Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele PWM 514 Kurzgebrauchsanweisung
Miele PWM 514 Kurzgebrauchsanweisung

Miele PWM 514 Kurzgebrauchsanweisung

Gewerbliche waschmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PWM 514:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PWM 514
PWM 520
de
Kurzgebrauchsanweisung Gewerbliche Waschmaschine
fr
Mode d'emploi abrégé Lave-linge professionnels
it
Istruzioni d'uso brevi Lavatrice a uso professionale
nl
Korte gebruiksaanwijzing Professionele wasmachine
en
Quick Start Guide Commercial washing machine
M.-Nr. 11 946 590

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele PWM 514

  • Seite 1 PWM 514 PWM 520 Kurzgebrauchsanweisung Gewerbliche Waschmaschine Mode d'emploi abrégé Lave-linge professionnels Istruzioni d'uso brevi Lavatrice a uso professionale Korte gebruiksaanwijzing Professionele wasmachine Quick Start Guide Commercial washing machine M.-Nr. 11 946 590...
  • Seite 2 de ............................fr ............................43 it ............................80 nl ............................118 en ............................154...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Ihr Beitrag zum Umweltschutz..................Entsorgung des Altgerätes ....................Sicherheitshinweise und Warnungen ................Erweiterte Dokumentation....................Bestimmungsgemäße Verwendung .................. Vorhersehbare Fehlanwendung..................Technische Sicherheit ....................... 10 Sachgemäßer Gebrauch ....................12 Chlor und Bauteilschäden ....................14 Antichlorbehandlung ..................... 14 Zubehör ..........................15 Entsorgung des Altgerätes ....................
  • Seite 4 - Inhalt Technische Daten ......................37 Gerätedaten PWM 514 ...................... 37 Elektroanschluss ......................37 Aufstellmaße........................37 Gewicht und Bodenbelastung..................37 Emissionswerte ......................37 Produktsicherheit ......................37 WLAN ..........................37 Gerätedaten PWM 520 ...................... 38 Elektroanschluss ......................38 Aufstellmaße........................38 Gewicht und Bodenbelastung..................
  • Seite 5: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt die Waschmaschine vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und ent- sorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recy- celbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh- stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Kapitel zur Installation der Waschmaschine sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu be- folgen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung  Die Waschmaschine ist ausschließlich zum Waschen von Textilien bestimmt, die vom Hersteller im Pflegeetikett als waschbar ausgewie- sen sind. Andere Verwendungszwecke sind möglicherweise gefähr- lich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs- widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
  • Seite 8 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Desinfektionsprogramme dürfen nicht unterbrochen werden, da sonst das Desinfektionsergebnis eingeschränkt sein kann. Den Desin- fektionsstandard thermischer sowie chemothermischer Verfahren hat der Betreiber in der Routine durch entsprechende Prüfungen sicher- zustellen.
  • Seite 9: Vorhersehbare Fehlanwendung

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Vorhersehbare Fehlanwendung  Verwenden Sie niemals lösemittelhaltige Reinigungsmittel (z. B. Waschbenzin) in der Waschmaschine. Gerätebauteile können be- schädigt werden und giftige Dämpfe auftreten. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!  Wenn Sie mit hohen Temperaturen waschen, denken Sie daran, dass das Schauglas heiß...
  • Seite 10: Technische Sicherheit

    Trommel (besonders am Trommelrand) kommen. Es besteht das Risiko von leichten Verbrennungen. Dieser Hinweis gilt nur für Geräte mit Dampfbeheizung.  Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele Originalersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen in vollem Umfang erfüllen.
  • Seite 11 Überprüfungen gemäß dem Vorschriften- und Regelwerk der Deutschen Gesetzlichen Unfallversicherung - DGUV100-500 /Kapitel 2.6/ Abschnitt 4 durchzuführen. Das für die Prüfdokumentation erfor- derliche Prüfbuch ist beim Miele Kundendienst erhältlich.  Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Aufstellen und An- schließen“...
  • Seite 12: Sachgemäßer Gebrauch

    Falls Ihre Waschmaschine dennoch so stark verkalkt sein sollte, dass ein Entkalken notwendig wird, verwenden Sie Spezial-Entkalkungsmittel mit Korrosionsschutz. Diese Spezial- Entkalkungsmittel erhalten Sie über Ihren Miele Fachhändler oder beim Miele Kundendienst. Halten Sie die Anwendungshinweise des Entkalkungsmittels streng ein.
  • Seite 13 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Lagern oder verwenden Sie in der Nähe der Waschmaschine kein Benzin, Petroleum oder sonstige leicht entzündliche Stoffe. Benutzen Sie den Maschinendeckel nicht als Ablagefläche. Brand- und Explosionsgefahr!  Lagern Sie auf dem Maschinendeckel keine Chemikalien (flüssige Waschmittel, Waschhilfsmittel).
  • Seite 14: Chlor Und Bauteilschäden

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Chlor und Bauteilschäden  Mit steigendem Einsatz von Chlor steigt die Wahrscheinlichkeit von Bauteilschäden.  Der Einsatz von chlorhaltigen Mitteln, wie z. B. Natrium-Hypochlorit und pulverförmigen Chlorbleichen, kann die Schutzschicht von Edel- stahl zerstören und zu Korrosion an Bauteilen führen. Verzichten Sie deshalb auf den Einsatz von chlorhaltigen Mitteln.
  • Seite 15: Zubehör

    - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör  Zubehörteile dürfen nur dann an- oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren. Entsorgung des ...
  • Seite 16: Maschinenbeschreibung (Mit Einspülkasten)

    de - Maschinenbeschreibung (mit Einspülkasten) Gerätevarianten mit Waschmitteleinspülkasten (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Display Anschlüsse für externe Dosierpumpen siehe „Kapitel Funktion der Bedienungs- Wrasenabzug/freier Auslauf Typ AB elemente“...
  • Seite 17: Gerätevarianten Ohne Waschmitteleinspülkasten (Wek)

    de - Maschinenbeschreibung (mit Einspülkasten) Gerätevarianten ohne Waschmitteleinspülkasten (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Display Wrasenabzug/freier Auslauf Typ AB siehe „Kapitel Funktion der Bedienungs- Wasserablauf elemente“ Kaltwasseranschluss für Flüssigdosie- Not-Halt-Schalter rung siehe „Kapitel Funktion der Bedienungs-...
  • Seite 18: Bedienung

    de - Bedienung Bedienblende Sensortaste Sprache  Optische Schnittstelle Zur Auswahl der aktuellen Be- Für den Kundendienst. dienersprache. Taste  Nach Programmende wird wie- Zum Ein- und Ausschalten der der die Betreibersprache ange- Waschmaschine. Die Wasch- zeigt. maschine schaltet sich aus Sensortaste zurück  Energiespargründen automa- Schaltet eine Ebene im Menü...
  • Seite 19: Sensortasten Und Touchdisplay Mit Sensortasten

    de - Bedienung Sensortasten und Touchdisplay mit Sensortasten Die Sensortasten ,  und Start/Stop sowie die Sensortasten im Display reagieren auf Fingerkontakt. Jede Berührung wird mit einem Tastenton bestätigt. Sie können die Lautstärke des Tastentons verän- dern oder ausschalten (siehe Kapitel „Betreiberebene“). Das Bedienfeld mit den Sensortasten und dem Touchdisplay kann durch spitze oder scharfe Gegenstände wie z. B.
  • Seite 20 de - Bedienung Sie können nach links oder rechts blättern, indem Sie über den Bild- schirm streichen. Legen Sie dabei den Finger auf das Touchdisplay und bewegen Sie den Finger in die gewünschte Richtung. Die orangene Bildlaufleiste zeigt an, dass weitere Auswahlmöglichkei- ten folgen.
  • Seite 21 de - Bedienung  Tageszeit 12:00  Sobald Sie einen gültigen Wert eingegeben haben, ist die Sensortaste OK grün markiert. Pull-down-Menü Im Pull-down-Menü können Sie sich verschiedene Informationen z. B. zu einem Waschprogramm anzeigen lassen.   Status  11:02  2:27 Restzeit Waschen...
  • Seite 22: Bedienung Der Waschsalonvariante

    de - Bedienung Bedienung der Waschsalonvariante Je nach Programmierzustand kann das Einstiegsmenü unterschiedli- che Darstellungen zeigen (siehe Kapitel „Betreiberebene“, Abschnitt „Steuerung“). Die vereinfachte Bedienung erfolgt über eine Kurzwahl. Bedienperso- nen können die voreingestellten Programme nicht verändern. WS einfach  11:02 ...
  • Seite 23: Waschen Vorbereiten

    de - Waschen vorbereiten Taschen entleeren Leeren Sie alle Taschen.   Schäden durch Fremdkörper. Nägel, Münzen, Büroklammern usw. können Textilien und Bauteile beschädigen. Kontrollieren Sie die Wäsche vor dem Waschen auf Fremdkörper und entfernen Sie diese. Füllgewichte (Trockenwäsche) PWM 514 PWM 520 max.
  • Seite 24: Waschmaschine Beladen

    de - Waschen vorbereiten Waschmaschine beladen Schalten Sie die Waschmaschine mit der Taste  ein.  Öffnen Sie die Fülltür durch Ziehen am Türgriff.  Legen Sie die Wäsche auseinandergefaltet und locker in die Trom-  mel. Verschieden große Wäschestücke verstärken die Waschwir- kung und verteilen sich beim Schleudern besser.
  • Seite 25: Waschmaschine Einschalten

    de - Programm wählen Waschmaschine einschalten Drücken Sie die Taste .  Programm wählen  11:02    Programme Favoriten Betreiber Hilfe Sie haben unterschiedliche Möglichkeiten ein Programm zu wählen. Sie können ein Programm im Menü Programme auswählen. Programme Berühren Sie die Sensortaste ...
  • Seite 26: Programmeinstellungen Wählen

    de - Programmeinstellungen wählen Beladung wählen Um eine beladungsabhängige externe Dosierung zu ermöglichen, können Sie bei einigen Programmen die Beladung angeben. Gewicht Berühren Sie die Sensortaste  Geben Sie einen gültigen Wert für die Beladungsmenge ein.  Übersicht Das Display wechselt in das Menü Temperatur wählen Sie können die voreingestellte Temperatur eines Waschprogramms ändern.
  • Seite 27: Waschen Mit Einspülkasten

    de - Waschen mit Einspülkasten Waschmittelzugabe über den Einspülkasten Für die Standardprogramme Pulverwaschmittel für die Hauptwä-  sche in Einspülschale  und falls gewünscht, Waschmittel für die Vorwäsche in Einspülschale , Schönungsmittel in die vordere Einspülschale  eingeben. Weitere flüssige Hilfsmittel in die hintere Einspülschale  eingeben ...
  • Seite 28: Bleichmittel

    de - Waschen mit Einspülkasten Bleichmittel Bleichen Sie nur Textilien, die mit dem Pflegesymbol Δ gekennzeich- net sind. Die Zugabe von flüssigem Bleichmittel darf nur in eine dafür vorgese- hene Einspülschale erfolgen. Nur dann ist gewährleistet, dass das Mittel automatisch wäschegerecht zum 2. Spülgang eingespült wird. Die Zugabe flüssiger Bleichmittel bei Buntwäsche ist nur dann unbe- denklich, wenn der Textilhersteller in der Pflegekennzeichnung auf die Farbechtheit hinweist und das Bleichen ausdrücklich erlaubt.
  • Seite 29: Programm Starten - Programmende

    de - Programm starten - Programmende Programm starten Sobald ein Programm gestartet werden kann, leuchtet die Sensortas- te Start/ Stop pulsierend. Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop.  Die Tür wird verriegelt (Symbol ) und das Waschprogramm wird ge- startet. Wenn eine Startvorwahlzeit gewählt wurde, wird diese im Display an- gezeigt.
  • Seite 30: Installation

    - Installation Waschmaschine aufstellen Die Waschmaschine darf nur vom Miele Kundendienst oder einem autorisierten Fachhändler aufgestellt werden. Beachten Sie die Hin- weise im Installationsplan. Diese Waschmaschine ist nur zur Anwendung für Wäsche, die nicht mit gefährlichen oder entzündlichen Arbeitsstoffen durchsetzt ist, bestimmt.
  • Seite 31: Erleichterung Der Wartung

    de - Installation Erleichterung der Wartung Um dem Kundendienst eine spätere Wartung zu erleichtern, dürfen die angegebenen Mindestmaße und der Wandabstand mit Zugang nicht unterschritten werden. Halten Sie die angegebenen Mindestmaße und den Wandabstand  unbedingt ein. Mindestabstand zur Wand ca. 400 mm für Wartungsarbeiten. Richten Sie die Waschmaschine durch Verstellen der Schraubfüße ...
  • Seite 32: Transportsicherung

    de - Installation Transportsicherung...
  • Seite 33: Entfernen Der Transportsicherungen

    de - Installation Entfernen der Transportsicherungen Die 2 Transportsicherungen vorne sind mit je 3 Sechskantschrauben befestigt. Die Transportsicherung hinten ist mit 4 Sechskantschrau- ben befestigt. Die Transportsicherungen sind erst am Aufstellungsort vor Inbetriebnahme der Waschmaschine zu entfernen. Nehmen Sie Vorder- und Rückwand ab: ...
  • Seite 34: Hinweis Für Die Schweiz

    de - Installation Hinweis für die Schweiz Gemäss der Norm SIA 385.351 / EN 1717 sowie Empfehlung des SVGW muss ein Rückflussverhinderer eingebaut werden. Einen normkonformen Rückflussverhinderer erhalten Sie bei Ihrem Sani- tärinstallateur. Vorschrift für Österreich Für die Verbindungsleitung von der Anschlussstelle am Gerät mit der Innenanlage sind nur die im § 12 Abs. 1 der Verordnung zur Durch- führung des Wasserversorgungsgesetzes 1960 aufgezählten Rohre zu verwenden.
  • Seite 35: Dosiermittelanschluss Am Mischkasten Der Flüssigdosierung

    de - Installation Dosiermittelanschluss am Mischkasten der Flüssigdo- sierung Die Anschlüsse 1 und 2 sind für Pastendosierung vorgesehen. Diese Anschlussstutzen sind verschlossen und müssen mit einem 8 mm- Bohrer durchbohrt werden. Die Anschlüsse 1 und 2 sind auch für Hochdruckdosieranlagen mit Wassereinspülung zu nutzen. Achtung, die Dosieranlagen müssen mit einer separaten Trinkwas- ser-Sicherheitseinrichtung gemäß...
  • Seite 36: Wasserablauf

    de - Installation Wasserablauf Wasserablauf AV maschinenseitig DN 70, bauseitig Muffe DN 70. Vo- lumenstrom kurzzeitig 200 l/min. Bei zu hohem Abflussgefälle ist eine Rohrbelüftung vorzusehen, da- mit im Ablaufsystem der Waschmaschine kein Vakuum entstehen kann. Schaum- und Wrasenableitung BWS Bei erhöhter Schaumentwicklung kann aus dem Wrasenabzug Schaum austreten.
  • Seite 37: Technische Daten

    - Technische Daten Gerätedaten PWM 514 Elektroanschluss Anschlussspannung siehe Typenschild Frequenz siehe Typenschild Leistungsaufnahme siehe Typenschild Stromaufnahme siehe Typenschild Erforderliche Absicherung siehe Typenschild Heizleistung siehe Typenschild Aufstellmaße Gehäusebreite (ohne Anbauteile) 795 mm Gehäusehöhe (ohne Anbauteile 1350 mm Gehäusetiefe (ohne Anbauteile) 897 mm Maschinenbreite über alles...
  • Seite 38: Gerätedaten Pwm 520

    de - Technische Daten Gerätedaten PWM 520 Elektroanschluss Anschlussspannung siehe Typenschild Frequenz siehe Typenschild Leistungsaufnahme siehe Typenschild Stromaufnahme siehe Typenschild Erforderliche Absicherung siehe Typenschild Heizleistung siehe Typenschild Aufstellmaße Gehäusebreite (ohne Anbauteile) 920 mm Gehäusehöhe (ohne Anbauteile 1450 mm Gehäusetiefe (ohne Anbauteile) 857 mm Maschinenbreite über alles 924 mm...
  • Seite 39: Eu-Konformitätserklärung

    - Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass diese Waschmaschine der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internet- adressen abrufbar: - Auf www.miele.de/professional/index.htm unter „Produkte“, „Download“ - Auf http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm durch Angabe des Produktnamens oder der Fabrikationsnummer...
  • Seite 40: Datenschutz Wlan

    Vorbesitzer nicht mehr auf Ihr Gerät zugreifen kann. Urheberrechte und Lizenzen Für die Bedienung und Steuerung des Kommunikationsmoduls nutzt Miele eigene oder fremde Software, die nicht unter eine so genannte Open Source Lizenzbedingung fallen. Diese Software/Softwarekom- ponenten sind urheberrechtlich geschützt. Die urheberrechtlichen Be- fugnisse von Miele und Dritten sind zu respektieren.
  • Seite 41 fr - Table des matières Votre contribution à la protection de l'environnement ..........43 Votre ancien appareil ......................43 Consignes de sécurité et mises en garde..............44 Documentation ........................44 Utilisation conforme ......................45 Erreur d'utilisation prévisible ..................... 46 Sécurité technique ......................47 Utilisation conforme ......................
  • Seite 42 - Table des matières Caractéristiques techniques ..................74 Caractéristiques de l’appareil PWM 514 ................74 Raccordement électrique ....................74 Dimensions d'installation ....................74 Poids et charge au sol ....................74 Valeurs d'émissions....................... 74 Sécurité du produit......................74 Wi-Fi ..........................74 Caractéristiques de l’appareil PWM 520 ................
  • Seite 43: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages ont pour fonction de protéger votre appareil des dommages dus au transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à...
  • Seite 44: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de ces- sion de cet appareil.
  • Seite 45: Utilisation Conforme

     Ce lave-linge est exclusivement conçu pour laver des textiles por- tant la mention « lavable en machine ». Toute autre utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Miele décline toute responsabilité en cas d'utili- sation non conforme.  Il faut impérativement utiliser ce lave-linge conformément aux ins- tructions du mode d'emploi, l'entretenir régulièrement et vérifier son...
  • Seite 46: Erreur D'utilisation Prévisible

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Erreur d'utilisation prévisible  N'utilisez jamais de détergents contenant des solvants pour net- toyer le tambour de votre lave-linge. Ces produits risquent de détério- rer les pièces de l'appareil et de dégager des vapeurs toxiques. Risque d'incendie et d'explosion ! ...
  • Seite 47: Sécurité Technique

     Faites effectuer les réparations exclusivement par des techniciens agréés Miele, sinon vous perdrez le bénéfice de la garantie en cas de pannes ultérieures. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de réparation non conforme. Les réparations non conformes exposent l'utilisateur à...
  • Seite 48 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Veuillez suivre les instructions des chapitres « Installation et raccor- dement » et « Caractéristiques techniques ».  La prise du lave-linge doit être constamment accessible pour pou- voir débrancher à tout moment le lave-linge. ...
  • Seite 49: Utilisation Conforme

    Il n'est pas nécessaire de détartrer l'appareil si vous dosez la les- sive correctement. Si votre appareil était malgré tout entartré, utilisez un détartrant avec protection anti-corrosion disponible chez votre re- vendeur Miele ou auprès du service après-vente Miele. Conformez- vous scrupuleusement aux instructions d'utilisation. ...
  • Seite 50 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Ne stockez et ne manipulez ni essence, pétrole ou autre produit in- flammable à proximité du lave-linge. N'utilisez pas le couvercle de la machine comme support. Risque d'incendie et d'explosion ! ...
  • Seite 51: Dommages Sur Les Composants Et Liés Au Chlore

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Dommages sur les composants et liés au chlore  Plus vous utilisez de chlore, plus les composants risquent d'être abîmés.  L'utilisation de produits à base de chlore, comme l'hypochlorite de sodium et les blanchiments au chlore en poudre peut en fonction de la concentration du chlore, du temps d'action et de la température détruire la couche de protection de l'inox et entraîner de la corrosion...
  • Seite 52: Accessoires

    Vous éviterez ainsi que des enfants ne s'enferment dedans et mettent leur vie en danger. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et mises en garde.
  • Seite 53: Description De La Machine (Avec Boîte À Produits)

    fr - Description de la machine (avec boîte à produits) Variantes avec boîte à produits (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Écran Raccords pour pompes de dosage ex- voir chapitre « Fonction des éléments de ternes commande »...
  • Seite 54: Variantes Sans Boîte À Produits (Wek)

    fr - Description de la machine (avec boîte à produits) Variantes sans boîte à produits (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Écran Evacuation des buées / vidange libre voir chapitre « Fonction des éléments de type AB commande »...
  • Seite 55: Bandeau De Commande

    fr - Commande Bandeau de commande Touche sensitive Interface optique Langue  Pour le service après-vente Pour sélectionner la langue uti- Touche  lisateur actuelle. Pour mettre en marche et arrê- À la fin du programme, la ter le lave-linge. Le lave-linge langue de l’exploitant s’affiche s’éteint automatiquement pour à...
  • Seite 56: Touches Sensitives Et Écran Tactile Avec Touches Sensitives

    fr - Commande Touches sensitives et écran tactile avec touches sensi- tives Les touches sensitives ,  et Start/Stop ainsi que les touches sensitives à l’écran réagissent au contact du doigt. Tout contact est confirmé par un bip sonore. Vous pouvez modifier ou désactiver le volume du bip sonore (voir chapitre « Mode exploitant »).
  • Seite 57 fr - Commande Vous pouvez faire défiler l'écran vers la gauche ou vers la droite en balayant l'écran. Posez un doigt sur l'écran et déplacez-le dans la di- rection souhaitée. La barre de défilement orange vous indique que d'autres possibilités de sélection suivent.
  • Seite 58 fr - Commande  Heure 12:00  Dès que vous avez saisi une valeur correcte, la touche sensitive OK devient verte. Menu déroulant Le menu déroulant permet d’afficher différentes informations, par ex. celles d’un programme de lavage.   11:02 Statut ...
  • Seite 59: Utilisation Dans Une Laverie

    fr - Commande Utilisation dans une laverie Selon la programmation effectuée, le menu d'accueil peut se présen- ter de différentes manières (voir chapitre « Mode exploitant », section « Commande »). La commande simplifiée s'effectue via une sélection rapide. Les utili- sateurs ne peuvent pas modifier les programmes pré-réglés. Laverie-simple 4 progr.
  • Seite 60: Préparation Du Lavage

    fr - Préparation du lavage Vider les poches Videz les poches.   Dommages provoqués par des corps étrangers. Des clous, pièces de monnaie, trombones, etc. peuvent endomma- ger le linge et certains composants de l'appareil. Vérifiez la présence de corps étrangers sur le linge avant le lavage et retirez les.
  • Seite 61: Charger Le Lave-Linge

    fr - Préparation du lavage Charger le lave-linge Mettez le lave-linge en marche à l'aide de la touche .  Ouvrez la porte en tirant sur la poignée.  Chargez le linge déplié dans le tambour sans le tasser. Mélanger  des pièces de différentes tailles permet de renforcer l'efficacité...
  • Seite 62: Sélectionner Un Programme

    fr - Sélectionner un programme Mettre le lave-linge en marche Appuyez sur la touche .  Sélectionner un programme  11:02    Programmes Favoris Exploitant Aide Il existe plusieurs possibilités de sélectionner un programme. Vous pouvez sélectionner un programme dans le menu Programmes Programmes Effleurez la touche sensitive ...
  • Seite 63: Sélectionner Les Paramètres Du Programme

    fr - Sélectionner les paramètres du programme Sélectionner la charge Pour permettre un dosage externe en fonction de la charge, vous pouvez indiquer la charge pour certains programmes. Poids Effleurez la touche sensitive   Saisissez une valeur valide pour la capacité de charge. ...
  • Seite 64: Lavage Avec La Boîte À Produits

    fr - Lavage avec la boîte à produits Dosage de la lessive via la boîte à produits Pour les programmes standard, placez la lessive en poudre pour le  lavage dans le compartiment  et si vous le souhaitez la lessive pour le prélavage dans le compartiment , l'assouplissant quant à...
  • Seite 65: Agent De Blanchiment

    fr - Lavage avec la boîte à produits Agent de blanchiment Blanchissez ou javellisez uniquement des textiles qui portent le sym- bole d'entretien Δ. Les agents de blanchiment liquides doivent uniquement être ajoutés dans un compartiment prévu à cet effet. Ce n'est seulement que de cette manière que le détergent est automatiquement et justement ajouté...
  • Seite 66: Démarrer Le Programme - Fin Du Programme

    fr - Démarrer le programme - Fin du programme Démarrer un programme Dès qu'un programme peut être démarré, la touche sensitive Start/ Stop clignote. Effleurez la touche sensitive Start/Stop.  La porte se verrouille (symbole ) et le programme de lavage dé- marre.
  • Seite 67: Installation

    fr - Installation Installation du lave-linge Ce lave-linge ne doit être installé que par le service après-vente ou un revendeur autorisé. Respecter les consignes dans les instruc- tions d'installation. Ce lave-linge est destiné au traitement du linge ne contenant pas de substances dangereuses ou inflammables.
  • Seite 68: Maintenance Facilitée

    fr - Installation Maintenance facilitée Afin de faciliter les interventions du service après-vente, respecter les cotes minimales et la distance par rapport au mur avec accès indi- quées. Respectez impérativement les côtes minimales indiquées et la dis-  tance par rapport au mur. Distance minimale par rapport au mur env.
  • Seite 69: Sécurités De Transport

    fr - Installation Sécurités de transport Enlever les sécurités de transport. Les 2 sécurités de transport à l'avant sont fixées par 3 vis à six pans creux. La sécurité de transport située à l'arrière est quant à elle fixée par 4 vis à six pans creux. Elles ne doivent être enlevées que sur le lieu d'installation avant la mise en service de la machine.
  • Seite 70: Raccordement À L'eau

    70 bars et une température d’au moins 90 °C en cas d'échange. Cela vaut également pour les robinetteries qui y sont reliées. Les pièces d'origine Miele répondent à ces exigences. Conseil : L'arrivée d'eau chaude ne doit pas dépasser une tempéra- ture de 70 °C.
  • Seite 71: Note Pour La Suisse

    fr - Installation Note pour la Suisse Conformément à la norme SIA 385.351 / EN 1717 et à la recomman- dation de la SSIGE, il faut installer un anti-retour. Vous pouvez obtenir un anti-retour conforme aux normes en vigueur auprès de votre ins- tallateur en sanitaire.
  • Seite 72: Raccordement De Dosage Sur Le Boîtier Mélangeur Du Dosage Liquide

    fr - Installation Raccordement de dosage sur le boîtier mélangeur du dosage liquide Les raccordements 1 et 2 sont destinés au dosage de produits vis- queux. Ces raccordements sont fermés et doivent être percés à l'aide d'un foret de 8 mm. Les raccordements 1 et 2 doivent aussi être utilisés pour les dispo- sitifs de dosage haute pression avec rinçage à...
  • Seite 73: Vidange

    fr - Installation Vidange Vidange AV côté machine DN 70, côté installation manchon DN 70. Débit temporaire 200 l/min. En cas de déclivité de vidange trop élevée, il faut prévoir une purge des conduits, pour qu'il ne puisse pas se produire de vide dans le système de vidange du lave-linge.
  • Seite 74: Caractéristiques Techniques

    - Caractéristiques techniques Caractéristiques de l’appareil PWM 514 Raccordement électrique Tension électrique Voir plaque signalétique Fréquence Voir plaque signalétique Consommation Voir plaque signalétique Consommation Voir plaque signalétique Protection par fusibles requise Voir plaque signalétique Puissance de chauffe Voir plaque signalétique Dimensions d'installation Largeur de la carrosserie (sans pièces ajoutées)
  • Seite 75: Caractéristiques De L'appareil Pwm 520

    fr - Caractéristiques techniques Caractéristiques de l’appareil PWM 520 Raccordement électrique Tension électrique Voir plaque signalétique Fréquence Voir plaque signalétique Consommation Voir plaque signalétique Consommation Voir plaque signalétique Protection par fusibles requise Voir plaque signalétique Puissance de chauffe Voir plaque signalétique Dimensions d'installation Largeur de la carrosserie (sans pièces ajoutées) 920 mm...
  • Seite 76: Déclaration De Conformité Ue

    - Caractéristiques techniques Déclaration de conformité UE Par la présente, Miele déclare que ce lave-linge est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'une des adresses suivantes : - www.miele.de/professional/index.htm sous « Produits », « Téléchargement »...
  • Seite 77: Protection Des Données Wi-Fi

    à votre ap- pareil. Droits d’auteur et licences Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par une licence open source, pour faire fonctionner et contrôler le module de communication. Le présent logiciel/les composants de logiciel sont soumis à...
  • Seite 78 it - Indice Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..............80 Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ..............82 Documentazione ampliata....................82 Uso corretto ........................83 Evitare i seguenti errori...................... 84 Sicurezza tecnica ......................85 Impiego corretto ........................ 87 Cloro e possibili danni ai componenti ................89 Trattamento anticloro.....................
  • Seite 79 - Indice Dati tecnici ........................112 Dati PWM 514 ........................112 Allacciamento elettrico ....................112 Misure di posizionamento ..................... 112 Peso e carico sul pavimento ..................112 Valori emissioni......................112 Sicurezza prodotto ......................112 WLAN ..........................112 Dati PWM 520 ........................113 Allacciamento elettrico ....................
  • Seite 80: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    è composta l’apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elettrodomestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettrodomestici). Conservare l'apparecchiatura dismessa fuori dalla portata dei bambi- ni fino al momento del suo effettivo smaltimento.
  • Seite 81 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Consigli per la Per contenere il consumo di energia durante l'asciugatura, centrifuga- successiva asciu- re la biancheria al numero massimo di giri consentito dal programma. gatura in macchi-...
  • Seite 82: Indicazioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    In questo modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni con- tenute nel capitolo per l'installazione della lavatrice nonché le indi- cazioni e le avvertenze di sicurezza.
  • Seite 83: Uso Corretto

    it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Uso corretto  La lavatrice deve essere usata solo per lavare capi e tessuti che il produttore ha dichiarato lavabili in acqua sull'etichetta. Qualsiasi altro uso può rivelarsi pericoloso. La casa produttrice non risponde di dan- ni causati da un uso diverso da quello previsto o da impostazioni sbagliate dell'apparecchio.
  • Seite 84: Evitare I Seguenti Errori

    it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Evitare i seguenti errori  Non utilizzare mai per nessun motivo in lavatrice detersivi conte- nenti solventi (ad es. benzina solvente). Questi prodotti potrebbero danneggiare dei componenti della macchina e generare vapori tossi- ci.
  • Seite 85: Sicurezza Tecnica

    (soprattutto sui bordi) aumentino. Rischio di ustioni. Questo avviso vale solo per le apparecchiature con riscaldamento a vapore.  Sostituire eventuali pezzi difettosi con ricambi originali Miele. Solo così Miele può garantire il pieno rispetto degli standard di qualità pre- visti.
  • Seite 86 Se la macchina viene utilizzata in un contesto professionale, rispet- tare le norme di sicurezza vigenti. Si consiglia di far controllare an- nualmente la macchina dall'assistenza tecnica Miele e di annotare gli esiti dei controlli in un libro di bordo della macchina.
  • Seite 87: Impiego Corretto

    Se il detersivo viene dosato correttamente, si può evitare di decal- cificare la macchina. Se tuttavia la lavatrice fosse così incrostata da rendere necessaria una decalcificazione, utilizzare solo prodotti spe- cifici, reperibili presso l'assistenza tecnica autorizzata Miele. Attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate sulla confezione del pro- dotto.
  • Seite 88 it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze  Non utilizzare né conservare nelle vicinanze della macchina benzi- na, petrolio o altri materiali facilmente infiammabili. Non utilizzare il coperchio della macchina come superficie di appoggio. Pericolo di incendio e di esplosione. ...
  • Seite 89: Cloro E Possibili Danni Ai Componenti

    it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze Cloro e possibili danni ai componenti  L'uso del cloro (candeggina) aumenta la probabilità di danneggiare alcuni componenti della macchina.  L'impiego di prodotti contenenti cloro, come p.es. ipoclorito di so- dio e candeggianti al cloro in polvere, può danneggiare lo strato pro- tettivo in acciaio inox e causare la corrosione dei componenti.
  • Seite 90: Accessori

    Accessori  Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.
  • Seite 91: Descrizione Macchina (Con Cassetto Detersivi)

    it - Descrizione macchina (con cassetto detersivi) Versioni di macchine con cassetto detersivi (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Display Allacciamenti pompe di dosaggio v. cap. "Funzione comandi" esterne Interruttore di spegnimento di emer- Aspirazione fumane / scarico libero ti-...
  • Seite 92: Versioni Di Macchine Senza Cassetto Detersivi (Wek)

    it - Descrizione macchina (con cassetto detersivi) Versioni di macchine senza cassetto detersivi (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Display Aspirazione fumane / scarico libero ti- v. cap. "Funzione comandi" po AB Interruttore di spegnimento di emer- Scarico idrico...
  • Seite 93: Modalità Di Utilizzo

    it - Modalità di utilizzo Pannello comandi Tasto sensore lingua  Interfaccia ottica Per selezionare la lingua del ge- Per l'assistenza tecnica. store. Tasto  Al termine del programma viene Per accendere e spegnere la la- nuovamente visualizzata la lin- vatrice. Per risparmiare energia gua del gestore.
  • Seite 94: Tasti Sensore E Display Touch Con Tasti Sensore

    it - Modalità di utilizzo Tasti sensore e display touch con tasti sensore I tasti sensore ,  e Start/Stop nonché i tasti sensore a display reagiscono al contatto. A ogni contatto è associato un segnale acu- stico. Il volume dell'acustica tasti può essere modificato o spento (v. cap.
  • Seite 95 it - Modalità di utilizzo La barra di scorrimento arancione indica che seguono altre possibilità di selezione. Toccare un nome programma per selezionare un programma di lavag- gio. Il display passa al menù base del programma selezionato. Menù Opzioni (scelta multipla) Opzioni ...
  • Seite 96 it - Modalità di utilizzo  Orologio 12:00  Non appena si immette un valore valido, il tasto sensore OK si evi- denzia di verde. Menù a tendina Nel menù a tendina è possibile visualizzare diverse informazioni, p.es. relative a un programma di lavaggio. ...
  • Seite 97: Utilizzo Della Variante Per Lavanderie

    it - Modalità di utilizzo Utilizzo della variante per lavanderie A seconda della programmazione, il menù di partenza può apparire diverso (v. cap. "Livello gestore", par. "Comandi"). L'uso semplificato è possibile grazie a una selezione rapida. Le per- sone che utilizzano la macchina non possono modificare i programmi preimpostati.
  • Seite 98: Preparare La Biancheria Per Il Lavaggio

    it - Preparare la biancheria per il lavaggio Svuotare le tasche Svuotare tutte le tasche.   Danni dovuti a corpi estranei. Chiodi, monete, graffette ecc. possono danneggiare sia la macchi- na che i tessuti. Prima di fare il bucato, controllare che nella biancheria non ci siano oggetti estranei e rimuoverli qualora ce ne fossero.
  • Seite 99: Caricare La Lavatrice

    it - Preparare la biancheria per il lavaggio Caricare la lavatrice Accendere la lavatrice con il tasto .  Aprire lo sportello tirando la maniglia.  Introdurre nel cesto la biancheria distesa, senza pressarla. Capi di  diversa grandezza rafforzano l'effetto di lavaggio e si distribuiscono meglio durante la centrifuga.
  • Seite 100: Accendere La Lavatrice

    it - Selezionare un programma Accendere la lavatrice Premere il tasto .  Selezionare un programma  11:02    Programmi Preferiti Gestore Guida Le possibilità per selezionare un programma sono diverse. È possibile selezionare un programma nel menù Programmi Programmi Toccare il tasto sensore...
  • Seite 101: Selezionare Le Impostazioni Del Programma

    it - Selezionare le impostazioni del programma Selezionare carico Per consentire un dosaggio esterno in base al carico, per alcuni pro- grammi è possibile indicare il carico. Peso Toccare il tasto sensore  Immettere un valore valido per la quantità di carico. ...
  • Seite 102: Lavaggio Con Cassetto Detersivi

    it - Lavaggio con cassetto detersivi Aggiunta di detersivo tramite il cassetto detersivi Per i programmi standard, versare il detersivo in polvere per il lavag-  gio principale nella vaschetta  e se lo si desidera, il detersivo per il prelavaggio nella vaschetta , l'ammorbidente nella vaschetta anteriore .
  • Seite 103: Candeggiante

    it - Lavaggio con cassetto detersivi Candeggiante Candeggiare solo capi contrassegnati con il simbolo Δ. L'aggiunta di candeggiante liquido può avvenire solo nella vaschetta predisposta. Solo in questo modo si garantisce che il prodotto venga introdotto correttamente in macchina con il 2° ciclo di risciacquo. L'aggiunta di candeggiante liquido per i capi colorati non è...
  • Seite 104: Avviare Un Programma - Fine Programma

    it - Avviare un programma - fine programma Avviare il programma Quando si avvia un programma, lampeggia il tasto sensore Start/ Stop. Toccare il tasto sensore Start/Stop.  Si blocca lo sportello (simbolo ) e si avvia il programma di lavaggio. Se è...
  • Seite 105: Installazione

    - Installazione Posizionamento lavatrice La lavatrice deve essere installata solo dall'assistenza tecnica Miele o una società autorizzata da Miele. Osservare le indicazioni riporta- te sullo schema di installazione. Questa lavatrice può essere utilizzata solo per biancheria che non sia impregnata di sostanze pericolose o infiammabili.
  • Seite 106: Per Facilitare La Manutenzione

    it - Installazione Per facilitare la manutenzione Per facilitare successivi interventi di manutenzione da parte dell'assi- stenza tecnica, rispettare le misure/distanze minime indicate (compre- sa la distanza dal muro con accesso). Osservare assolutamente le misure minime di sicurezza e la distan- ...
  • Seite 107: Barre (Sicurezza) Per Il Trasporto

    it - Installazione Barre (sicurezza) per il trasporto Rimuovere le sicurezze di trasporto Le due barre di trasporto anteriori sono fissate rispettivamente con 3 viti esagonali. La barra di trasporto posteriore è fissata con 4 viti esa- gonali. Le sicurezze di trasporto devono essere rimosse solo sul luo- go di installazione prima della messa in servizio della macchina.
  • Seite 108: Allacciamento Idrico

    it - Installazione Sul bordo inferiore della parete posteriore svitare le viti e togliere la  parete posteriore. Per smontare le sicurezze di trasporto, svitare le viti esagonali.  Conservare le barre di trasporto. Prima di trasportare eventualmen- te la macchina devono essere rimontate. Allacciamento idrico Per garantire il corretto funzionamento, la pressione dell'acqua (pressione di flusso) deve essere compresa tra 100 kPa (1 bar) e...
  • Seite 109: Indicazioni Per La Svizzera

    it - Installazione Indicazioni per la Svizzera Ai sensi della norma SIA 385.351 / EN 1717 e in base alle raccoman- dazioni della SSIGA montare un impeditore di riflusso. Per un impedi- tore di riflusso conforme alle norme rivolgersi a un idraulico specializ- zato in sanitari.
  • Seite 110: Allacciamento Al Cassetto Miscelatore Del Dosaggio Prodotti Liquidi

    it - Installazione Allacciamento al cassetto miscelatore del dosaggio prodotti liquidi Gli allacciamenti 1 e 2 sono riservati a prodotti pastosi. Questi boc- chettoni sono chiusi; per aprirli serve un trapano con una punta da 8 Gli allacciamenti 1 e 2 sono da utilizzarsi anche con gli impianti di dosaggio ad alta pressione con immissione dell'acqua.
  • Seite 111: Scarico Idrico

    it - Installazione Scarico idrico Scarico idrico AV sulla macchina DN 70, in loco manicotto DN 70. Portata di flusso breve 200 l/min. In caso di elevata pendenza di scarico è necessario predisporre un'aerazione del tubo affinché nel sistema di scarico della lavatrice non si formi del vuoto.. Deviazione di schiuma e fumaneBWS In caso di consistente formazione di schiuma, questa potrebbe fuori- uscire dallo scarico vapori.
  • Seite 112: Dati Tecnici

    - Dati tecnici Dati PWM 514 Allacciamento elettrico Tensione di allacciamento v. targhetta dati Frequenza v. targhetta dati Potenza assorbita v. targhetta dati Potenza assorbita v. targhetta dati Protezione necessaria v. targhetta dati Potenza di riscaldamento v. targhetta dati...
  • Seite 113: Dati Pwm 520

    it - Dati tecnici Dati PWM 520 Allacciamento elettrico Tensione di allacciamento v. targhetta dati Frequenza v. targhetta dati Potenza assorbita v. targhetta dati Potenza assorbita v. targhetta dati Protezione necessaria v. targhetta dati Potenza di riscaldamento v. targhetta dati Misure di posizionamento Larghezza involucro (senza pezzi aggiunti) 920 mm...
  • Seite 114: Dichiarazione Di Conformità Ue

    - Dati tecnici Dichiarazione di conformità UE Miele dichiara che questa lavatrice è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi in- ternet: - Auf www.miele.it/it/professional/index.htm sotto "Prodotti", "Download" - In https://www.miele.it/it/professional/istruzioni-per-luso-177.htm immettendo il nome...
  • Seite 115: Tutela Della Privacy Wlan

    Open Source. Questo software/questi componenti software sono pro- tetti dal punto di vista dei diritti. I diritti d'autore di Miele e di terzi de- vono essere rispettati. Inoltre, il presente modulo di comunicazione contiene componenti software che vengono consegnati alle condizioni di licenza previste da Open Source.
  • Seite 116 nl - Inhoud Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ............118 Het afdanken van een apparaat ..................118 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen..............119 Uitgebreide documentatie....................119 Verantwoord gebruik ......................120 Problemen voorkomen ...................... 121 Technische veiligheid ......................122 Veilig gebruik ........................124 Chloor en schade aan onderdelen ..................
  • Seite 117 nl - Inhoud Technische gegevens...................... 148 Machinegegevens PWM 514 .................... 148 Elektrische aansluiting....................148 Afmetingen voor plaatsing .................... 148 Gewicht en vloerbelasting ..................... 148 Emissiewaarden ......................148 Productveiligheid......................148 Wifi..........................148 Machinegegevens PWM 520 .................... 149 Elektrische aansluiting....................149 Afmetingen voor plaatsing .................... 149 Gewicht en vloerbelasting .....................
  • Seite 118: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mo- gelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd.
  • Seite 119: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de wasmachine. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk over de installatie van de wasmachi- ne en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Seite 120: Verantwoord Gebruik

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Verantwoord gebruik  De wasautomaat is uitsluitend bestemd voor wasgoed dat volgens het wasetiket geschikt is voor machinaal wassen. Ieder ander gebruik kan gevaarlijk zijn. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die wordt veroorzaakt door gebruik voor andere doelein- den dan hier aangegeven of door foutieve bediening.
  • Seite 121: Problemen Voorkomen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Problemen voorkomen  Gebruik nooit reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten (zo- als wasbenzine) in de wasmachine. Onderdelen kunnen beschadigd raken en er kunnen giftige dampen vrijkomen. Er bestaat brand- en explosiegevaar.  Als op hoge temperaturen wordt gewassen, wordt het kijkglas heet.
  • Seite 122: Technische Veiligheid

    Deze opmerking geldt alleen voor apparaten met stoomverwarming.  Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onderdelen worden vervangen. Alleen van deze onderdelen kan Miele garanderen dat ze volledig voldoen aan de veiligheidseisen die aan de producten worden gesteld.
  • Seite 123 Het apparaat is voor professionele doeleinden en moet aan de wettelijke veiligheidseisen blijven voldoen. Wij adviseren u het appa- raat dan ook periodiek door een deskundige te laten controleren (bij- voorbeeld door Miele). De resultaten van de controle moeten in het zogenaamde machinevolgboek worden vastgelegd (verkrijgbaar bij Miele).
  • Seite 124: Veilig Gebruik

    Bij juiste dosering van het wasmiddel hoeft de wasautomaat niet te worden ontkalkt. Als u toch moet ontkalken, gebruik dan een speciaal ontkalkingsmiddel dat een anti-corrosiemiddel bevat (verkrijgbaar bij Miele). Volg de aanwijzingen op de verpakking nauwkeurig op.  Wasgoed dat met oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen is be- handeld, moet met schoon water worden uitgespoeld vóórdat het in...
  • Seite 125 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Bewaar op het machinedeksel geen chemicaliën (vloeibare was- middelen, hulpmiddelen). Dergelijke middelen kunnen kleurverande- ringen en lakschade veroorzaken. Als er per ongeluk chemicaliën op het oppervlak terechtkomen, verwijder deze dan meteen met een in water natgemaakte doek.
  • Seite 126: Chloor En Schade Aan Onderdelen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Chloor en schade aan onderdelen  Hoe groter de gebruikte chloorhoeveelheden, des te groter de kans op schade aan onderdelen van de automaat.  Het gebruik van chloorhoudende middelen (zoals natriumhypo- chloriet en poedervormige bleekmiddelen met chloor) kan de be- schermende laag van roestvrij staal aantasten en ertoe leiden dat on- derdelen corroderen.
  • Seite 127: Accessoires

    Alleen originele Miele-accessoires mogen worden aan- of inge- bouwd. Worden er andere accessoires aan- of ingebouwd, dan kan Miele niet voor de gevolgen instaan en kan er geen beroep meer wor- den gedaan op bepalingen met betrekking tot garantie en product- aansprakelijkheid.
  • Seite 128: Beschrijving Automaat (Met Wasmiddelvak)

    nl - Beschrijving automaat (met wasmiddelvak) Varianten met wasmiddellade (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Display Aansluitingen voor externe doseer- zie het hoofdstuk “Functie van de bedie- pompen ningselementen”...
  • Seite 129: Varianten Zonder Wasmiddellade (Wek)

    nl - Beschrijving automaat (met wasmiddelvak) Varianten zonder wasmiddellade (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Display Wasemafvoer/vrije afvoer type AB zie het hoofdstuk “Functie van de bedie- Waterafvoer ningselementen”...
  • Seite 130: Bediening

    - Bediening Bedieningspaneel Sensortoets Taal  Optische interface Hier kunt u de actuele taal van Voor Miele. de gebruiker kiezen. Toets  Na afloop van het programma Hiermee kunt u het apparaat in- wordt weer de exploitatietaal en uitschakelen. De wasmachi- weergegeven.
  • Seite 131: Sensortoetsen En Touchscreen Met Sensortoetsen

    nl - Bediening Sensortoetsen en touchscreen met sensortoetsen De sensortoetsen ,  en Start/Stop en de sensortoetsen in het display reageren op aanraking met de vingertoppen. Elke aanraking wordt door een toetssignaal bevestigd. U kunt het volume van het toetssignaal veranderen of uitschakelen (zie hoofdstuk “Exploitatieni- veau”).
  • Seite 132 nl - Bediening U kunt naar links en rechts bladeren door over het beeldscherm te swipen. Leg uw vinger op het touchscreen en beweeg met de vinger in de gewenste richting. De oranje scrollbalk geeft aan dat er nog meer keuzemogelijkheden volgen.
  • Seite 133 nl - Bediening  Dagtijd 12:00  Zodra u een geldige waarde heeft ingevoerd, is de sensortoets OK groen gemarkeerd. Pull down menu In het pull down menu kunt u verschillende soorten informatie, bij- voorbeeld over een wasprogramma, bekijken.  ...
  • Seite 134: Bediening Van De Wasserettevariant

    nl - Bediening Bediening van de wasserettevariant Afhankelijk van de programmering kan het hoofdmenu verschillend worden weergegeven (zie het hoofdstuk “Exploitatieniveau”, paragraaf “Besturing”). De vereenvoudigde bediening vindt plaats met behulp van een snel- toets. Gebruikers kunnen de vooraf ingestelde programma's niet wij- zigen.
  • Seite 135: Wasgoed Voorbereiden

    nl - Wasgoed voorbereiden Zakken leegmaken Maak alle zakken leeg.   Schade door voorwerpen. Voorwerpen zoals spijkers, munten en paperclips kunnen het was- goed en onderdelen van de automaat beschadigen. Controleer voordat u gaat wassen of er voorwerpen in het wasgoed zitten.
  • Seite 136: Trommel Vullen

    nl - Wasgoed voorbereiden Trommel vullen Schakel de wasautomaat met de toets  in.  Trek aan de deurgreep om de deur te openen.  Leg het wasgoed uit elkaar gevouwen en losjes in de trommel. Leg  wasgoed van verschillende grootte in de trommel. Daardoor wordt een beter wasresultaat bereikt en kan het wasgoed zich tijdens het centrifugeren beter verdelen.
  • Seite 137: Programma Selecteren

    nl - Programma selecteren Wasautomaat inschakelen Druk op de toets .  Programma selecteren  11:02    Programma's Favorieten Exploitant Help U kunt op verschillende manieren een programma kiezen. U kunt een programma kiezen in het menu Programma's Programma's Raak de sensortoets aan.
  • Seite 138: Programma-Instellingen Kiezen

    nl - Programma-instellingen kiezen Belading kiezen Bij sommige programma's kunt u de belading aangeven. Daardoor is een externe, van de belading afhankelijke dosering mogelijk. Gewicht Raak de sensortoets aan.  Voer een geldige waarde in voor de belading.  Overzicht In het display verschijnt het menu Temperatuur instellen U kunt de vooraf ingestelde temperatuur van een wasprogramma...
  • Seite 139: Wassen Met Wasmiddelvak

    nl - Wassen met wasmiddelvak Wasmiddel doseren via de wasmiddellade Doe voor de standaardprogramma's waspoeder voor de hoofdwas  in wasmiddelvakje  en, indien gewenst, voor de voorwas in was- middelvakje . Doe wasverzachter in het voorste wasmiddelvak- je . Doe andere vloeibare hulpmiddelen in het achterste wasmiddelvak- ...
  • Seite 140: Gebruik Van Textielverven, Ontkleurings- En Ontkalkingsmiddelen

    nl - Wassen met wasmiddelvak Het doseren van vloeibaar bleekmiddel mag alleen in een daarvoor bestemd wasmiddelvakje gebeuren. Alleen dan is gewaarborgd dat het middel automatisch op de juiste manier bij de 2e spoelcyclus wordt toegevoegd. Vloeibare bleekmiddelen kunnen alleen veilig bij een bonte was worden gebruikt als de fabrikant van het wasgoed op het wasetiket aangeeft dat het textiel kleurecht is en dat bleken uit- drukkelijk is toegestaan.
  • Seite 141: Programma Starten - Einde Programma

    nl - Programma starten – Einde programma Programma starten Zodra een programma kan worden gestart, gaat sensortoets Start/ Stop knipperen. Tip sensortoets Start/Stop aan.  De deur wordt vergrendeld (symbool ) en het wasprogramma ge- start. Is er een starttijd ingesteld, dan wordt deze in het display getoond. Na afloop van de voorgeprogrammeerde tijd of direct na de start ver- schijnt de programmaduur in het display.
  • Seite 142: Installatie

    - Installatie Wasautomaat plaatsen De automaat mag alleen door Miele of door een geautoriseerde vakhandelaar worden geplaatst. Zie ook de installatietekening. De wasautomaat mag uitsluitend worden gebruikt voor wasgoed dat niet met gevaarlijke of ontvlambare stoffen is vervuild. Plaats de wasautomaat in een vorstvrije ruimte.
  • Seite 143: Om Het Onderhoud Te Vergemakkelijken

    - Installatie Om het onderhoud te vergemakkelijken Om latere onderhoudswerkzaamheden door Miele eenvoudiger te maken, dient u rekening te houden met de aangegeven minimale af- metingen en met de afstand tot de wand (met toegang). Neem de minimale afstanden en de afstand tot de wand in acht.
  • Seite 144: Transportbeveiliging

    nl - Installatie Transportbeveiliging Transportbeveiligingen verwijderen Elk van de 2 transportbeveiligingen aan de voorkant is met 3 zeskant- schroeven bevestigd. De transportbeveiliging aan de achterkant is met 4 zeskantschroeven bevestigd. Verwijder de transportbeveili- gingen pas op de plaats van opstelling, voordat u de wasmachine in gebruik neemt.
  • Seite 145: Wateraansluiting

    Gebruik bij vervanging alleen slangen die bestand zijn tegen 7000 kPa (70 bar) overdruk en tegen een watertemperatuur van min- stens 90 °C. Dit geldt ook voor de betreffende aansluitarmaturen. Ori- ginele Miele-onderdelen voldoen aan deze eisen. Tip: Instromend warm water mag niet warmer zijn dan 70 °C.
  • Seite 146: Aansluiting Doseermiddelen Op Mengkast (Vloeibare Reinigingsmiddelen)

    nl - Installatie Aansluiting doseermiddelen op mengkast (vloeibare rei- nigingsmiddelen) De aansluitingen 1 en 2 zijn voor de dosering van pastavormige mid- delen. De tuitjes zijn dicht en moeten voor de aansluiting worden opengeboord (8 mm-boor). De aansluitingen 1 en 2 zijn ook te gebruiken voor hogedrukdo- seersystemen met waterinspoeling.
  • Seite 147: Waterafvoer

    nl - Installatie Waterafvoer Wasserafvoer AV machinekant DN 70, ter plaatse mof DN 70. Volu- mestroom korte tijd 200 l/min. Bij een te groot verval moet de leiding worden geventileerd, zodat er geen vacuüm in het afvoersysteem van de wasmachine kan ontstaan. Schuim- en wasemafvoer BWS Bij overmatige schuimvorming kan schuim uit de wasemafvoer ko- men.
  • Seite 148: Technische Gegevens

    nl - Technische gegevens Machinegegevens PWM 514 Elektrische aansluiting Aansluitspanning Zie het typeplaatje Frequentie Zie het typeplaatje Verbruik Zie het typeplaatje Stroomverbruik Zie het typeplaatje Vereiste zekering Zie het typeplaatje Vermogen Zie het typeplaatje Afmetingen voor plaatsing Breedte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 795 mm Hoogte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 1350 mm...
  • Seite 149: Machinegegevens Pwm 520

    nl - Technische gegevens Machinegegevens PWM 520 Elektrische aansluiting Aansluitspanning Zie het typeplaatje Frequentie Zie het typeplaatje Verbruik Zie het typeplaatje Stroomverbruik Zie het typeplaatje Vereiste zekering Zie het typeplaatje Vermogen Zie het typeplaatje Afmetingen voor plaatsing Breedte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 920 mm Hoogte behuizing (zonder aangebouwde onderdelen) 1450 mm...
  • Seite 150: Eu-Conformiteitsverklaring

    - Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele dat deze wasmachine voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende internet- adressen vinden: - Op www.miele.de/professional/index.htm onder “Producten”, “Downloaden” - Op http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm door de naam...
  • Seite 151: Gegevensbescherming Wifi

    Auteursrechten en licenties Voor de bediening en besturing van de communicatiemodule gebruikt Miele eigen software of software van derden waarvoor geen open- source-licentievoorwaarde geldt. Deze software/softwarecomponen- ten zijn auteursrechtelijk beschermd. De auteursrechten van Miele en derden dienen in acht te worden genomen.
  • Seite 152 en - Contents Caring for the environment .................... 154 Warning and Safety instructions..................155 Extended documentation ....................155 Appropriate use ......................... 156 Foreseeable misuse......................158 Technical safety......................... 159 Correct use........................161 Chlorine and component damage..................163 Anti-chlorine treatment....................163 Accessories ........................164 Disposing of your old machine..................
  • Seite 153 en - Contents Technical data........................186 PWM 514 machine data ....................186 Electrical connection ..................... 186 Installation dimensions....................186 Weight and floor load ....................186 Emissions data ......................186 Product safety ....................... 186 WiFi..........................186 PWM 520 machine data ....................187 Electrical connection ..................... 187 Installation dimensions....................
  • Seite 154: Disposal Of The Packing Material

    en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the man- ufacturing process and also reduces the amount of waste in landfill sites.
  • Seite 155: Warning And Safety Instructions

    Miele cannot be held liable for damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Seite 156: Appropriate Use

    en - Warning and Safety instructions Appropriate use  The washing machine is only suitable for washing fabrics with a care label stating that they are suitable for machine washing. Any other applications may be dangerous. The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or op- eration of the machine.
  • Seite 157 en - Warning and Safety instructions  Disinfection programmes must not be interrupted, as this can have a limiting effect on the disinfection result. It is the operator's respons- ibility to ensure that the standard of disinfection in thermal as well as chemo thermal procedures is maintained by carrying out suitable val- idation tests.
  • Seite 158: Foreseeable Misuse

    en - Warning and Safety instructions Foreseeable misuse  Never use solvent based cleaning agents, e.g. those containing benzene, in this washing machine. Doing so may result in damage to component parts and create toxic steam and fumes. Risk of fire and explosion! ...
  • Seite 159: Technical Safety

    Miele cannot be held liable for the consequences of an inad- equate earthing system (e.g. electric shock).
  • Seite 160 en - Warning and Safety instructions  Please observe the instructions in “Installation and connection” and “Technical data”.  The plug for the washing machine must always be kept accessible so that the machine can be easily disconnected from the power sup- ply.
  • Seite 161: Correct Use

    If, however, you do wish to descale it, only use proprietary non-corrosive descaling agents and strictly observe the instructions on the packaging. Special descaling agent is available from Miele. Strictly observe the instructions for the descal- ing agent. ...
  • Seite 162 en - Warning and Safety instructions  Do not store chemicals (liquid detergents, additives) on the ma- chine lid. They may cause discolouration or lacquer damage. Acci- dently spilled chemicals should be removed immediately with a wet cloth from the surface. ...
  • Seite 163: Chlorine And Component Damage

    en - Warning and Safety instructions Chlorine and component damage  Frequent use of chlorine products increases the risk of damage to components.  The use of substances containing chlorine, such as sodium hypo- chlorite and chlorine bleach in powder form, can however result in damage of the protective layer of stainless steel and corrosion on components.
  • Seite 164: Accessories

    - Warning and Safety instructions Accessories  Accessory parts may only be fitted when expressly approved by Miele. If other parts are used, guarantee, performance and product li- ability claims will be invalidated. Disposing of your  Ensure that the door locks are unusable when disposing of or old machine scrapping old washing machines.
  • Seite 165: Description Of The Machine

    en - Description of the machine Models with detergent drawer (WEK) ⑥ ① ② ⑮ ⑦ ⑧ ⑨ ⑧ ⑩ ⑰ ⑪ ⑱ ⑫ ⑭ ③ ④ ⑬ ⑯ ⑤ Display Connections for external dispenser see “Control panel” pumps Emergency off switch Vapour extraction/free outlet Type AB see “Control panel”...
  • Seite 166: Models Without Detergent Drawer (Wek)

    en - Description of the machine Models without detergent drawer (WEK) ① ② ⑭ ⑥ ⑦ ⑧ ⑦ ⑨ ⑯ ⑩ ⑰ ⑪ ⑬ ③ ④ ⑫ ⑮ ⑤ Display Vapour extraction/free outlet Type AB see “Control panel” Drainage Emergency off switch Cold water connection for liquid dis- see “Control panel”...
  • Seite 167: Using The Machine

    en - Using the machine Control panel Language sensor con- Optical interface trol  For the Customer Service De- For selecting the current user partment. language.  button The supervisor language is dis- For switching the washing ma- played again at the end of the chine on and off.
  • Seite 168: Sensor Controls And Touch Display With Sensor Controls

    en - Using the machine Sensor controls and touch display with sensor controls The sensor controls ,  and Start/Stop and the sensor controls in the display respond to finger tip contact. Every touch of a sensor control is confirmed with an audible keypad tone. You can adjust the volume of the keypad tone or switch it off (see “Supervisor level”).
  • Seite 169 en - Using the machine Touch a programme name to select the wash programme. The display will change to the standard menu for that programme. Extras menu (multiple selection)  Extras 11:02   Pre-wash Rinse plus   Soak Intensive Touch one or several Extras to select it/them.
  • Seite 170 en - Using the machine Once a valid number has been entered, the OK sensor control will be highlighted green. Pull-down menu The pull-down menu can be used to display information, e.g. about a wash programme.  Status   11:02 ...
  • Seite 171: Operating A Launderette Machine

    en - Using the machine Operating a launderette machine The main menu will vary depending on the programming status (see “Supervisor level – Controls”). Shortcuts are the easiest way to operate the machine. Operating staff are unable to change pre-set programmes. Launderette, basic ...
  • Seite 172: Preparing For Use

    en - Preparing for use Emptying pockets Empty all pockets.   Damage due to foreign objects. Nails, coins, paper clips, and so on can cause damage to garments and components in the machine. Check the laundry before washing and remove any foreign objects. Load capacities (dry laundry) PWM 514...
  • Seite 173: Loading The Washing Machine

    en - Preparing for use Loading the washing machine Switch on the washing machine with the  button.  Pull the door handle to open the drum door.  Unfold the laundry and load loosely into the drum. Mixing both large ...
  • Seite 174: Preparing For Use

    en - Preparing for use Switching on the washing machine Press the  control.  Selecting a programme  11:02    Programmes Favourites Supervisor Help There are different ways to select a programme. You can select a programme from the Programmes menu.
  • Seite 175 en - Preparing for use In the case of Favourite programmes, the majority of the programme settings are already fixed and cannot be changed.
  • Seite 176: Selecting A Temperature

    en - 4. Selecting programme settings Selecting a load To enable load-specific dispensing, you can specify the load for some programmes. Weight Touch the  sensor control.  Enter a valid value for the load size.  Overview The display will change to the  menu.
  • Seite 177: Washing With Dispenser Compartment

    en - Washing with dispenser compartment Adding detergent using the detergent drawer For standard wash programmes add the powder detergent for the  main wash to the  drawer and if desired, add detergent for a pre- wash to the  drawer. Add fabric conditioner to the front of the  drawer.
  • Seite 178: Bleaching Agents

    en - Washing with dispenser compartment Bleaching agents Only use bleaching agents on fabrics with the Δ symbol on the wash care label. Liquid bleaching agents must only be dispensed through the desig- nated dispenser drawer. The agent will then be dispensed automatic- ally during the second rinse.
  • Seite 179: End Of Programme

    en - 6. Starting the programme – the end of the programme Starting the programme The programme can be started as soon as the Start/Stop sensor is flashing on and off. Touch the Start/Stop sensor control.  The door will lock ( symbol) and the programme will start. If a delay start period has been selected, this will appear in the dis- play.
  • Seite 180: Installation

    - Installation Installing the washing machine The washing machine must be installed by Miele Customer Service Department or by an authorised dealer. Please observe the inform- ation on the installation plan. This washing machine is only intended for items of laundry which have not been impregnated with dangerous or inflammable sub- stances.
  • Seite 181: For Easy Maintenance

    en - Installation For easy maintenance For ease of future maintenance and servicing, the minimum dimen- sions and distance to the wall must be observed to enable access. The minimum dimensions and distance to the wall must be ob-  served.
  • Seite 182: Transport Safety Devices

    en - Installation Transport safety devices Removing the transport safety devices The 2 transport safety devices at the front are each secured with 3 hexagon screws. The transport safety devices at the back are each secured with 4 hexagon screws. The transport safety devices must only be removed when the washing machine is in its installation site, before it is commissioned.
  • Seite 183: Plumbing

    Hoses must be replaced with hoses tested for a burst pressure of at least 70 bar (7000 kPa) and for water temperatures of a minimum of 90 °C. This also applies for associated connection fittings. Miele original re- placement parts fulfil these requirements. Tip: The hot water supply must not exceed a maximum temperature...
  • Seite 184: Dispensing Agent Connection To The Liquid Dispensing Mixing Compartment

    en - Installation Dispensing agent connection to the liquid dispensing mixing compartment Connections 1 and 2 are provided for viscous agents. These con- nectors are sealed and need to be drilled open using an 8 mm drill bit. Connections 1 and 2 can also be used for high pressure dispensing systems with water injection.
  • Seite 185: Drainage

    en - Installation Drainage Drain valve DV on machine side DN 70, on-site socket DN 70. Flow rate temporary 200 l/min. If the slope for drainage is extremely steep, the piping must be vented to prevent a vacuum from forming in the washing machine’s drainage system.
  • Seite 186: Technical Data

    en - Technical data PWM 514 machine data Electrical connection Supply voltage See data plate Frequency See data plate Power rating See data plate Current consumption See data plate Fuse rating See data plate Heater rating See data plate Installation dimensions Casing width (without add-on components) 795 mm Casing height (without add-on components)
  • Seite 187: Pwm 520 Machine Data

    en - Technical data PWM 520 machine data Electrical connection Supply voltage See data plate Frequency See data plate Power rating See data plate Current consumption See data plate Fuse rating See data plate Heater rating See data plate Installation dimensions Casing width (without add-on components) 920 mm Casing height (without add-on components)
  • Seite 188: Eu Declaration Of Conformity

    The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following Internet addresses: - Under “Products”, “Download” at www.miele.co.uk/professional/index.htm - Or go to www.miele.co.uk/professional/user-manuals-177.htm and enter the name of the product or the serial number...
  • Seite 189: Wifi Data Protection

    Copyrights and licences For the purpose of operating and controlling the communication mod- ule, Miele uses proprietary or third-party software that is not covered by open source licensing terms. These items of software/software components are protected by copyright. The copyrights held by Miele and third parties must be respected.
  • Seite 192 Telefon: 00352 4 97 11-45 (Produktinformation) Mo-Do 8.30-12.30, 13-17 Uhr 8.30-12.30, 13-16 Uhr Telefax: 00352 4 97 11-39 Miele im Internet: www.miele.lu E-Mail: infolux@miele.lu Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Deutschland Änderungen vorbehalten/0521 M.-Nr. 11 946 590 / 00 ...

Diese Anleitung auch für:

Pwm 520

Inhaltsverzeichnis