Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita LS1216 Betriebsanleitung

Makita LS1216 Betriebsanleitung

Kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LS1216:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
GB Slide Compound Miter Saw
F
Scie à Onglet Radiale
D
Kapp- und Gehrungssäge
I
Sega combinata a slitta
NL Schuifbare afkortverstekzaag
E
Sierra de Inglete Telescópica
P
Serra de Esquadria c/ Braço Telescópico
DK Afkorter-geringssav
Δισκοπρίονο σύνθετης λοξοτομής μήκους
GR
ολίσθησης
LS1216
LS1216L
LS1216F
LS1216FL
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita LS1216

  • Seite 1 Sega combinata a slitta Istruzioni per l’uso NL Schuifbare afkortverstekzaag Gebruiksaanwijzing Sierra de Inglete Telescópica Manual de instrucciones Serra de Esquadria c/ Braço Telescópico Manual de instruções DK Afkorter-geringssav Brugsanvisning Δισκοπρίονο σύνθετης λοξοτομής μήκους Οδηγίες χρήσεως ολίσθησης LS1216 LS1216L LS1216F LS1216FL...
  • Seite 2 009483 010593 009485 009486 009488 001538...
  • Seite 3 009496 009518 009737 009736 009487 009517...
  • Seite 4 009489 010322 009513 009496 009886 009491 010533 009492...
  • Seite 5 009493 009494 012597 009495 009483 012591...
  • Seite 6 009500 012592 013265 012594 012593 009483 009497...
  • Seite 7 009500 009498 009925 012680 009501 006793 010592...
  • Seite 8 010591 001549 009508 010594 009611 009502 009606 005232...
  • Seite 9 009607 009503 009496 009504 52° 45° 45° 38° 45° 45° 009505 001555 (1) (2) (3) (4) 001556 001557...
  • Seite 10 009521 009522 009520 009523 135mm 106mm 116mm 180mm 010046 001563 010357...
  • Seite 11 010356 009483 009506 009509 009525 009512 009511 001819...
  • Seite 12 009490 009608 009526 009527 009609 009610 001145 009516...
  • Seite 13 END210-6 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 14 • When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage toward the guide fence. • Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abais- sez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide. •...
  • Seite 15 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Seite 16: Specifications

    36 Socket wrench 103 Brush holder cap SPECIFICATIONS Model LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Blade diameter ..............................305 mm Blade body thickness ........................... 1.6 mm – 2.4 mm Hole diameter.............European countries: 30 mm, other than European countries: 25.4 mm Max. Miter angle..........................Left 52°, Right 60°...
  • Seite 17: Additional Safety Rules For Tool

    Laser Type (LS1216L, LS1216FL only) ..........Red Laser 650 nm, <1.6 mW (Laser Class 2M) Dimensions (L x W x H) .....................806 mm x 640 mm x 721 mm Net weight For all countries other than European countries LS1216 ................................26.3 kg LS1216L/LS1216F............................. 26.4 kg LS1216FL ................................26.5 kg For European countries LS1216 ................................
  • Seite 18: Functional Description

    10. Do not use the tool in the presence of flammable 34. To reduce the emitted noise, always be sure that liquids or gases. The electrical operation of the tool the blade is sharp and clean. could create an explosion and fire when exposed to 35.
  • Seite 19 UV light expo- adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the sure, contact a Makita service center for a new guard. stopper arm in the direction of the arrow as shown in the DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
  • Seite 20 Return tool to a Laser line is factory adjusted so that it is positioned within Makita service center for proper repairs BEFORE fur- 1 mm from the side surface of the blade (cutting posi- ther usage.
  • Seite 21 If WARNING: the flange is installed incorrectly the flange will rub • Use only the Makita hex wrench provided to install against the machine. or remove the blade. Failure to use the wrench may result in overtightening or insufficient tightening of the hex socket bolt and serious personal injury.
  • Seite 22 NOTE: When bevel-cutting operations are complete, don’t forget • If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool, to return the upper fences to the original position and cleaner operations can be performed. return it.
  • Seite 23: Operation

    Press the workpiece flat against the guide fence and the OPERATION turn base. Position the workpiece at the desired cutting NOTICE: position and secure it firmly by tightening the vise knob. • Before use, be sure to release the handle from the low- Turning the vise knob to 90°...
  • Seite 24 WARNING: • While making a bevel cut keep hands out of the • Whenever performing a slide cut, first pull the car- path of the blade. The angle of the blade may confuse riage full towards you and press the handle all the the operator as to the actual blade path while cutting way down, then push the carriage toward the guide and contact with the blade will result in serious per-...
  • Seite 25 Table (B) Molding position Molding edge against guide fence Finished piece in Fig. 55 & 56 Ceiling contact edge should be Finished piece will be on the Left against guide fence. For inside corner side of blade. Wall contact edge should be against guide fence.
  • Seite 26 Table (C) Molding position Miter angle Finished piece in Fig. 55 & 56 Right 45° Save the right side of blade For inside corner Save the left side of blade Left 45° Save the right side of blade For outside corner Right 45°...
  • Seite 27: Maintenance

    Cut a platform to the dimensions indicated in the Carrying tool drawing above using a 38 mm thick, flat stock mate- Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at rial such as wood, plywood or particle board. 0°...
  • Seite 28 Bevel angle Adjusting the laser line for the left side of the blade. Push the latch lever forward fully to release the positive stops. 0° bevel angle Push the carriage toward the guide fence and tighten the locking screw clockwise and pull the lock lever towards the front of the saw to secure the car- riage.
  • Seite 29: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES • Check the position of laser line regularly for accuracy. WARNING: • Have the tool repaired by a Makita authorized service • These Makita accessories or attachments are rec- center for any failure on the laser unit. ommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Seite 30 ENH003-13 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Slide Compound Miter Saw Model No./...
  • Seite 31: Spécifications

    (Accessoire en option) SPÉCIFICATIONS Modèle LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diamètre de la lame ............................305 mm Épaisseur du corps de la lame ......................1,6 mm – 2,4 mm Diamètre de l’orifice......Pour l’Europe : 30 mm, pour tous les pays à l’exception de l’Europe : 25,4 mm Angle d’onglet maximal ......................52°...
  • Seite 32 Type de laser (LS1216L/LS1216FL uniquement)......Laser rouge 650 nm, <1,6 mW (Laser de classe 2M) Dimensions (L x l x H) ......................806 mm x 640 mm x 721 mm Poids net Pour tous les pays à l’exception de l’Europe LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F .............................26,4 kg LS1216FL................................26,5 kg Pour l’Europe LS1216 ................................26,5 kg...
  • Seite 33 ENB034-6 22. Avant de scier, attendez que la lame ait atteint sa PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR pleine vitesse. 23. Arrêtez immédiatement le sciage si vous remar- L’OUTIL quez quoi que ce soit d’anormal. Portez une protection oculaire. 24. Ne tentez pas de maintenir la gâchette en posi- Gardez bien les mains à...
  • Seite 34: Installation

    Si le protecteur se détériore avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez un Centre d’Entretien Montage du banc Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. À sa sortie d’usine, la poignée de cet outil est verrouillé NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
  • Seite 35 AVERTISSEMENT : REMARQUE : • Après avoir installé une nouvelle lame sur l’outil • Quand vous inclinez la lame, assurez-vous que la poi- débranché, assurez-vous toujours que la lame ne gnée est complètement relevée. touche aucune partie du plateau inférieur lorsque •...
  • Seite 36 (O) de l’interrup- blessure grave. Retournez alors l’outil à un Centre teur. (Fig. 20) d’Entretien Makita pour le faire réparer AVANT de pour- En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez suivre l’utilisation.
  • Seite 37 à la pose ou AVERTISSEMENT : dépose de la lame. Le démarrage accidentel de l’outil • Utilisez exclusivement la clé à douille Makita four- peut entraîner une blessure grave. nie pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Le Pour le modèle avec clé...
  • Seite 38 NOTE : abaissez et soulevez complètement la poignée sur toute • En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous position, et lorsque vous poussez ou tirez complètement effectuerez vos travaux de manière plus propre.
  • Seite 39 Étau horizontal (accessoire en option) AVERTISSEMENT : (Fig. 47 et 48) • Avant de mettre le contact, assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce, etc. Il y a risque de L’étau horizontal peut s’installer sur deux positions, soit à choc en retour et de blessure grave si vous mettez le gauche soit à...
  • Seite 40 • Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot • La lame ne doit être soulevée qu’une fois complète- alors que la lame tourne. Si le chariot est mal serré ment arrêtée. Lors d’une coupe en biseau, il se peut pendant la coupe, il se peut que la lame effectue un que la partie coupée de la pièce vienne s’appuyer con- soudain choc en retour pouvant entraîner une blessure...
  • Seite 41 Tableau (B) Position de moulure Bord de moulure contre le guide Partie de la pièce à utiliser sur les Fig. 55 et 56 Le bord de contact avec le plafond La partie de la pièce à utiliser sera doit être contre le guide. Pour coin intérieur du côté...
  • Seite 42 Tableau (C) Position de moulure Angle de coupe Partie de la pièce à utiliser sur les Fig. 55 et 56 d’onglet 45° à droite Conserver la pièce à droite de la lame Pour coin intérieur Conserver la pièce à gauche de la lame 45°...
  • Seite 43: Entretien

    Coupez la pièce lentement, en suivant les instruc- tions de la section intitulée “Coupe en glissière Angle de coupe d’onglet de 0° : (poussée) (coupe de grandes pièces)”. (Fig. 64) plus de 450 mm (17-3/4”) Angle de coupe d’onglet de 45° : AVERTISSEMENT : plus de 325 mm (12-3/4”) •...
  • Seite 44 Réglage de l’angle de coupe Réglage de la position de la ligne laser (Fig. 74 et 75) L’outil a été soigneusement réglé et aligné en usine, mais une manipulation maladroite a pu dérégler l’alignement. Pour les modèles LS1216L et LS1216FL uniquement Si l’outil n’est pas aligné...
  • Seite 45: Accessoires En Option

    Reportez-vous à la section intitulée “Utilisation du fais- avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisa- ceau laser” et ajustez la vis de réglage de sorte que la tion de tout autre accessoire ou pièce supplémentaire ligne de coupe tracée sur la pièce à...
  • Seite 46 ENG905-1 Désignation de la machine : Bruit Scie à Onglet Radiale Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon N° de modèle/ Type : LS1216, LS1216L, LS1216F, EN61029 : LS1216FL Niveau de pression sonore ( ) : 91 dB (A) sont produites en série et...
  • Seite 47: Technische Daten

    36 Steckschlüssel (Sonderzubehör) 37 Mittenabdeckung TECHNISCHE DATEN Modell LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Sägeblattdurchmesser............................305 mm Sägeblattdicke ............................1,6 mm – 2,4 mm Sägeblattbohrung ............ Europäische Länder: 30 mm, Außereuropäische Länder: 25,4 mm Max. Gehrungswinkel ........................Links 52°, Rechts 60° Max. Neigungswinkel........................Links und Rechts 45°...
  • Seite 48 Lasertyp (Nur für LS1216L/LS1216FL) ..........Roter Laser 650 nm, <1,6 mW (Laserklasse 2M) Abmessungen (L x B x H) ....................806 mm x 640 mm x 721 mm Nettogewicht Für alle Länder außerhalb Europas LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F .............................26,4 kg LS1216FL................................26,5 kg Für europäische Länder LS1216 ................................26,5 kg...
  • Seite 49: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Maschine

    GEA010-1 15. Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Allgemeine Sicherheitswarnungen für Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert Elektrowerkzeuge werden. 16. Schneiden Sie keine Nägel durch. Untersuchen WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen Sie das Werkstück sorgfältig auf Nägel, und ent- und Anweisungen durch.
  • Seite 50: Funktionsbeschreibung

    Falls die Schutzhaube durch Alterung oder UV-Strahlung bohrungen in der Grundplatte mit vier Schrauben auf beschädigt wird, bestellen Sie eine neue Schutzhaube einer ebenen und stabilen Oberfläche befestigt werden. bei einer Makita-Kundendienststelle. Dadurch werden Umkippen und mögliche Verletzungen DIE SCHUTZHAUBE DARF NICHT FUNKTIONSUNFÄ- vermieden. (Abb. 2) HIG GEMACHT ODER ENTFERNT WERDEN.
  • Seite 51 Positionieren der Schlitzplatten (Abb. 5, 6 und 7) WARNUNG: • Vergewissern Sie sich nach der Montage eines Diese Maschine ist mit Schlitzplatten im Drehteller verse- neuen Sägeblatts bei abgetrennter Maschine stets, hen, um Reißen am Austrittsende eines Schnitts auf ein dass das Sägeblatt in der Tiefstellung des Hand- Minimum zu reduzieren.
  • Seite 52 Sicherungsschraube im Uhrzeigersinn. turbedürftiger Schalter kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resultierenden schweren Verletzungen füh- Schalterfunktion ren. Lassen Sie die Maschine von einer Makita-Kun- Für europäische Länder (Abb. 17) dendienststelle ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu Sie sie weiter benutzen.
  • Seite 53: Montage

    29, 30 und 31) (Schnittposition) liegt. WARNUNG: HINWEIS: • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- • Wenn die Laserlinie wegen direkten Sonnenlichts Inbusschlüssel zum Montieren und Demontieren schwach erscheint und schlecht sichtbar ist, verlagern des Sägeblatts. Wird der Schraubenschlüssel nicht Sie den Arbeitsplatz zu einem Ort, der keinem direkten benutzt, kann es zu übermäßigem oder unzureichen-...
  • Seite 54 Durchlass behindern können, zu lösen. resultierenden schweren Verletzungen kommen. HINWEIS: Arretieren Sie den Handgriff durch Hineinschieben des • Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an Ihre Säge Anschlagstifts in der Hochstellung. anschließen, können Sie sauberer arbeiten. Zum Demontieren des Sägeblatts lösen Sie zunächst die Sechskantschraube, mit der die Mittenabdeckung befes- Staubsammelbehälter (Sonderzubehör)
  • Seite 55 • Wenn Sie ein Werkstück schneiden, das länger als Vertikal-Schraubstock (Abb. 46) der Auflagetisch der Säge ist, sollte das Material Der Vertikal-Schraubstock kann entweder auf der linken auf der gesamten Länge außerhalb des Auflageti- oder rechten Seite des Auflagetisches montiert werden. sches und auf derselben Höhe abgestützt werden, Führen Sie den Stehbolzen in das Loch der Grundplatte um es waagerecht zu halten.
  • Seite 56: Betrieb

    • Wenn Sie dünne Werkstücke, wie z. B. Fußleisten, Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke) gegen den Anschlag abschneiden, verwenden Sie (Abb. 50) stets den Horizontal-Schraubstock. Werkstücke bis 87 mm Höhe und 183 mm Breite können wie nachfolgend beschrieben geschnitten werden: Auflagebügel (Sonderzubehör) (Abb. 49) Nachdem Sie den Anschlaghebel im Uhrzeigersinn Die Auflagebügel können zur zusätzlichen horizontalen gedreht und den Schlitten auf die gewünschte Position...
  • Seite 57 • Lösen Sie niemals den Sicherungsknopf des • Heben Sie das Sägeblatt erst an, nachdem es zum Schlittens bei rotierendem Sägeblatt. Ein loser völligen Stillstand gekommen ist. Während eines Schlitten während des Schneidbetriebs kann einen Gehrungsschnitts kann das abgesägte Stück am Säge- unerwarteten Rückschlag verursachen, der zu schwe- blatt anliegen.
  • Seite 58 Tabelle (B) Leistenposition in Leistenkante gegen Fertiges Stück Abb. 55 und 56 Gehrungsanschlag Die Deckenkontaktkante muss am Das fertige Stück befindet sich auf Gehrungsanschlag anliegen. Für Innenecke der linken Seite des Sägeblatts. Die Wandkontaktkante muss am Gehrungsanschlag anliegen. Das fertige Stück befindet sich auf Für Außenecke Die Deckenkontaktkante muss am der rechten Seite des Sägeblatts.
  • Seite 59 Tabelle (C) Leistenposition in Gehrungswinkel Fertiges Stück Abb. 55 und 56 Rechts 45° Stück auf rechter Sägeblattseite verwenden Für Innenecke Stück auf linker Sägeblattseite verwenden Links 45° Stück auf rechter Sägeblattseite verwenden Für Außenecke Rechts 45° Stück auf linker Sägeblattseite verwenden 006365 Schneiden von Aluminium-Strangpressprofilen WARNUNG:...
  • Seite 60 Stellen Sie die Maschine auf einen Gehrungswinkel WARNUNG: von 0° oder 45° ein, und vergewissern Sie sich, dass • Benutzen Sie die Maschine nicht ohne die oberen der Drehteller verriegelt ist. (Siehe den Abschnitt Anschläge. Die oberen Anschläge sorgen für eine „Einstellen des Gehrungswinkels“.) angemessene Abstützung, die zum Schneiden des Werkstücks erforderlich ist.
  • Seite 61: Wartung

    WARTUNG Richten Sie die Seite des Sägeblatts mit Hilfe eines Einstelldreiecks, Anschlagwinkels usw. sorgfältig im WARNUNG: rechten Winkel zur Oberseite des Drehtellers aus, • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfun- indem Sie die Sechskantschraube auf der rechten gen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Seite des Armhalters im Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 62 Bremse, wenn Sie den Ein-Aus-Schalter loslassen. Falls die elektrische Bremse nicht einwandfrei Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an, funktioniert, lassen Sie die Maschine von einer Makita- und schalten Sie den Laserschalter ein. Kundendienststelle reparieren. Stellen Sie die Position der Laserlinie wie folgt ein.
  • Seite 63 Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr- Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Kundendienststelle. Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten •...
  • Seite 64: Dati Tecnici

    38 Bullone a esagono incassato (accessorio opzionale) DATI TECNICI Modello LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diametro lama ..............................305 mm Spessore corpo lama ........................... 1,6 mm – 2,4 mm Diametro foro................... Paesi europei: 30 mm, paesi non europei: 25,4 mm Angolo di taglio a quartabuono max.....................Sinistro 52°, destro 60°...
  • Seite 65 Tipo laser (LS1216L/LS1216FL soltanto)..........Laser rosso 650 nm, <1,6 mW (Classe laser 2M) Dimensioni (L x A x P) ......................806 mm x 640 mm x 721 mm Peso netto Modello per i Paesi extraeuropei LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F............................. 26,4 kg LS1216FL ................................26,5 kg Modello per i Paesi europei LS1216 ................................
  • Seite 66 GEA010-1 18. Accertarsi che la lama non faccia contatto con la base girevole nella posizione più bassa. Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile 19. Tenere saldamente l’utensile per il manico. elettrico Tenere presente che esso si muove leggermente AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per in su o in giù...
  • Seite 67: Descrizione Del Funzionamento

    Al momento della spedizione, il manico dell’utensile zione alla luce ultravioletta, chiedere a un centro di viene bloccata nella posizione più bassa con il perno di assistenza Makita una nuova protezione. fermo. Liberare il perno di fermo premendo leggermente NON BISOGNA RENDERE INOPERANTE O RIMUO- il manico verso il basso e tirando contemporaneamente il VERE LA PROTEZIONE.
  • Seite 68 Con il cavo di alimentazione staccato dalla presa di cor- ATTENZIONE: rente, ruotare a mano la lama tenendo completamente • Dopo aver cambiato l’angolo di taglio a unghia, fissare abbassata il manico per accertarsi che la lama non fac- sempre il braccio stringendo la leva in senso orario. cia contatto con una qualsiasi parte della base inferiore.
  • Seite 69 Portare l’utensile al La linea laser è stata regolata in fabbrica in modo da centro di assistenza Makita per la riparazione PRIMA essere posizionata entro 1 mm dalla superficie laterale di continuare a usarlo.
  • Seite 70 • Per installare o rimuovere la lama, usare soltanto la cato dalla presa di corrente prima di installare o chiave a bussola Makita in dotazione. Se non viene rimuovere la lama. L’avviamento accidentale dell’uten- utilizzata la chiave a bussola, il bullone esagonale sile potrebbe causare un grave incidente.
  • Seite 71 NOTA: controllare lo spazio fra le guide e le parti in movimento. • Collegando a questo utensile un aspirapolvere Makita, Prima di eseguire un taglio, fissare saldamente le guide si possono eseguire operazioni più pulite.
  • Seite 72: Funzionamento

    AVVERTIMENTO: Accendere l’utensile senza che la lama faccia contatto • Girare sempre in senso orario il dado morsa finché con il pezzo, e aspettare finché raggiunge la velocità il pezzo è fissato saldamente. Se il pezzo non è cor- massima prima di abbassarla. Abbassare poi delicata- rettamente fissato potrebbe muoversi durante il taglio e mente il manico sulla posizione completamente abbas- provocare danni alla lama, quindi si potrebbe perdere il...
  • Seite 73 Taglio a unghia (Fig. 53) AVVISO: Allentare la leva e inclinare la lama per regolare l’angolo • Quando si preme giù l’impugnatura, esercitare la pres- di taglio a unghia (Riferirsi alla sezione “Regolazione sione parallelamente alla lama. Se la si esercita per- dell’angolo di taglio a unghia”...
  • Seite 74 Tabella (B) Posizione di modanatura Bordo della modanatura appoggiato Pezzo finito nelle Fig. 55 e 56 contro la guida pezzo Il bordo di contatto con il soffitto deve Per l’angolo Il pezzo finito si troverà sul essere appoggiato contro la guida pezzo. interno lato sinistro della lama.
  • Seite 75 Tabella (C) Posizione di modanatura Angolo di taglio a Pezzo finito nelle Fig. 55 e 56 quartabuono 45° a destra Salvare il lato a destra della lama Per l’angolo interno Salvare il lato a sinistra della lama 45° a sinistra Salvare il lato a destra della lama Per l’angolo esterno...
  • Seite 76: Manutenzione

    Regolare l’utensile all’angolo di taglio a quartabuono Mettere il pezzo da tagliare sulla piattaforma fissata di 0° o 45° e accertarsi che la base girevole sia bloc- all’utensile. cata. (Vedere la sezione “Regolazione dell’angolo di Prima del taglio, fissare saldamente il pezzo contro taglio a quartabuono”.) le guide superiori usando una morsa.
  • Seite 77 • Per le prestazioni migliori e la massima sicurezza, Angolo di taglio a unghia di 45° (Fig. 73) accertarsi sempre che la lama sia affilata e pulita. Il Regolare l’angolo di taglio a unghia di 45° soltanto tentativo di tagliare con una lama non affilata e/o dopo aver eseguito la regolazione dell’angolo di sporca potrebbe causare contraccolpo e gravi lesioni taglio a unghia di 0°.
  • Seite 78 NOTA: • Controllare regolarmente la precisione della posizione della linea laser. • Far riparare l’utensile presso un centro Makita autoriz- zato nel caso di un qualsiasi difetto dell’unità laser. Pulire la lente della luce laser (Fig. 76 e 77) Modelli LS1216L e LS1216FL soltanto Se la lente della lampadina laser diventa sporca, oppure se su di essa è...
  • Seite 79: Accessori Opzionali

    • In questo manuale si consiglia di usare questi può essere usato per paragonare un utensile con un accessori o ricambi Makita. L’uso di qualsiasi altro altro. accessorio o ricambio può causare gravi lesioni perso- •...
  • Seite 80: Technische Gegevens

    37 Middenkap verkrijgbaar accessoire) 38 Zeskant-inbusbout TECHNISCHE GEGEVENS Model LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diameter zaagblad .............................. 305 mm Dikte zaagbladlichaam ......................... 1,6 mm – 2,4 mm Diameter zaagbladgat ............Europese landen: 30 mm, niet-Europese landen: 25,4 mm Max. verstekhoek ........................... Links 52°, Rechts 60°...
  • Seite 81 Lasertype (Alleen voor LS1216L/LS1216FL) ........Rode laser 650 nm, <1,6 mW (Laser Klasse 2M) Afmetingen (L x B x H) .......................806 mm x 640 mm x 721 mm Netto gewicht Voor alle niet-Europese landen LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F............................. 26,4 kg LS1216FL ................................26,5 kg Voor alle Europese landen LS1216 ................................
  • Seite 82 Gebruik de zaag niet zonder dat de veiligheids- 23. Stop onmiddellijk met zagen indien u iets abnor- kappen zijn aangebracht. maals opmerkt. Controleer vóór elk gebruik of de veiligheidskap 24. Probeer niet om de trekschakelaar in de INGE- goed sluit. Gebruik de zaag niet indien de veilig- SCHAKELD positie te vergrendelen.
  • Seite 83: Beschrijving Van De Functies

    Makita-servicecentrum om een nieuwe veiligheidskap te schap. Hierdoor wordt voorkomen dat het gereedschap bestellen.
  • Seite 84 Handhaven van de maximale zaagcapaciteit Instellen van de schuine hoek (Fig. 13, 14 en 15) (Fig. 8, 9 en 10) Om de schuine hoek in te stellen, draait u de hendel op de achterkant van het gereedschap naar links los. Duw Dit gereedschap is in de fabriek ingesteld voor het leveren de vergrendelingshendel helemaal naar voren, zoals van maximale zaagcapaciteit met een 305 mm zaagblad.
  • Seite 85 (Fig. 21) persoonlijk letsel. Breng het naar een Makita service- Draai de stelschroef naar links los. centrum voor reparatie ALVORENS het verder te gebruiken.
  • Seite 86 Als het gereedschap per ongeluk start, kan dat leiden • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het tot ernstig persoonlijk letsel. zaagblad uitsluitend de bijgeleverde Makita dop- sleutel. Als u de sleutel niet gebruikt kan de zeskante Voor model met zeskant-inbussleutel (Fig. 25, 26, 27,...
  • Seite 87 OPMERKING: van het werkstuk en controleert u of geen enkel onder- • Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed- deel van het gereedschap, met name het zaagblad, in schap, kunt u nog schoner werken.
  • Seite 88 Verticale spanschroef (Fig. 46) Houders (los verkrijgbaar accessoire) (Fig. 49) De verticale spanschroef kan op twee plaatsen worden U kunt de houders aan beide zijden van het gereedschap gemonteerd: aan de linkerkant of aan de rechterkant van aanbrengen om de werkstukken goed horizontaal te hou- het draaibaar voetstuk.
  • Seite 89 WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: • Draai de borgschroef stevig rechtsom vast en trek • Nadat het zaagblad is ingesteld op een schuine de borghendel stevig naar de voorkant van de zaag snede, controleert u voordat u begint te zagen of de zodat de slede niet beweegt tijdens het zagen. Door slede en het zaagblad vrij kunnen bewegen over de een onvoldoende vast aangedraaide borgschroef kan hele lengte van de te maken zaagsnede.
  • Seite 90 Opmeten Meet de lengte van de wand en leg het werkstuk op het draaibaar voetstuk om de kant die tegen de wand komt af te zagen op de gewenste lengte. Zorg er altijd voor dat de lengte van het afgezaagde werkstuk gemeten op de achter- kant hetzelfde is als de lengte van de wand.
  • Seite 91 Tabel (B) Sierlijst-gedeelte Kant van de sierlijst die tegen de Afgewerkt werkstuk in Fig. 55 en 56 geleider moet liggen Kant die tegen de wand komt moet Het afgewerkte werkstuk ligt aan de tegen de geleider liggen. Binnenhoek rechterkant van het zaagblad. Kant die tegen het plafond komt moet tegen de geleider liggen.
  • Seite 92 Voorbeeld: Stel het gereedschap in op een horizontaal-verstek- Wanneer u werkstukken met een hoogte van 115 mm en hoek van 0° of 45° en zorg ervoor dat de draaitafel 120 mm gaat zagen, gebruik dan een houten hulpstuk vast staat. (Raadpleeg de tekst onder “Instellen van van de volgende dikte.
  • Seite 93 WAARSCHUWING: LET OP: • Gebruik het gereedschap niet zonder dat de boven- • Zet alle bewegende onderdelen vast alvorens het ste geleiders zijn aangebracht. De bovenste gelei- gereedschap te dragen. Als tijdens het dragen onder- ders bieden voldoende steun vereist voor het zagen delen van het gereedschap bewegen of verschuiven, van het werkstuk.
  • Seite 94 Schuine hoek Afstellen van de laserlijn aan de linkerzijde van het Duw de vergrendelingshendel helemaal naar voren om zaagblad de arm uit zij stand te ontgrendelen. 0° schuine hoek Duw de slede in de richting van de geleider en draai de borgschroef rechtsom vast, en trek de borghen- del naar de voorkant van de zaag om de slede te vergrendelen.
  • Seite 95: Optionele Accessoires

    77) Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, Alleen voor modellen LS1216L en LS1216FL neem dan contact op met het plaatselijke Makita service- Als de laserstraallens vuil is of met zaagsel is bedekt centrum. zodat de laserlijn niet meer goed zichtbaar is, verwijder dan de stekker uit het stopcontact en reinig de laser- •...
  • Seite 96 Draag oorbeschermers Aanduiding van de machine: ENG900-1 Schuifbare afkortverstekzaag Trilling Modelnr./ Type: LS1216, LS1216L, LS1216F, LS1216FL De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) in serie zijn geproduceerd en vastgesteld volgens EN61029: Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: Trillingsemissie (a...
  • Seite 97 103 Tapón portaescobillas 37 Cubierta central ESPECIFICACIONES Modelo LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diámetro del disco............................... 305 mm Grosor de la hoja de sierra ........................1,6 mm – 2,4 mm Diámetro del agujero ............Países europeos: 30 mm, otros países no europeos: 25,4 mm Ángulo de inglete máximo ..................... Izquierda 52°, Derecha 60°...
  • Seite 98 Tipo de láser (LS1216L/LS1216FL solamente)......... Láser rojo de 650 nm, <1,6 mW (Láser Clase 2M) Dimensiones (L x A x A)..................... 806 mm x 640 mm x 721 mm Peso neto Para todos los países excepto los europeos LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F .............................26,4 kg LS1216FL................................26,5 kg Para los países europeos LS1216 ................................26,5 kg...
  • Seite 99 GEA010-1 16. Evite cortar clavos. Antes de iniciar la operación, Advertencias de seguridad generales para inspeccione y extraiga todos los clavos que herramientas eléctricas haya en la pieza de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 17. Antes de activar el interruptor, asegúrese de que seguridad y todas las instrucciones.
  • Seite 100: Descripción Del Funcionamiento

    Cen- inglete en la superficie de apoyo mientras hace el corte tro de servicio Makita para adquirir una guarda nueva. puede dar lugar a la pérdida del control y graves heri- NO ANULE NI QUITE LA GUARDA.
  • Seite 101 AVISO: Ajuste del ángulo de bisel (Fig. 13, 14 y 15) • Después de ajustar el ángulo de bisel asegúrese de Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la palanca de la que las placas de corte están ajustadas debida- parte trasera de la herramienta moviéndola hacia la mente.
  • Seite 102 Lleve la herramienta a un centro de servicio Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo Makita para que le hagan las reparaciones apropiadas de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a ANTES de seguir utilizándola.
  • Seite 103: Montaje

    Una puesta en marcha involuntaria de la ADVERTENCIA: herramienta puede dar lugar a graves heridas persona- • Utilice solamente la llave de tubo Makita provista les. para instalar o desmontar el disco. El no utilizar la llave puede dar lugar a un apriete excesivo o insufi- Para modelos con llave hexagonal (Fig.
  • Seite 104 Antes de realizar operaciones de corte, haga una prueba NOTA: con la sierra apagada y desenchufada, después com- • Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta, pruebe el espacio libre entre las guías y las partes móvi- podrá realizar operaciones más limpias.
  • Seite 105: Operación

    Mordaza vertical (Fig. 46) Soportes (accesorio opcional) (Fig. 49) La mordaza vertical se puede instalar en dos posiciones Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo hori- Inserte la barra de la mordaza en el agujero de la base.
  • Seite 106 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: • Apriete firmemente el tornillo de fijación hacia la • Después de ajustar el disco para un corte en bisel, derecha y tire de la palanca de bloqueo hacia la antes de utilizar la herramienta asegúrese de que el parte frontal de la sierra de forma que el carro no carro y el disco podrán desplazarse libremente a se mueva durante la operación.
  • Seite 107 Medición Mida la longitud de la pared y ajuste la pieza de trabajo en la mesa para cortar el borde de contacto con la pared a la lon- gitud deseada. Asegúrese siempre de que la longitud cortada de la parte trasera de la pieza de trabajo es igual que la longitud de la pared.
  • Seite 108 Tabla (B) Posición de la Borde de moldura contra la guía moldura en las Pieza acabada lateral Fig. 55 y 56 El borde de contacto con la pared Para esquina La pieza acabada estará en el lado debe estar contra la guía lateral. interior derecho del disco.
  • Seite 109 Ejemplo: 10. Técnica para las capacidades de corte para Cuando corte piezas de trabajo de 115 mm y 120 mm de anchura máxima especial altura, utilice una guarnición de madera del siguiente La capacidad de corte para anchura máxima de esta grosor.
  • Seite 110: Mantenimiento

    Instale en la herramienta las dos guías superiores PRECAUCIÓN: que ha desmontado. • Sujete siempre todas las partes móviles antes de transportar la herramienta. Si algunas partes de la ADVERTENCIA: herramienta se mueven o deslizan mientras se trans- • No utilice la herramienta sin haber instalado las porta podrá...
  • Seite 111 Ángulo de bisel Ajuste de la línea láser para el lado izquierdo del Empuje la palanca de enganche completamente hacia disco. delante para liberar las detenciones de retención. 1) Ángulo de bisel de 0° Empuje el carro hacia la guía lateral y apriete el torni- llo de fijación girándolo hacia la derecha y empuje la palanca de bloqueo hacia el frontal de la sierra para sujetar el carro.
  • Seite 112: Accesorios Opcionales

    • Estos accesorios o acoplamientos Makita, están • Haga que le reparen la herramienta en un Centro de recomendados para utilizar con su herramienta servicio autorizado Makita si ocurre cualquier fallo en Makita especificada en este manual. La utilización la unidad láser.
  • Seite 113 ): 91 dB (A) Makita Corporation como fabricante responsable Nivel de potencia sonora ( ): 100 dB (A) declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Error (K): 3 dB (A) Designación de máquina: Sierra de Inglete Telescópica Póngase protectores en los oídos Modelo N°/...
  • Seite 114 37 Tampa central (acessório opcional) ESPECIFICAÇÕES Modelo LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Diâmetro do disco ............................... 305 mm Espessura do corpo do disco....................... 1,6 mm – 2,4 mm Diâmetro do orifício .............. Países Europeus: 30 mm, países não Europeus: 25,4 mm Ângulo de esquadria máximo....................Esquerdo 52°, Direito 60°...
  • Seite 115 Tipo Laser (Só para LS1216L/LS1216FL)........Laser Vermelho 650 nm, <1,6 mW (Classe Laser 2M) Dimensões (C x L x A)......................806 mm x 640 mm x 721 mm Peso líquido Para todos os países não Europeus LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F............................. 26,4 kg LS1216FL ................................26,5 kg Para países Europeus LS1216 ................................
  • Seite 116 Não utilize a serra sem os resguardos de segu- 23. Pare a ferramenta de imediato se notar algo no rança montados. funcionamento que não seja normal. Verifique se o resguardo de segurança do disco 24. Não tente bloquear o gatilho na posição ON se encontra devidamente fechado antes de cada (Ligado).
  • Seite 117: Descrição Do Funcionamento

    Esta ferramenta deve ser presa com quatro pernos a o decorrer to tempo ou pela acção dos raios UV, con- uma superfície nivelada e estável utilizando os orifícios tacte um centro de assistência Makita para obter um para os pernos existentes na base da ferramenta. Isto novo resguardo.
  • Seite 118 Manutenção da capacidade máxima de corte Regulação do ângulo de bisel (Fig. 13, 14 e 15) (Fig. 8, 9 e 10) Para regular o ângulo de bisel, liberte a alavanca na parte traseira da ferramenta para a esquerda. Empurre a Esta ferramenta foi regulada na fábrica para proporcio- alavanca do fecho completamente para a frente como nar um capacidade máxima de corte com um disco de...
  • Seite 119 Envie a ferramenta para um centro de lando o parafuso como se segue. (Fig. 21) assistência Makita, para efeitos de reparação ade- Solte o parafuso de regulação rodando-o para a quada ANTES de nova utilização.
  • Seite 120 Instalação ou desmontagem do disco da serra AVISO: AVISO: • Utilize exclusivamente a chave de tubo Makita for- • Certifique-se sempre de que a ferramenta está des- necida, para instalar ou desmontar o disco. A não ligada e a ficha retirada da tomada, antes de insta- observância desta instrução pode resultar num aperto...
  • Seite 121 Para instalar o disco, monte-o cuidadosamente no veio, • Ao cortar peças de trabalho maior do que a base certificando-se de que a direcção da seta existente na de suporte da serra, deve-se apoiar o material ao face do disco fica apontada na direcção da seta exis- longo de todo o comprimento, para além da base tente na caixa do disco.
  • Seite 122 Encoste a peça de trabalho a direito na placa guia e na OPERAÇÃO base giratória. Coloque a peça de trabalho na posição de OBSERVAÇÃO: corte pretendida e fixe-a com firmeza apertando o maní- • Antes da utilização, certifique-se de que liberta a pega pulo do torno.
  • Seite 123 Corte corrediço (empurrão) (corte peças de tra- AVISO: balho largas) (Fig. 51 e 52) • Depois de regular o disco para o corte de bisel, Desaperte o parafuso de fixação rodando-o no sentido verifique, antes de funcionar com a ferramenta, se contrário ao dos ponteiros do relógio e empurre a ala- o carro e o disco poderão se deslocar livremente vanca de trava para a frente para que o carro deslize...
  • Seite 124 Medir Meça o comprimento da parede e ajuste a peça de trabalho na mesa para cortar a borda de contacto com a parede no comprimento desejado. Assegure-se sempre de que o comprimento traseiro da peça cortada seja o mesmo que o da parede.
  • Seite 125 Tabela (B) Posição da Borda da moldura moldura nas Peça acabada contra a placa guia Fig. 55 e 56 A borda de contacto com a parede A peça acabada ficará no lado deve ficar contra a placa guia. Para canto interno direito da lâmina.
  • Seite 126 Exemplo: Quando corta peças de trabalho com 115 mm e 120 mm Ângulo de esquadria de 0°: de altura, utilize um revestimento de madeira com a mais de 450 mm (17-3/4”) seguinte espessura. Ângulo de esquadria de 45°: mais de 325 mm (12-3/4”) Espessura do revestimento Ângulo de de madeira...
  • Seite 127 Antes de cortar, prenda a peça de trabalho firme- • Certifique-se sempre de que o disco de corte se mente contra as guias superiores utilizando um encontra afiado e limpo, para obter um desempe- torno. nho optimizado e seguro. Tentar cortar com um disco não afiado e/ou sujo pode causar contragolpes e pro- Execute um corte devagar na peça de trabalho, vocar ferimentos pessoais graves.
  • Seite 128 NOTA: Chave hexagonal • Verifique regularmente a precisão da linha de laser. Linha de laser • No caso de qualquer incorrecção na linha de laser Lâmina da serra mande reparar a ferramenta num centro de assistência 009514 autorizado da Makita.
  • Seite 129: Acessórios Opcionais

    AVISO: Se as lentes para a luz laser ficarem sujas ou poeira • Estes acessórios ou extensões Makita são reco- aderir de modo a que a linha de laser deixe de ser facil- mendados para utilização com a sua ferramenta mente visível, desligue a serra da corrente e retire e...
  • Seite 130 Ruído Só para países Europeus A característica do nível de ruído A determinado de Declaração de conformidade CE acordo com EN61029: Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, Nível de pressão de som (L ): 91 dB (A) declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) Nível do som (L...
  • Seite 131 (venstre) (ekstraudstyr) 103 Kulholderdæksel 37 Midterafdækning SPECIFIKATIONER Model LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Klingediameter..............................305 mm Savbladstykkelse ..........................1,6 mm – 2,4 mm Hul (skaft) diameter ............Europæiske lande: 30 mm, ikke-europæiske lande: 25,4 mm Maks. geringsvinkel ........................Venstre 52°, Højre 60° Maks. skråvinkel ..........................Venstre og højre 45°...
  • Seite 132 Lasertype (Gælder kun LS1216L/LS1216FL) .......... Rød laser 650 nm, <1,6 mW (laserklasse 2M) Mål (L x B x H)........................806 mm x 640 mm x 721 mm Nettovægt For alle lande undtagen europæiske lande LS1216 ................................26,3 kg LS1216L/LS1216F .............................26,4 kg LS1216FL................................26,5 kg For europæiske lande LS1216 ................................26,5 kg...
  • Seite 133 Træk netstikket ud før der udskiftes klinge eller 33. Støv frembragt under anvendelse kan indeholde foretages servicering. kemikalier, der er kendte for at kunne fremkalde Fastgør altid alle bevægelige dele, inden maski- kræft, give medfødte defekter eller anledning til nen transporteres. anden skade på...
  • Seite 134 De kontakte et kommer i berøring med nogen dele på den nedre Makita service-center for at få en ny skærm. OMGÅ bund, når grebet sænkes helt. Hvis klingen kommer i ELLER AFMONTER ALDRIG BESKYTTELSESSKÆR- berøring med bunden, kan resultatet blive tilbageslag...
  • Seite 135 For at låse den øverste skydestang skal De dreje låse- alvorlig tilskadekomst. Indlevér maskinen til et Makita skruen i retningen med uret. service center til reparation FØR yderligere anven- Afbryderfunktion delse.
  • Seite 136 • Anvend kun den sekskantnøgle, der er leveret af Laserlinien er på fabrikken indstillet således, at den er Makita til at montere eller afmontere savklingen. placeret indenfor 1 mm fra siden af klingens overflade Forsømmelse af at anvende nøglen kan resultere i (skæreposition).
  • Seite 137 Til model med topnøgle (Fig. 32, 33, 34, 35, 36 og 37) ADVARSEL: Støvbeholder (ekstraudstyr) (Fig. 39, 40 og 41) • Anvend kun den topnøgle, der er leveret af Makita Sæt støvbeholderen ind i støvmundstykket. til at montere eller afmontere savklingen. Forsøm- Tøm støvbeholderen, når det er nødvendigt.
  • Seite 138 • Når der skæres i et arbejdsstykke, som er længere Tryk emnet fladt imod anslaget og drejeskiven. Justér end savens støtteplade, bør materialet understøt- emnet til den ønskede skråsnitsmarkering og fastgør det tes i hele dets længde udover støttepladen og i den ved at stramme skrueknappen.
  • Seite 139 ANVENDELSE ADVARSEL: • Når De udfører et glidende snit, skal slæden først BEMÆRKNING: trækkes hele vejen mod Dem, mens grebet trykkes • Før betjening bør håndtaget altid frigøres fra den helt ned, og derefter skubbes slæden hele vejen nederste stilling ved at man trækker i befæstelsesstif- mod anslaget.
  • Seite 140 Kombineret snit Skærekrone og indskæringsdele Kombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor der Krone- og indskæringsdele kan skæres med en afkorter- frembringes en skråvinkel samtidig med at der laves en geringssav med delene placeret fladt på drejeskiven. geringsvinkel i emnet. Kombineret snit kan udføres i en Der er to almindelige typer kronefremspring og en type vinkel som vist i nedenstående tabel.
  • Seite 141 Ved højre skråsnit Tabel (A) Skråvinkel Geringsvinkel Fremspringsposition i Fig. 55 og 56 52/38° type 45° type 52/38° type 45° type Højre 31,6° Højre 35,3° Til indvendigt hjørne Højre 33,9° Højre 30° Venstre 31,6° Venstre 35,3° Til udvendigt hjørne Højre 31,6° Højre 35,3°...
  • Seite 142 Træanlæg (Fig. 61) 10. Teknik til speciel maks. breddeskæringskapaci- Anvendelse af træanlæg hjælper med til opnåelse af snit, der er fri for splinter. Fastgør et træanlæg til anslaget ved Den maksimale breddeskæringskapacitet for denne hjælp af hullerne i anslaget og 6 mm skruer. maskine kan opnås ved at man følger nedenstående trin: Se illustrationen angående målene for et foreslået træan- Angående den maksimale skærebredde for denne...
  • Seite 143 ADVARSEL: VEDLIGHOLDELSE • Anvend ikke maskinen, uden at de øverste anslag ADVARSEL: er påmonteret. De øvre anslag yder den påkrævede • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at net- støtte til skæring af arbejdsstykket. stikket er trukket ud, før der udføres eftersyn eller Hvis arbejdsstykket ikke understøttes ordentligt, kan vedligeholdelse.
  • Seite 144 • Kontroller med jævne mellemrum, om positionen af laserlinien er præcis. • Få maskinen repareret hos et servicecenter, der er autoriseret af Makita, hvis laserdelen ikke fungerer. Rengøring af laserlyslinsen (Fig. 76 og 77) Gælder kun model LS1216L og LS1216FL Hvis linsen til laserlyset er blevet snavset, eller hvis sav- smuld har sat sig fast på...
  • Seite 145 Tag kulbørsterne ud og efterse dem periodisk. Kullene ADVARSEL: skal udskiftes, når de er slidt ned til slidgrænsen. Hold • Dette Makita udstyr og tilbehør bør anvendes sam- kulbørsterne rene, så de altid passer ind i hullerne. men med Deres Makita maskine, sådan som det er Begge kulbørster bør udskiftes parvis og samtidigt.
  • Seite 146 ): 100 dB (A) fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Usikkerhed (K): 3 dB (A) Maskinens betegnelse: Afkorter-geringssav Bær høreværn Model nr./ Type: LS1216, LS1216L, LS1216F, LS1216FL ENG900-1 er af serieproduktion og Vibration opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: Vibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
  • Seite 147 39 Ασφάλιση άξονα (προαιρετικ αξεσουάρ) 40 Θήκη λάμας ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο LS1216/LS1216L/LS1216F/LS1216FL Διάμετρος λάμας..............................305 χιλ Πάχος σώματος λάμας......................... 1,6 χιλ – 2,4 χιλ Διάμετρος τρύπας............Χώρες Ευρώπης: 30 χιλ, Χώρες εκτ ς Ευρώπης: 25,4 χιλ Μεγ. Λοξή γωνία..........................Αρ. 52°, Δεξ. 60°...
  • Seite 148 Τύπος λέιζερ (Μ νο για LS1216L/LS1216FL)......Κ κκινο λέιζερ 650 nm, <1,6 mW (Τάξη λέιζερ 2M) Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)....................... 806 χιλ x 640 χιλ x 721 χιλ Βάρος καθαρ Για λες τις χώρες εκτ ς των Ευρωπαικών χωρών LS1216 ................................26,3 Χγρ LS1216L/LS1216F ............................26,4 Χγρ LS1216FL................................ 26,5 Χγρ Για τις Ευρωπαικές χώρες...
  • Seite 149 ENB034-6 20. Βεβαιώνεστε τ η λάμα δεν αγγίζει το αντικείμενο εργασίας πριν την ενεργοποίηση ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ του διακ πτη. ΕΡΓΑΛΕΙΟ 21. Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο στο Φοράτε προστατευτικά οφθαλμών. πραγματικ αντικείμενο εργασίας, αφήστε το να Κρατάτε τα χέρια μακρυά απ την...
  • Seite 150: Περιγραφη Λειτουργιασ

    υποστεί φθορά λ γω γήρανσης ή έκθεσης σε ρυθμίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο ακτινοβολία UV, απευθυνθείτε σε κάποιο κέντρο εργαλείο. Η μη απενεργοποίηση και αποσύνδεση σέρβις της Makita για νέο προφυλακτήρα. του εργαλείου ενδέχεται να καταλήξει σε σοβαρ ΜΗΝ ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΣΕΤΕ...
  • Seite 151 Τοποθέτηση της σανίδας εγκοπής (Εικ. 5, 6 και 7) Μετά απ τη ρύθμιση, να επαναφέρετε πάντα το μοχλ αναστολέα στην αρχική του θέση Αυτ το εργαλείο είναι εφωδιασμένο με τις σανίδες περιστρέφοντάς τον αριστερ στροφα. εγκοπών στην περιστροφική βάση του για να ελαχιστοποιεί...
  • Seite 152 τράβηγμα της τραυματισμού. Επιστρέψτε το εργαλείο σε ένα σκανδάλης διακ πτη, ένα κουμπί απασφάλισης έχει κέντρο εξυπηρέτησης Makita για κανονικές προβλεφθεί. Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα, επισκευές ΠΡΙΝ περαιτέρω χρήση. σπρώξετε το μοχλ προς τα αριστερά, πατήστε προς • Μην αχρηστεύετε ΠΟΤΕ το κουμπί ασφάλισης...
  • Seite 153 μικρ τερη έκθεση στο απευθείας ηλιακ φως. • Χρησιμοποιείτε μ νο το εξαγωνικ κλειδί της Makita που παρέχεται για την εγκατάσταση και Ευθυγράμμιση της γραμμής λέιζερ (Εικ. 22) αφαίρεση της λάμας. Η μη χρήση του εξαγωνικού Η γραμμή λέιζερ μπορεί να μετακινηθεί στην...
  • Seite 154 ελευθερώσει τον αξονίσκο πριν κάνετε κοπή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σάκος σκ νης (Εικ. 38) • Χρησιμοποιείτε μ νο το κοίλο κλειδί της Makita Η χρήση του σάκου σκ νης κάνει τις εργασίες κοπής που παρέχεται για εγκατάσταση και αφαίρεση της πιο καθαρές και τη συλλογή της σκ νης πιο εύκολη.
  • Seite 155 της. Σε περίπτωση επαφής του εργαλείου ή του • Εάν συνδέσετε έναν απορροφητήρα καθαρισμού δίσκου με το φράχτη ενδέχεται να προκληθεί Makita στο εργαλείο αυτ , θα μπορείτε να ανάκρουση ή μη αναμεν μενη κίνηση του υλικού εκτελείτε και καθαρ τερες εργασίες.
  • Seite 156 Πατήστε το αντικείμενο εργασίας επίπεδα στον Θήκη (προαιρετικ εξάρτημα) (Εικ. 49) φράκτη οδηγ και στην περιστροφική βάση. Οι συγκρατητές μπορούν να τοποθετηθούν σε Τοποθετείστε το αντικείμενο εργασίας στην οποιαδήποτε απ τις δύο πλευρές και είναι ένα επιθυμητή θέση κοπής και ασφαλίστε το σταθερά βολικ...
  • Seite 157 Κ ψιμο με πίεση (κοπή μικρών αντικειμένων • Μην επιχειρήσετε ποτέ να εκτελέσετε ολισθητική εργασίας) (Εικ. 50) κοπή τραβώντας την κινητή βάση προς το μέρος Αντικείμενα εργαίας μέχρι 87 χιλ. σε ύψος και σας. Εάν τραβήξετε την κινητή βάση προς το 183 χιλ.
  • Seite 158 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ: Κατά την εκτέλεση εργασιών σύνθετης κοπής, • Οταν πατάτε κάτω τη χειρολαβή, εφαρμ στε πίεση ανατρέξτε στις επεξηγήσεις των ρων “Κοπή με παράλληλα της λάμας. Αν μια δύναμη εφαρμοστεί πίεση”, “Ολισθητική κοπή”, “Λοξοτομή” και “Κωνική κάθετα στην περιστροφική βάση ή αν η διεύθυνση κοπή”.
  • Seite 159 Παράδειγμα: Στην περίπτωση κοπής ανάγλυφης μ ρφωσης στέψης τύπου 52/38° για τη θέση (1) στην Εικ. 55 και 56: • Δώστε κλίση και ασφαλίστε τη ρύθμιση της γωνίας φαλτσοκοπής σε 33,9° ΑΡΙΣΤΕΡΑ. • Ρυθμίστε και ασφαλίστε τη γωνία λοξοτομής σε 31,6° ΔΕΞΙΑ. •...
  • Seite 160 Πίνακας (C) Θέση μ ρφωσης Γωνία λοξοτομής Ολοκληρωμένο τεμάχιο στην Εικ. 55 και 56 Δεξιά 45° Χρήσιμο τεμάχιο στη δεξιά πλευρά του δίσκου Για εσωτερική Χρήσιμο τεμάχιο στην αριστερή πλευρά του γωνία τοίχου δίσκου Αριστερά 45° Χρήσιμο τεμάχιο στη δεξιά πλευρά του δίσκου Για...
  • Seite 161 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε κοπή αυτού του • Η δυνατ τητα μέγιστης κοπής ως προς το ύψος θα είδους χρησιμοποιώντας δίσκο μεγαλύτερου μειωθεί εξίσου με το πάχος της πλατφ ρμας. πάχους ή δίσκο πολλαπλής αυλάκωσης. Εάν Τοποθετήστε την...
  • Seite 162 Μεταφορά εργαλείου Ρύθμιση της γωνίας κοπής Βεβαιωθείτε τι το εργαλείο είναι αποσυνδεδεμένο. Αυτ το εργαλείο είναι προσεκτικά ρυθμισμένο και Ασφαλίστε τη λάμα σε κωνική γωνία 0° και την ευθυγραμμισμένο στο εργοστάσιο, αλλά σκληρή περιστροφική βάση στην τέρμα δεξιά λοξή γωνία. χρήση...
  • Seite 163 εργασία σας Εξάγωνο κλειδί ευθυγραμμίζεται με την γραμμή λέιζερ. Γραμμή λέιζερ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Λάμα πριονιού • Ελέγχετε την θέση της γραμμής λέιζερ τακτικά για 009514 ακρίβεια. • Επισκευάζετε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο Makita για οποιαδήποτε πρ βλημα στην μονάδα λέιζερ.
  • Seite 164 χρησιμοποιήσετε πρ κληση σοβαρού τραυματισμού. διαλύτες ή απορρυπαντικά με βάση το πετρέλαιο • Το παρελκ μενο ή το προσάρτημα της Makita να στους φακούς. χρησιμοποιείται μ νο για την προοριζ μενη χρήση Για να αφαιρέσετε τους φακούς του φωτ ς λέιζερ, του.
  • Seite 165 Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Δισκοπρίονο ENG900-1 σύνθετης λοξοτομής μήκους ολίσθησης Κραδασμ ς Αρ. μοντέλου/ Τύπος: LS1216, LS1216L, LS1216F, Η ολική τιμή δ νησης (άθροισμα τρι-αξονικού LS1216FL διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN61029: είναι εν σειρά παραγωγή και Εκπομπή δ νησης (a ): 2,5 m/s ή...
  • Seite 168 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884908D991...

Diese Anleitung auch für:

Ls1216lLs1216fLs1216flLs1219lLs1216flb

Inhaltsverzeichnis