. Якщо вона викривлена чи пожо- ніки безпеки та експлуатації на лоблена, затисніть її так, щоб викривлена поверхня була спрямована до тримача. майбутнє. Зажди слідкуйте, щоб між оброблюваною Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції деталлю, тримачем та столом вздовж з техніки безпеки, стосується електроінструмента, лінії...
  • Seite 96 16. Перш ніж починати різати, зачекайте, доки Перед перенесенням інструмента обов’яз- ково закріплюйте всі рухомі деталі. диск не досягне повної швидкості. Це змен- шить ризик відкидання оброблюваної деталі. Стопорний штифт, який блокує головку 17. Якщо робоча деталь або диск застрягли, різака, призначений тільки для транспорту- вимкніть пилу. Зачекайте, доки всі частини вання...
  • Seite 97: Опис Деталей

    Додаткові правила безпеки під час користування ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте інструментом пильності та не розслаблюйтеся під час корис- ЛАЗЕРНЕ ВИПРОМІНЮВАННЯ. тування виробом (що можливо при частому ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ПИЛЬНО ДИВИТИСЬ користуванні); обов’язково строго дотримуй- НА ПРОМІНЬ АБО ДИВИТИСЬ теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ БЕЗПОСЕРЕДНЬО...
  • Seite 98: Опис Роботи

    нижче. вимкніть інструмент і відпустіть болт із шестигран- ною головкою, який утримує центральну кришку, Спочатку від’єднайте інструмент від електромережі. за допомогою ключа з комплекту. Відпустіть болт Переведіть стопорний важіль у належне положення. із шестигранною головкою, повертаючи його проти ► Рис.13: 1. Стопорний важіль годинникової стрілки, та підніміть захисний кожух Пересуньте каретку в напрямку до напрямної планки диска й центральну кришку. У цьому положенні до упору та повністю опустіть ручку. захисний кожух можна повністю ретельно очистити. Відрегулюйте положення диска, повертаючи болт Після завершення чищення виконайте описану вище регулювання шестигранним ключем. Край диска процедуру в зворотному порядку та закріпіть болт. повинен опуститися трохи нижче верхньої поверхні Не знімайте пружину, яка утримує захисний кожух поворотної основи в тому місці, де лицьова поверхня диска. У разі знебарвлення захисного кожуха впро- напрямної планки зустрічається з верхньою поверх- довж його експлуатації або внаслідок впливу уль- нею поворотної основи. трафіолетового випромінювання зверніться до цен- ► Рис.14: 1. Болт регулювання тру обслуговування Makita щодо придбання нового ► Рис.15: 1. Верхня поверхня поворотної основи захисного кожуха. ЗАБОРОНЕНО ПОШКОДЖУВАТИ 2. Зовнішній край диска 3. Напрямна АБО ЗНІМАТИ ЗАХИСНИЙ КОЖУХ. планка ► Рис.10: 1. Центральна кришка 2. Шестигранний ключ 3. Захисний кожух диска 98 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 99 Коли інструмент вимкнено з електромережі, про- Регулювання кута нахилу крутіть диск рукою, утримуючи ручку в нижньому положенні, щоб переконатися, що він не торкається УВАГА: Завжди знімайте верхні напрямні жодної деталі нижньої основи. Якщо необхідно, планки та вертикальний затиск перед регулю- повторіть регулювання ще раз. ванням кута нахилу. Після проведення регулювання завжди повертайте стопорний важіль у вихідне положення. УВАГА: При зміні кутів нахилу перевірте, чи належним чином розташовані щитки з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після встановлення пропилом відповідно до розділу «Щитки з нового...
  • Seite 100 показано нижче. стуватися інструментом, якщо він вмикається ► Рис.27: 1. Гвинт регулювання простим натисканням курка вмикача без натискання кнопки блокування вимкненого Відпустіть гвинт регулювання, повернувши його положення. Використання вмикача, який потребує проти годинникової стрілки. ремонту, може спричинити ненавмисне увімкнення Відпустіть гвинт регулювання та пересувайте та серйозні травми. ПЕРЕД подальшим викорис- його вліво або вправо до упору. танням інструмент слід передати до сервісного центру Makita для ремонту. У положенні, коли гвинт регулювання припи- нить пересування, міцно затягніть його. ► Рис.25: 1. Курок вмикача 2. Кнопка блокування вимкненого положення 3. Отвір для ПРИМІТКА: Лінію випромінювання лазера відре- замка гульовано на заводі, так що вона знаходиться на Для запобігання випадковому натисканню курка відстані в межах 1 мм від бокової поверхні диска вмикача передбачено кнопку блокування вимкненого (положення різання). положення. Для того щоб запустити інструмент, ПРИМІТКА: Якщо лазерна лінія стає слабкою та...
  • Seite 101 Випадковий запуск інструмента може призвести до Розблокуйте стопорний штифт, щоб відпустити серйозних травм. каретку з піднятого положення. Опустіть ручку, щоб ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для встановлення переконатися, що захисний кожух пересувається або зняття диска використовуйте тільки ключ належним чином. Переконайтеся, що замок вала виробництва компанії Makita, що входить до відпустив шпиндель, перед початком різання. комплекту. Якщо шестигранний ключ не вико- ристовувати, це може призвести до надмірного ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед установленням або недостатнього затягування болта з внутрішнім диска на шпиндель завжди перевіряйте, чи шестигранником та, як наслідок, до серйозних правильне кільце для шпиндельного отвору...
  • Seite 102 Кріплення деталі Вертикальний затиск ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Надзвичайно важливо Під час усіх операцій належним чином закріплювати деталь за допо- деталь повинна бути надійно прикріплена до могою відповідних лещат або стопорів галте- поворотної основи та напрямної планки за лей із хвилеподібним профілем. Невиконання допомогою...
  • Seite 103 У разі прокручування гайки лещат проти годиннико- УВАГА: Перед використанням розблокуйте стопор- вої стрілки лещата відпускаються та швидко пере- ний штифт та відпустіть тримач з опущеного положення. суваються всередину та назовні. Щоб зафіксувати УВАГА: деталь, натисніть на затискну ручку вперед, доки Не додавайте надлишкового тиску на затискна пластина не торкнеться деталі, та прокру- ручку під час різання. Занадто велике зусилля може призвести до перенавантаження двигуна та/або зни- тіть гайку лещат за годинниковою стрілкою. Потім ження продуктивності різання. Слід тиснути на ручку поверніть затискну ручку за годинниковою стрілкою тільки з такою силою, яка необхідна для плавного для того, щоб закріпити деталь. різання та без значного зниження швидкості диска. ПРИМІТКА: Максимальна ширина деталі, яку УВАГА: Для різання слід плавно тиснути ручку можна закріпити горизонтальним затиском, стано- вить 228 мм.
  • Seite 104 ► Рис.45: 1. Стопорний штифт Плавно опустіть ручку до упора, додаючи тиску паралельно з диском, та штовхайте каретку до Розблокуйте стопорний штифт, щоб каретка напрямної планки для різання деталі. мала можливість вільно пересуватись. Після завершення різання вимкніть інструмент Закріпіть деталь за допомогою затиску відпо- та зачекайте, доки диск повністю не зупиниться, відного типу. після чого підніміть диск до упора. Потягніть на себе каретку до упора. Комбіноване різання Увімкніть інструмент, переконавшись у тому, що диск пили не торкається жодних предметів, і заче- Комбіноване різання — це процес, при якому вста- кайте, доки він не набере максимальну швидкість. новлено кут нахилу і одночасно косий кут виріза- Натисніть на ручку та пересуньте каретку до ється на деталі. Комбіноване різання може відбува- напрямної планки та уздовж робочої деталі. тися під кутом, вказаним у таблиці нижче.
  • Seite 105 Таблиця (B) – Положення Поверхня Оброблена галтелі на галтелі деталь малюнку напроти напрямної планки Для внутріш- Край, що Оброблена нього кута торкається деталь стелі, пови- знаходи- нен бути тиметься розташова- ліворуч від ний напроти диска. напрямної планки. Край, що 1. Внутрішній кут 2. Зовнішній кут торкається Для зовніш- Оброблена стіни, пови- нього кута деталь нен бути Вимірювання знаходи- розташова- тиметься...
  • Seite 106 Стопор галтелі з хвилеподібним Таблиця (A) профілем – Поло- Кут нахилу Косий кут ження Тип Тип 45° Тип Тип 45° Додаткове приладдя галтелі 52/38° 52/38° на Стопори галтелей із хвилеподібним профілем малюнку дозволяють легше виконувати відрізи галтелей із Для Правий Правий Правий Правий хвилеподібним профілем, не нахиляючи диск пили. вну- 33,9° 30° 31,6° 35,3° Установлюйте їх на поворотну основу, як показано...
  • Seite 107: Технічне Обслуговування

    Різання алюмінієвого профілю ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Стопорний штифт для піднімання каретки призначений тільки ► Рис.52: 1. Затиск 2. Проміжний блок 3. Напрямна для транспортування та зберігання, а не для планка 4. Алюмінієвий профіль різання. Якщо використовувати стопорний штифт 5. Проміжний блок під час різання, це може викликати несподіваний Для кріплення алюмінієвого профілю користуйтеся про- рух диска пили та призвести до віддачі й серйоз- міжними блоками або шматком із відходів, як показано на них травм. малюнку, щоб запобігти деформації алюмінію. Щоб уник- нути налипання алюмінієвої стружки на диск, використо- ОБЕРЕЖНО: Перед перенесенням інстру- вуйте мастило під час різання алюмінієвого профілю. мента обов’язково закріплюйте всі рухомі деталі. Якщо при перенесенні інструмента деякі...
  • Seite 108 Оберігайте інструмент від ударів. Вони можуть змістити лазерну лінію або завдати УВАГА: Забороняється застосовувати розчин- шкоди лазеру, зменшуючи строк його експлуатації. ники або будь-які миючі засоби на нафтовій УВАГА: основі для чистки скла. Із питань ремонту, пов’язаного з пошкодженням лазерного блоку, слід звер- татися до авторизованого сервісного центру Makita. 108 УКРАЇНСЬКА...
  • Seite 109: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це додаткове облад- нання або насадки Makita рекомендується використовувати з інструментом Makita, зазна- ченим у цій інструкції. Використання будь-якого іншого додаткового обладнання або насадок може призвести до серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте додат- кове обладнання або насадки Makita виключно за призначенням. Неналежне використання додаткового обладнання або насадок може при- звести до серйозних травм. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Диски пили з твердосплавною різальною плас- тиною на кінці...
  • Seite 110 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: LS1019 LS1019L Diametrul pânzei Pentru ţări europene 260 mm Pentru ţări din afara Europei 255 mm - 260 mm Diametrul găurii Pentru ţări europene 30 mm Pentru ţări din afara Europei 25,4 mm Grosime fantă max. a pânzei de ferăstrău 3,2 mm Unghi maxim de tăiere oblică Dreapta 60°, stânga 60° Unghi maxim de înclinaţie Dreapta 48°, stânga 48° Turaţie în gol (RPM) 3.200 min Tip laser Laser roşu 650 nm, ieşire maximă...
  • Seite 111: Manual De Instrucţiuni

    Vibraţii Nu priviţi niciodată în fasciculul laser. Privirea directă a fasciculului laser vă poate vătăma ochii. Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Nu instalați menghina orizontală în aceeași determinată conform EN62841-3-9: direcție ca și cea de tăiere oblică. (Acest Model LS1019 simbol se aplică menghinei orizontale.) Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Doar pentru ţările din cadrul UE Nu aruncaţi aparatele electrice în gunoiul Model LS1019L menajer! În conformitate cu Directiva euro- Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin peană privind deşeurile de echipamente Marjă de eroare (K): 1,5 m/s electrice şi electronice şi implementarea sa conform legislaţiei naţionale, echipa- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului mentele electrice care au ajuns la sfârşitul de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- duratei de viaţă trebuie colectate separat şi mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi reciclate corespunzător în vederea prote- utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. jării mediului. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Destinaţia de utilizare...
  • Seite 112 Nu utilizaţi ferăstrăul înainte ca masa să fie Instrucţiuni de siguranţă pentru eliberată de toate instrumentele, deşeurile ferăstraie pentru tăieri oblice lemnoase etc., cu excepţia piesei de prelucrat. Reziduurile mici sau piesele libere din lemn sau Ferăstraiele pentru tăieri oblice sunt destinate alte obiecte care intră în contact cu pânza care se debitării lemnului sau produselor similare roteşte pot fi aruncate cu viteză ridicată.
  • Seite 113 18. După terminarea decupării, eliberaţi comutato- 10. În timpul efectuării unei tăieri prin glisare, rul, ţineţi ferăstrăul cu capul în jos şi aşteptaţi poate apărea un RECUL. RECULUL apare până când pânza se opreşte, înainte de a scoate atunci când pânza se înţepeneşte în piesa de piesa de retezat.
  • Seite 114: Descriere Componente

    DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Glisieră Ştift opritor (pentru Menghină verticală Buton de eliberare (pen- glisarea saniei) tru unghiul de înclinaţie dreapta) Suport Talpă rotativă Indicator (pentru unghi Scală pentru unghi de de tăiere oblică) tăiere oblică Placă cu fantă Carcasa pânzei Şurub de reglare (pentru Şurub de reglare a inter- fascicul laser) valului (pentru fascicul laser) Apărătoarea pânzei Buton rotativ (pentru Cheie imbus Şurub de reglare (pentru unghiul de înclinaţie) poziţia limită inferioară) Bolţ de reglare (pentru...
  • Seite 115: Descrierea Funcţiilor

    Reglaţi poziţia pânzei rotind bolţul de reglare cu ajutorul cheii apărătoarea pânzei astfel poziţionată, curăţarea poate imbus. Periferia pânzei trebuie să se extindă uşor deasu- fi realizată complet şi eficient. După curăţare, urmaţi pra suprafeţei superioare a tălpii rotative şi, de asemenea, procedura de mai sus în sens invers şi fixaţi bolţul. Nu ajunge în punctul în care faţa frontală a opritorului de ghidare demontaţi arcul care susţine apărătoarea pânzei. Dacă întâlneşte suprafaţa superioară a opritorului de ghidare. apărătoarea se decolorează în timp sau din cauza ► Fig.14: 1. Bolţ de reglare expunerii la razele ultraviolete, contactaţi un centru de ► Fig.15: 1. Suprafaţa superioară a tălpii rotative service Makita pentru a procura o apărătoare nouă. NU 2. Conturul pânzei 3. Opritor de ghidare DEZACTIVAŢI SAU DEMONTAŢI APĂRĂTOAREA. Cu maşina deconectată, rotiţi pânza cu mâna în timp ce ► Fig.10: 1. Capac central 2. Cheie imbus ţineţi mânerul coborât complet pentru a vă asigura că 3. Apărătoarea pânzei pânza nu intră în contact cu nicio porţiune a tălpii inferi- oare. Reglaţi din nou uşor, dacă este cazul. După reglare, readuceţi întotdeauna pârghia opritoare în poziţia iniţială. 115 ROMÂNĂ...
  • Seite 116 înclinaţie ar putea funcţiona defectuos. nului declanşator, fără a apăsa butonul de deblo- care. Un comutator defect poate duce la operarea Rotiţi butonul rotativ de pe glisieră spre stânga. accidentală, cauzând leziuni grave. Returnaţi maşina ► Fig.18: 1. Buton rotativ la un centru de service Makita pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua Trageţi şi rotiţi piedica în poziţie, conform utilizarea acesteia. ilustraţiei. ► Fig.19: 1. Piedică...
  • Seite 117 şi deconectată înainte de a în partea superioară (I). Pentru a dezactiva fasciculul monta sau demonta pânza. Pornirea accidentală a laser, apăsaţi comutatorul în partea inferioară (0) maşinii poate duce la accidentări grave. ► Fig.26: 1. Comutator pentru laser AVERTIZARE: Folosiţi numai cheia Makita Fasciculul laser poate fi mutat în partea stângă sau livrată la montarea şi demontarea pânzei. În cazul dreaptă a pânzei de ferăstrău prin rotirea şurubului de în care nu folosiţi cheia, poate rezulta strângerea reglare după cum urmează. excesivă sau insuficientă a şurubului cu cap hexago- ► Fig.27: 1. Şurub de reglare nal şi accidentări personale grave.
  • Seite 118 şi superioare când coborâţi şi ridicaţi mâne- Conectarea unui aspirator rul complet în orice poziţie şi când trageţi sau împingeţi sania la capătul de cursă. Dacă unealta Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conec- sau pânza intră în contact cu opritoarele, acest lucru taţi la duza de praf un aspirator Makita, folosind o garni- ar putea duce la recul, mişcarea bruscă a materialului tură frontală 24 (accesoriu opţional). şi accidentări grave. ► Fig.35: 1. Garnituri frontale 24 2. Furtun 3. Aspirator Utilizaţi opritoarele superioare pentru a sprijini mate- Sac de praf rialul mai sus decât opritoarele inferioare. Introduceţi...
  • Seite 119 Menghină verticală NOTĂ: Lăţimea maximă a piesei de prelucrat care poate fi fixată cu menghina orizontală este de 228 AVERTIZARE: Piesa de prelucrat trebuie să fie fixată ferm pe talpa rotativă şi pe opritorul de ghidare Suporturi cu menghina pe durata tuturor operaţiilor. Dacă piesa de prelucrat nu este asigurată corect împotriva opritoare- lor, materialul se poate mişca în timpul operaţiei de tăiere, AVERTIZARE: Susţineţi întotdeauna o piesă cauzând deteriorarea pânzei, proiectarea materialului şi de prelucrat lungă, astfel încât aceasta să se afle pierderea controlului, rezultând accidentări grave.
  • Seite 120 Tăierea prin apăsare Tăierea înclinată AVERTIZARE: AVERTIZARE: Blocaţi întotdeauna mişcarea După fixarea pânzei pentru o de glisare a saniei atunci când efectuaţi o tăiere tăiere înclinată, asiguraţi-vă că sania şi pânza de prin apăsare. Tăierea fără apăsare poate duce la un ferăstrău au o cursă liberă pe întreaga lungime posibil recul, rezultând accidentări grave.
  • Seite 121 În cazul tăierii oblice la stânga Tăierea de cornişe şi plinte Cornişele şi plintele pot fi tăiate cu un ferăstrău pen- tru tăieri oblice combinate, întinse orizontal pe talpa rotativă. Există două tipuri de cornişe şi un tip de plintă obişnu- ite; cornişă la unghi de 52/38° faţă de perete, cornişă la unghi de 45° faţă de perete şi plintă la unghi de 45° faţă de perete. ► Fig.47: 1. Cornişă tip 52/38° 2. Cornişă tip 45° 3. Plintă tip 45° (a) (b) (c) (d) Există îmbinări pentru cornişe şi plinte care sunt fabri- cate pentru a se potrivi la colţuri de 90° pe „Interior” ((a) şi (b) din figură) şi la colţuri de 90° pe „Exterior”, ((c) şi (d) din figură.) 1. Colţ interior 2. Colţ exterior Tabel (A) – Poziţia Unghi de înclinaţie Unghi de tăiere profilu- oblică...
  • Seite 122 În cazul tăierii înclinate la dreapta Opritor cornişă Accesoriu opţional Opritoarele de cornişă permit tăierea mai uşoară a cornişei fără înclinarea pânzei de ferăstrău. Instalaţi-le pe talpa rotativă aşa cum se arată în figuri. La un unghi de tăiere oblică de 45° dreapta ► Fig.49: 1. Opritor cornişă S 2. Opritor cornişă D 3. Talpă rotativă 4. Opritor de ghidare La un unghi de tăiere oblică de 45° stânga (a) (b) (c) (d) ► Fig.50: 1. Opritor cornişă S 2. Opritor cornişă D 3. Talpă rotativă 4.
  • Seite 123 ÎNTREŢINERE AVERTIZARE: Nu încercaţi niciodată să tăiaţi piese de aluminiu extrudat groase sau rotunde. Extruziunile groase sau rotunde din aluminiu pot fi AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina dificil de fixat şi piesele de prelucrat se pot desprinde şi că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua în timpul operaţiei de tăiere, rezultând pierderea operaţiuni de inspecţie sau întreţinere. Dacă unealta controlului şi accidentări grave. nu este oprită şi decuplată de la alimentare, pot rezulta accidente grave în urma pornirii accidentale.
  • Seite 124: După Utilizare

    Deconectaţi unealta. ► Fig.65: 1. Capacul suportului pentru perii Trasaţi o linie de tăiere pe piesa de prelucrat şi După înlocuirea periilor, conectaţi unealta şi rodaţi periile aşezaţi-o pe talpa rotativă. Nu fixaţi deocamdată piesa lăsând-o să funcţioneze în gol timp de circa 10 minute. de prelucrat cu o menghină sau un dispozitiv de fixare Apoi verificaţi unealta în timpul funcţionării şi funcţionarea similar. frânei electrice la eliberarea butonului declanşator. Dacă Coborâţi mânerul şi aliniaţi linia de tăiere la pânza frâna electrică nu operează corect, solicitaţi repararea de ferăstrău. uneltei la un centru de service Makita autorizat. Readuceţi mânerul în poziţia originală şi fixaţi După utilizare piesa de prelucrat cu menghina verticală astfel încât piesa de prelucrat să nu se deplaseze din poziţia stabi- lită de dvs. După utilizare, ştergeţi aşchiile şi praful depuse pe maşină cu o lavetă sau un material similar. Păstraţi apărătoarea Conectaţi unealta şi activaţi comutatorul laserului. pânzei curată conform indicaţiilor din paragraful intitulat Slăbiţi şurubul de reglare. Pentru a deplasa fas- „Apărătoarea pânzei" descris anterior. Lubrifiaţi piesele ciculul laser de la pânză, rotiţi şuruburile de reglare a glisante cu ulei de maşină pentru a preveni oxidarea.
  • Seite 125: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE AVERTIZARE: Aceste accesorii şi compo- nente ataşate Makita sunt recomandate pentru utilizare împreună cu maşina Makita specificată în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau compo- nente ataşate poate duce la accidentări grave. AVERTIZARE: Utilizaţi accesoriile şi compo- nentele ataşate Makita doar în scopul destinat.
  • Seite 126: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: LS1019 LS1019L Sägeblattdurchmesser Europäische Länder 260 mm Länder außerhalb Europas 255 mm - 260 mm Lochdurchmesser Europäische Länder 30 mm Länder außerhalb Europas 25,4 mm Max. Schnittfugenbreite des Sägeblatts 3,2 mm Max. Gehrungswinkel Rechts 60°, Links 60°...
  • Seite 127: Vorgesehene Verwendung

    Lebensdauer erreicht haben, getrennt Schwingungen gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Vorgesehene Verwendung ermittelt gemäß EN62841-3-9: Modell LS1019 Das Werkzeug ist für genaue Gerad- und Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Gehrungsschnitte in Holz vorgesehen. Mit geeigneten Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Sägeblättern kann auch Aluminium gesägt werden.
  • Seite 128: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Halten Sie niemals Ihre Hand über die beab- SICHERHEITSWARNUNGEN sichtigte Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks mit „überkreuzter Hand“, d. h. Halten des Werkstücks Allgemeine Sicherheitswarnungen rechts vom Sägeblatt mit der linken Hand oder für Elektrowerkzeuge umgekehrt, ist sehr gefährlich. ► Abb.1 Reichen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- hinter den Gehrungsanschlag, so dass sich...
  • Seite 129 13. Verwenden Sie keine zweite Person als Ersatz Zusätzliche Anweisungen für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Machen Sie die Werkstatt mit Abstützung. Instabile Abstützung des Werkstücks Vorhängeschlössern kindersicher. kann dazu führen, dass das Sägeblatt klemmt oder Stellen Sie sich niemals auf das Werkzeug. das Werkstück sich während des Schneidvorgangs Durch Kippen des Werkzeugs oder versehentliche verlagert, so dass Sie und der Helfer in das rotie- Berührung mit dem Schneidwerkzeug könnten rende Sägeblatt gezogen werden.
  • Seite 130: Bezeichnung Der Teile

    13. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller 20. Versuchen Sie nicht, den Auslöser in der EIN- einwandfrei gesichert ist, damit er sich wäh- Stellung zu verriegeln. rend des Betriebs nicht bewegt. Verwenden 21. Verwenden Sie stets das in dieser Anleitung Sie die Löcher in der Grundplatte, um die Säge empfohlene Zubehör.
  • Seite 131: Montieren Des Staubabsaugschlauchs

    Reinigung das obige Verfahren umgekehrt an, und ziehen Sie die Schraube an. Entfernen Sie nicht die Feder, welche die Sägeblattschutzhaube hält. Falls sich die Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung verfärbt, bestellen Sie eine neue Schutzhaube bei einer Makita-Kundendienststelle. DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄHIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN. ► Abb.10: 1. Mittenabdeckung 2. Inbusschlüssel 3.
  • Seite 132: Aufrechterhaltung Der Maximalen Schnittleistung

    Drehen Sie das Sägeblatt bei vom Stromnetz getrenn- Schlitzplatten tem Werkzeug von Hand, während Sie den Handgriff ganz nach unten gedrückt halten, um sicherzugehen, Dieses Werkzeug ist mit Schlitzplatten im Drehteller dass das Sägeblatt keinen Teil des Drehtellers berührt. versehen, um Reißen am Austrittsende eines Schnitts Nötigenfalls ist eine Nachjustierung vorzunehmen. auf ein Minimum zu reduzieren. Die Schlitzplatten Bringen Sie den Anschlaghebel nach der Einstellung sind werksseitig so eingestellt, dass das Sägeblatt stets wieder in seine Ausgangsposition.
  • Seite 133: Einstellen Des Neigungswinkels

    Ein reparaturbedürftiger Schalter kann zu ungewoll- rend Sie den Entriegelungsknopf niederdrücken. tem Betrieb und daraus resultierenden schweren ► Abb.21: 1. Entriegelungsknopf Personenschäden führen. Lassen Sie das Werkzeug von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemäß Wenn Sie einen Neigungsschnitt von mehr als 45° reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen. ausführen wollen, bewegen Sie den Schlitten, während Sie den Freigabehebel in Richtung der Vorderseite des ► Abb.25: 1. Auslöseschalter 2. Einschaltsperrknopf Werkzeugs schieben. Sie können Neigungsschnitte bis...
  • Seite 134 Werkzeugs kann zu schweren Personenschäden ► Abb.26: 1. Laserschalter führen. Sie können die Laserlinie entweder zur rechten oder WARNUNG: Verwenden Sie nur den mit- linken Seite des Sägeblatts verschieben, indem Sie die gelieferten Makita-Schraubenschlüssel zum Einstellschraube wie folgt drehen. Montieren und Demontieren des Sägeblatts. Wird ► Abb.27: 1. Einstellschraube der Schraubenschlüssel nicht benutzt, kann es zu übermäßigem oder unzureichendem Anziehen der Lösen Sie die Einstellschraube durch Innensechskantschraube mit daraus resultierenden Linksdrehen.
  • Seite 135 Falls das Werkzeug oder Sägeblatt Anschließen eines Sauggeräts mit dem Anschlag in Berührung kommt, kann es zu Rückschlag oder unerwarteter Verschiebung Wenn Sie saubere Schneidarbeiten durchführen des Materials mit daraus resultierenden schweren wollen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät mit Personenschäden kommen. einer Frontmanschette 24 (Sonderzubehör) an den Absaugstutzen an. Verwenden Sie die oberen Anschläge, um das Material ► Abb.35: 1. Frontmanschette 24 2. Schlauch höher als die unteren Anschläge abzustützen. Führen...
  • Seite 136: Auflagebügel

    Sie können die oberen Anschläge am Auflagebügel VORSICHT: Wenn Sie Werkstücke mit einer aufbewahren, wenn sie nicht gebraucht werden. Dicke von 20 mm oder weniger schneiden, ver- Verwenden Sie die Klammer am oberen Anschlag, um wenden Sie unbedingt einen Distanzblock zum ihn am Auflagebügel zu sichern. Sichern des Werkstücks. ► Abb.40: 1. Auflagebügel 2. Oberer Anschlag 3.
  • Seite 137 Schiebeschnitt (Schneiden breiter ANMERKUNG: Vor der Benutzung sollten Sie unbedingt den Anschlagstift entriegeln und Werkstücke) den Handgriff aus der abgesenkten Position freigeben. WARNUNG: Ziehen Sie bei jeder ANMERKUNG: Üben Sie beim Schneiden kei- Durchführung eines Schiebeschnitts zuerst nen übermäßigen Druck auf den Handgriff aus. Zu den Schlitten ganz auf sich zu, und drücken Sie starker Druck kann zu Überlastung des Motors und/ den Handgriff ganz nach unten, bevor Sie den...
  • Seite 138: Schneiden Von Decken- Und Hohlleisten

    Neigungsschnitt Compoundschnitt Unter Compoundschnitt versteht man das Schneiden WARNUNG: Nachdem Sie das Sägeblatt für eines Werkstücks mit gleichzeitiger Gehrungs- und einen Neigungsschnitt eingestellt haben, verge- Neigungswinkeleinstellung. Compoundschnitte können wissern Sie sich, dass Schlitten und Sägeblatt in dem in der nachstehenden Tabelle angegebenen über den gesamten Bereich des beabsichtig- Winkel durchgeführt werden.
  • Seite 139: Im Falle Eines Linksneigungsschnitts

    Messen Beispiel: Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in Messen Sie die Wandbreite, und stellen Sie die Breite der obigen Abbildung: des Werkstücks dementsprechend ein. Vergewissern • Neigungswinkel auf 33,9° LINKS einstellen und sichern. Sie sich stets, dass die Breite der Wandkontaktkante • Gehrungswinkel auf 31,6° RECHTS einstellen und sichern. des Werkstücks der Wandlänge entspricht.
  • Seite 140: Schneiden Von Aluminium-Strangpressprofilen

    Beispiel: Tabelle (C) Schneiden einer 52/38°-Deckenleiste für Position (a) in – Leistenposition Gehrungswinkel Fertiges der obigen Abbildung: in der Stück • Neigungswinkel auf 33,9° RECHTS einstellen und Abbildung sichern. Für Rechts 45° Stück auf • Gehrungswinkel auf 31,6° RECHTS einstellen und Innenecke rechter sichern. Sägeblattseite verwenden • Legen Sie die Deckenleiste mit ihrer breiten (verborgenen) Rückseite auf den Drehteller, Links 45°...
  • Seite 141: Wartung

    Nachdem Sie die untere Grenzposition des ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Sägeblatts eingestellt haben, schneiden Sie mittels Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder Schiebeschnitt parallele Nuten über die Breite des dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Werkstücks. Verformung oder Rissbildung verursachen. ► Abb.53: 1. Nuten mit dem Sägeblatt schneiden Einstellen des Schnittwinkels Heben Sie dann das Werkstückmaterial zwischen den Nuten mit einem Stemmeisen aus.
  • Seite 142 Auslöseschalter loslassen. Falls die elektrische Bremse Lösen Sie die Einstellschraube. Um die Laserlinie nicht einwandfrei funktioniert, lassen Sie das Werkzeug vom Sägeblatt weg zu verschieben, drehen Sie die von einer Makita-Kundendienststelle reparieren. Bereichseinstellschraube entgegen dem Uhrzeigersinn. Um die Laserlinie zum Sägeblatt hin zu verschie- ben, drehen Sie die Bereichseinstellschraube im Uhrzeigersinn.
  • Seite 143: Nach Dem Gebrauch

    Halten Sie die Sägeblattschutzhaube gemäß den Anweisungen im vorhergehenden Abschnitt „Sägeblattschutzhaube“ sauber. Schmieren Sie die Gleitteile des Werkzeugs mit Öl, um Rostbildung zu verhüten. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR WARNUNG: Die folgenden Makita- Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den...
  • Seite 144 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885575B971 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190312...

Diese Anleitung auch für:

Ls1019l

Inhaltsverzeichnis