Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EEB230010M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 142
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
ES
Manual de instrucciones 171
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
EEB230010M
2
29
58
85
112
142
200

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG EEB230010M

  • Seite 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instrucciones 171 Bruksanvisning USER MANUAL EEB230010M...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 3: Generel Sikkerhed

    eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af •...
  • Seite 4: Sikkerhedsanvisninger

    Betjeningspanelet skal forbindes til den specificerede • opvarmningsenhed med matchende stikfarver for at undgå risiko for farer. Kontakt til afbrydelse skal være indbygget i den faste • ledningsføring i overensstemmelse med reglerne for ledningsføring. ADVARSEL: Se efter, at der er slukket for apparatet, inden •...
  • Seite 5 skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer. Bredde foran på apparatet 595 mm • Apparatets installation skal udføres med Bredde bagest på appara‐ 559 mm et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en Apparatets dybde 567 mm brydeafstand på...
  • Seite 6: Bortskaffelse

    2.5 Indvendig belysning – Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat. – Hold ikke fugtige fade og madvarer i ADVARSEL! apparatet, når du har afsluttet Risiko for elektrisk stød. tilberedningen. – Vær forsigtig, når du fjerner eller • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og monterer tilbehøret.
  • Seite 7: Produktbeskrivelse

    3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Oversigt over apparatet Betjeningspanel Knap til ovnfunktioner Strømindikator/-symbol Betjeningsknap (til temperatur) Temperaturindikator/-symbol Knapper til kogezoner Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig Ovnrumsprægning Ovnriller 3.2 Tilbehør Bradepande Grillrist Til kager og småkager. Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt. Til kogegrej, kageforme, stege.
  • Seite 8: Før Brug Første Gang

    2. Drej knappen til slut-positionen for at 3. Drej knappen til positionen SLUK for at afslutte tilberedningsprocessen. afbryde funktionen. 4.3 Opkogningsautomatik 4.4 Brug af dobbelt-zonen (hvis relevant) Er kun relevant for kogesektioner med Drej knappen med uret for at opkogningsautomatik. aktivere dobbeltzonen.
  • Seite 9: Brug Af Tilbehøret

    6.2 Ovnfunktioner Ovnfunktion Applikation Ovnfunktion Applikation Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød. Ovnen er slukket. Grill Til stegning af større stykker Slukposition kød eller fjerkræ med ben på én Til at tænde lampen. hyldeposition. For at lave grati‐ Turbo grill ner og til at brune.
  • Seite 10: Ekstrafunktioner

    Trådrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, . Dyb bradepande: Skub pladen ind mellem skinnerne ud for den valgte rille. Trådrist, Dyb bradepande: Skub pladen ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skinnerne ovenover. 8. EKSTRAFUNKTIONER 8.1 Køleventilator udvendige sider. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsat være i brug, indtil Når ovnen er i brug, tændes blæseren ovnen afkøles.
  • Seite 11 9.1 Eksempler på tilberedningsanvendelser for kogesektionen Varmeind‐ Egnet til Tid (min.) Råd stilling Til at holde tilberedt mad varm. efter behov Læg et låg på kogegrejet. 1 - 2 Til hollandaisesovs og til smeltning af 5 - 25 Rør med mellemrum. smør, chokolade og husblas.
  • Seite 12 9.4 Bagetip Bageresultater Mulige årsager Løsning Kagens bund er ikke bagt nok. Forkert ovnrille. Sæt kagen i en lavere ovnrille. Kagen falder sammen og bli‐ Der er for høj ovntemperatur. Vælg en lidt lavere ovntemperatur den næ‐ ver klæg eller med vandstri‐ ste gang.
  • Seite 13 KAGER/BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Frugttærter (på gærdej/rørt kagedej), brug en brade‐ 35 - 55 pande Frugtkager på mørdej 160 - 170 40 - 80 Forvarm den tomme ovn. Brug funktionen: Over-/undervarme. Brug en bradepande. KAGER/ BAGVÆRK/BRØD (°C) (min.) Roulade 180 - 200 10 - 20 Rugbrød: først: 230...
  • Seite 14 SMÅT BAG‐ VÆRK (°C) (min.) Marengs / Marengs Varmluft 80 - 100 120 - 150 Småt gærbrød, forvarm den Over-/undervarme 190 - 210 10 - 25 tomme ovn 9.6 Souffleer og gratiner Brug ovnens første ristposition. (°C) (min.) Småt gærbrød med smeltet Varmluft 160 - 170 15 - 30...
  • Seite 15 SMÅT BAGVÆRK/SMÅ (°C) (min.) 2 riller 3 riller KAGER/BOLLER Lagkagebunde af 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 mørdej Lagkagebunde af 160 - 170 25 - 40 1 / 4 rørt dej Småt bagværk af 170 - 180 30 - 50 1 / 4...
  • Seite 16 SVIN Brug funktionen: Turbo grill. (kg) (°C) (min.) Bov / Nakke / Skinke m. ben 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Koteletter / Spareribs 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Farsbrød 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Svineskank, forkogt...
  • Seite 17 VILDT Brug funktionen: Over-/undervarme. (kg) (°C) (min.) Ryg / Harekølle, forvarm op til 1 30 - 40 den tomme ovn Vildtryg 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Kølle 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FJERKRÆ...
  • Seite 18 9.10 Sprød tilberedning med:Pizza- funktionen PIZZA PIZZA Forvarm den tomme ovn inden tilbe‐ redning. Brug ovnens første ristposition. Brug ovnens anden ristposition. (°C) (min.) (°C) (min.) Tærter 180 - 200 40 - 55 Pizza, tyk bund 180 - 200 20 - 30 Spinattærte 160 - 180 45 - 60...
  • Seite 19 GRILL Brug funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1. side 2. side Roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oksefilet 20 - 30 20 - 30 Svinekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalvekam 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lammeryg...
  • Seite 20 9.13 Optøning For store portioner mad anbringes en omvendt tom tallerken på bunden af Tag maden ud af emballagen og læg den på ovnrummet. Læg maden i et dybt fad, og stil en tallerken. det oven på tallerkenen i ovnen. Tag om nødvendigt ovnribberne ud.
  • Seite 21 GRØNTSA‐ GRØNTSA‐ (min.) (min.) (°C) Henkogning Kog færdig Bønner 60 - 70 6 - 8 til simring ved 100 °C Peberfrugt 60 - 70 5 - 6 Gulerødder 50 - 60 5 - 10 Suppegrøntsager 60 - 70 5 - 6 Agurker 50 - 60 Champignons...
  • Seite 22 (°C) (min.) Søde boller, 16 stk. bageplade eller bradepande 45 - 55 Pizza, frossen, 0,35 kg grillrist 45 - 50 Roulade bageplade eller bradepande 45 - 55 Brownie bageplade eller bradepande 55 - 60 Sukkerbund til tærte flanform på grillrist 40 - 50 Pocheret fisk, 0,3 kg bageplade eller bradepande...
  • Seite 23 BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Småkager Brug ovnens tredje ristposition. (°C) (min.) Smørkager / Kagesnitter Varmluft 25 - 40 Smørkager / Kagesnitter, forvarm Over-/undervarme 20 - 30 den tomme ovn Små kager i form, 20 stk./plade, Varmluft 20 - 35 forvarm den tomme ovn Små...
  • Seite 24: Vedligeholdelse Og Rengøring

    10. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 10.1 Bemærkninger om rengøring Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel. Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader. Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel. Rengøringsmid‐...
  • Seite 25 10.3 Fjernelse: Grill ADVARSEL! Der er risiko for forbrænding. Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold for at rengøre den. Tag ovnribberne ud. Trin 2 Tag fat i grillhjørnerne. Træk den fremad mod fjedertrykket og ud af de to holdere. Grillen foldes ned.
  • Seite 26 Trin 4 Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper. Trin 5 Træk lågelisten fremad, og tag den Trin 6 Hold i overkanten af hvert enkelt ovnglas, og træk det opad og ud af skinnen.
  • Seite 27: Fejlfinding

    Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEFFEKTIV 12.1 Produktinformation og produktinformationsark* Leverandørens navn Identifikation af model EEB230010M 940321361 Energieffektivitetsindeks 95.3 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.99 kWh/cyklus Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.81 kWh/cyklus Antal ovnrum...
  • Seite 28 EN 60350-1 - Elkogeapparater til husholdning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne. 12.2 Energibesparelse Restvarme Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til Ovnen indeholder funktioner, minimum 3 - 10 min. inden afslutningen af som hjælper dig med at spare tilberedningen.
  • Seite 29: Veiligheidsinformatie

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 30: Algemene Veiligheid

    verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare personen Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar •...
  • Seite 31: Veiligheidsvoorschriften

    Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een • erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Het bedieningspaneel moet om mogelijke gevaren te • voorkomen worden aangesloten op de aangegeven verwarmingseenheid met overeenkomende connectorkleuren.
  • Seite 32: Elektrische Aansluiting

    2.2 Elektrische aansluiting • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. • Installeer het apparaat op een veilige en WAARSCHUWING! geschikte plaats die aan alle installatie- Gevaar voor brand en eisen voldoet. elektrische schokken. • De afmetingen van de keukenkast en de uitsparing moeten kloppen.
  • Seite 33 • Dit apparaat wordt geleverd zonder een – bewaar geen vochtige gerechten en stekker en een netsnoer. voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. 2.3 Gebruik – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. • Verkleuring van het email of roestvrij staal WAARSCHUWING! is niet van invloed op de werking van het Gevaar voor letsel,...
  • Seite 34: Beschrijving Van Het Product

    2.7 Verwijdering worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke WAARSCHUWING! apparaten, zoals temperatuur, trillingen, Gevaar voor letsel of verstikking. vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van •...
  • Seite 35: Bedieningspaneel

    Voor gebak en koekjes. Om te bakken en braden of als een pan om vet in op te vangen. 4. BEDIENINGSPANEEL 4.1 Knoppen voor de kookzones De kookplaat is te bedienen met de knoppen voor de kookzones. U dient de hoofdstukken m.b.t Veiligheid te lezen in de gebruiksaanwijzing van de kookplaat.
  • Seite 36: Dagelijks Gebruik

    Stap 1 Stap 2 De oven reinigen Verwarm de lege oven voor Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails Stel de maximale temperatuur in voor de functie: uit de oven. Reinig de oven en de accessoires met een zachte Tijd: 1 uur doek, warm water en een mild reinigingsmiddel.
  • Seite 37: Gebruik Van De Accessoires

    6.3 Toelichting van: Warmelucht (vochtig) Verwarmings‐ Toepassing functie Deze functie wordt gebruikt om te voldoen aan de energie-efficiëntieklasse en Deze functie is ontworpen om tijdens de bereiding energie te ecodesign-vereisten overeenkomstig EU besparen. Bij het gebruik van 65/2014 en EU 66/2014. Testen volgens EN Warmelucht (voch‐...
  • Seite 38: Extra Functies

    Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Braadpan: Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de inschuifrail. Bakrooster, Braadpan: Plaats de plaat tussen de geleiders van de in‐ schuifrails en het bakrooster op de geleiders erbo‐ ven. 8.
  • Seite 39 9.1 Voorbeelden van kooktoepassingen voor de kookplaat Kookstand Applicatie Tijd (min) Tips Om eten warm te houden. naar be‐ Een deksel op het kookgerei doen. hoefte 1 - 2 Voor het maken van Hollandaise saus en 5 - 25 Mixen met tussenpozen. om boter, chocolade en gelatine te laten smelten.
  • Seite 40 9.4 Baktips Bakresultaat Mogelijke oorzaak Oplossing De onderkant van de cake is De rekstand is incorrect. Plaats de cake op een lagere rekstand. niet voldoende gebakken. De cake zakt in en wordt klef, De oventemperatuur is te hoog. Stel de volgende keer de oventemperatuur of streperig.
  • Seite 41 CAKE/GEBAK/BROOD (°C) (min) Kruimeltaart, droog 150 - 160 20 - 40 Vruchtentaart (gemaakt van gistdeeg/zacht cake‐ 35 - 55 deeg), gebruik een diepe pan Vruchtencake van zanddeeg 160 - 170 40 - 80 Verwarm de lege oven voor. Gebruik de functie: Boven- /onderwarmte. Gebruik een bakplaat.
  • Seite 42 KOEKJES EN BISCUITS (°C) (min) Koekjes van bladerdeeg, ver‐ Hetelucht 170 - 180 20 - 30 warm de oven voor Koekjes gemaakt van gistdeeg Hetelucht 150 - 160 20 - 40 Makarons Hetelucht 100 - 120 30 - 50 Eiwitgebak/schuimgebak / Hetelucht 80 - 100 120 - 150...
  • Seite 43 KOEK‐ JES/CAKEJES/ (°C) (min) 2 posities 3 posities GEBAK/BROOD‐ Broodjes 20 - 30 1 / 4 Zandkoekjes 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Koekjes gemaakt 160 - 170 25 - 40 1 / 4 van sponsdeeg Koekjes van blader‐...
  • Seite 44 RUNDVLEES (°C) (min) Rosbief of ossenhaas, per cm dikte Turbo grill 170 - 180 8 - 10 gaar, verwarm de oven voor VARKENSVLEES Gebruik de functie: Turbo grill. (kg) (°C) (min) Schouder / Nek / Hamlap 1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 Karbonade / Spare ribs 1 - 1,5...
  • Seite 45 LAMSVLEES Gebruik de functie: Turbo grill. (kg) (°C) (min) Lamsbout / Geroosterd 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 lamsvlees Lamsrugfilet 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 WILD Gebruik de functie: Boven- /onderwarmte. (kg) (°C) (min) Rug / Hazenpoot, verwarm tot 1...
  • Seite 46 VIS (GESTOOMD) Gebruik de functie: Boven- /onderwarmte. (kg) (°C) (min) Hele vis 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 9.10 Knapperig bakken met:Pizza- functie PIZZA PIZZA Warm de lege oven voor het koken voor. Gebruik de eerste rekstand. Gebruik de tweede rekstand.
  • Seite 47 GRILLEN Gebruik de functie: Grill (°C) (min) (min) 1e kant 2e kant Rosbief 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Runderfilet 20 - 30 20 - 30 Varkenshaas 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalfsvlees 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Seite 48 9.13 Ontdooien ovenruimte. Leg het voedsel op een diepe schaal en zet deze bovenop het bord in de Haal het gerecht uit de verpakking en plaats oven. Verwijder indien nodig de het op een bord. bakplaatsteunen. Dek het voedsel niet af, want dat kan de ontdooitijd verlengen.
  • Seite 49: Dehydrateren - Hetelucht

    laat het een nacht afkoelen om het drogen af te ronden. Gebruik de derde rekstand voor 1 bakplaat. STEEN‐ VRUCHTEN (min) (min) Gebruik de eerste en de vierde rekstand voor Kooktijd tot Door blijven 2 bakplaten. het sudderen koken op begint 100 °C Perziken / Kwee‐...
  • Seite 50: Warmelucht (Vochtig)

    9.17 Warmelucht (vochtig) Volg voor de beste resultaten de volgende aanwijzingen op die hieronder in de tabel staan. (°C) (min) Zoete broodjes, 16 bakplaat of lekschaal 45 - 55 stuks Pizza, bevroren, 0,35 rooster 45 - 50 Koninginnenbrood (op‐ bakplaat of lekschaal 45 - 55 gerolde cake met jam) Brownie...
  • Seite 51 BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU. Bakken in een bakblik (°C) (min) Biscuittaart zonder vet Hetelucht 140 - 150 35 - 50 Biscuittaart zonder vet Boven- /onderwarmte 35 - 50 Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Hetelucht 60 - 90 Appeltaart, 2 blikken Ø20 cm Boven- /onderwarmte 70 - 90 BAKKEN OP ÉÉN NIVEAU.
  • Seite 52: Onderhoud En Reiniging

    GRILLEN Verwarm de lege oven 5 minuten voor. Grill met de maximale temperatuurinstelling. (min) Geroosterd brood Grill 1 - 3 Biefstuk, halverwege de bereidings‐ Grill 24 - 30 tijd omdraaien 10. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 10.1 Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reini‐...
  • Seite 53 10.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/ Verwijder de inschuifrails om de oven te reinigen. Stap 1 Schakel de oven uit en wacht tot deze afgekoeld is. Stap 2 Trek de inschuifrail bij de voorkant uit de zijwand. Stap 3 Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.
  • Seite 54 10.4 Verwijderen en installeren: LET OP! Deur Behandel het glas voorzichtig, vooral rond de randen van het U kunt de deur en de binnenste glasplaten voorpaneel. Het glas kan verwijderen om ze te reinigen. U Het aantal breken. glasplaten verschilt per model. WAARSCHUWING! De deur is zwaar.
  • Seite 55: Probleemoplossing

    Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Schakel de oven uit. Wacht tot de Trek de oven uit het stopcontact. Plaats een doek op de bodem van oven afgekoeld is. de holte. Bovenlamp Stap 1 Draai de glazen afdekking om die te ver‐ wijderen.
  • Seite 56: Energiezuinigheid

    12. ENERGIEZUINIGHEID 12.1 Productinformatie- en productinformatieblad* Naam leverancier Modelidentificatie EEB230010M 940321361 Energie-efficiëntie-index 95.3 Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand boven + onder‐ 0.99 kWh/cyclus warmte Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand hetelucht 0.81 kWh/cyclus Aantal ruimten Warmtebron Elektriciteit Volume 71 l...
  • Seite 57: Milieubescherming

    13. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng . Gooi de verpakking in een geschikte het product naar het milieustation bij u in de afvalcontainer om het te recycleren. buurt of neem contact op met de gemeente.
  • Seite 58: Safety Information

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 59: Children And Vulnerable People Safety

    for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety This appliance can be used by children aged from 8 years •...
  • Seite 60: Safety Instructions

    The control panel must be connected to specified heating • unit with matching colours of connectors, to avoid possible hazard. The means for disconnection must be incorporated in the • fixed wiring in accordance with the wiring rules. WARNING: Ensure that the appliance is switched off before •...
  • Seite 61: Electrical Connection

    • Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type Width of the front of the ap‐ 595 mm fuses removed from the holder), earth pliance leakage trips and contactors. Width of the back of the 559 mm •...
  • Seite 62: Internal Lighting

    2.5 Internal lighting – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in WARNING! the appliance after you finish the Risk of electric shock. cooking. – be careful when you remove or install •...
  • Seite 63: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Knob for the heating functions Power lamp / symbol Control knob (for the temperature) Temperature indicator / symbol Knobs for the cooking zones Heating element Lamp Shelf support, removable Cavity embossment Shelf positions 3.2 Accessories Combi pan Wire shelf...
  • Seite 64: Automatic Heat-Up

    2. To complete the cooking process, turn 3. To deactivate the function, turn the knob the knob to the off position. to the off position. 4.3 Automatic heat-up 4.4 Using the double zone (if applicable) Only applicable for hobs with the automatic heat-up function.
  • Seite 65: Using The Accessories

    6.2 Heating functions Heating func‐ Application tion Heating func‐ Application tion To grill thin pieces of food and to toast bread. The oven is off. Grill To roast large meat joints or Off position poultry with bones on one shelf To turn on the lamp.
  • Seite 66: Additional Functions

    Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support. Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Wire shelf, Deep pan: Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.
  • Seite 67: Cooking Recommendations

    9.1 Examples of cooking applications for the hob Heat set‐ Application Time Hints ting (min) To keep cooked food warm. as required Put a lid on the cookware. 1 - 2 To make Hollandaise sauce, and to melt 5 - 25 Mix at intervals.
  • Seite 68 9.4 Tips on baking Baking results Possible cause Remedy The bottom of the cake is not The shelf position is incorrect. Put the cake on a lower shelf. baked sufficiently. The cake sinks and becomes The oven temperature is too high. Next time set slightly lower oven tempera‐...
  • Seite 69 CAKES / PASTRIES / BREADS (°C) (min) Fruit flans (made of yeast dough / sponge cake mix‐ 35 - 55 ture), use a deep pan Fruit flans made of short pastry 160 - 170 40 - 80 Preheat the empty oven. Use the function: Conventional Cooking.
  • Seite 70 BISCUITS (°C) (min) Macaroons True Fan Cooking 100 - 120 30 - 50 Pastries made of egg white / True Fan Cooking 80 - 100 120 - 150 Meringues Rolls, preheat the empty oven Conventional Cooking 190 - 210 10 - 25 9.6 Bakes and gratins Use the first shelf position.
  • Seite 71 BIS‐ CUITS / SMALL (°C) (min) 2 positions 3 positions CAKES / PAS‐ TRIES / ROLLS Rolls 20 - 30 1 / 4 Short pastry biscuits 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Biscuits made of 160 - 170 25 - 40...
  • Seite 72 BEEF (°C) (min) Roast beef or fillet, well per cm of thickness Turbo Grilling 170 - 180 8 - 10 done, preheat the empty oven PORK Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Shoulder / Neck / Ham joint 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120...
  • Seite 73 LAMB Use the function: Turbo Grilling. (kg) (°C) (min) Lamb leg / Roast lamb 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lamb saddle 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 GAME Use the function: Conventional Cooking. (kg) (°C) (min)
  • Seite 74 FISH (STEAMED) Use the function: Conventional Cooking. (kg) (°C) (min) Whole fish 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 9.10 Crispy baking with: Pizza Function PIZZA PIZZA Preheat the empty oven before cook‐ ing. Use the first shelf position. Use the second shelf position.
  • Seite 75: Frozen Foods

    GRILL Use the function: Grill (°C) (min) (min) 1st side 2nd side Roast beef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Beef fillet 20 - 30 20 - 30 Pork loin 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Veal loin 210 - 230 30 - 40...
  • Seite 76 9.13 Defrost For large portions of food place an upturned empty plate on the bottom of the oven cavity. Remove the food packaging and put the food Put the food in a deep dish and set it on top on a plate. of the plate inside the oven.
  • Seite 77 VEG‐ VEGETA‐ ETABLES (min) (min) BLES (°C) Cooking Continue to Beans 60 - 70 6 - 8 time until cook at simmering 100 °C Peppers 60 - 70 5 - 6 Vegetables for soup 60 - 70 5 - 6 Carrots 50 - 60 5 - 10...
  • Seite 78 (°C) (min) Sweet rolls, 16 pieces baking tray or dripping pan 45 - 55 Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 45 - 50 Swiss roll baking tray or dripping pan 45 - 55 Brownie baking tray or dripping pan 55 - 60 Sponge flan base flan base tin on wire shelf 40 - 50...
  • Seite 79 BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits Use the third shelf position. (°C) (min) Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 25 - 40 Short bread / Pastry strips, pre‐ Conventional Cooking 20 - 30 heat the empty oven Small cakes, 20 per tray, preheat True Fan Cooking 20 - 35 the empty oven...
  • Seite 80: Care And Cleaning

    10. CARE AND CLEANING WARNING! Refer to Safety chapters. 10.1 Notes on cleaning Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild detergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use.
  • Seite 81 10.3 How to remove: Grill WARNING! There is a risk of burns. Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold to clean it. Remove the shelf supports. Step 2 Grab the grill corners. Pull it forwards against the spring pressure and out of two holders.
  • Seite 82 Step 4 Hold the door trim (B) on the top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal. Step 5 Pull the door trim to the front to re‐ move it. Step 6 Hold the door glass panels on their top edge one by one and pull them up out of the guide.
  • Seite 83: Troubleshooting

    Serial number (S.N.) ......... 12. ENERGY EFFICIENCY 12.1 Product Information and Product Information Sheet* Supplier's name Model identification EEB230010M 940321361 Energy Efficiency Index 95.3 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.99 kWh/cycle Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.81 kWh/cycle...
  • Seite 84: Energy Saving

    EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. 12.2 Energy saving Residual heat When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to The oven has features which minimum 3 - 10 min before the end of help you save energy during...
  • Seite 85: Turvallisuustiedot

    TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 86: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on • fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Seite 87: Turvallisuusohjeet

    Vaaratilanteiden välttämiseksi käyttöpaneeli tulee liittää • määritettyyn lämmitysyksikköön yhdistämällä liittimet vastaavien värien perusteella. Virrankatkaisulaite tulee integroida pysyvään johdotukseen • johdotussäätöjen mukaisesti. VAROITUS: Varmista ennen lampun vaihtoa, että laite on • pois päältä. Näin vältät mahdollisen sähköiskun. VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat •...
  • Seite 88 sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit. Laitteen etuosan korkeus 594 mm • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka Laitteen takaosan korkeus 576 mm mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Laitteen etuosan leveys 595 mm Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava Laitteen takaosan leveys 559 mm vähintään 3 mm.
  • Seite 89 – Älä aseta alumiinifoliota siten, että se • Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, olisi suorassa kosketuksessa laitteen noudata tuotepakkauksessa olevia pohjan kanssa. turvallisuusohjeita. – Älä laita vettä suoraan kuumaan 2.5 Sisävalo laitteeseen. – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. VAROITUS! –...
  • Seite 90: Tuotekuvaus

    3. TUOTEKUVAUS 3.1 Laitteen osat Käyttöpaneeli Uunitoimintojen kiertonuppi Virran merkkivalo / symboli Säätönuppi (lämpötilan valitsemiseen) Lämpötilan merkkivalo / symboli Nupit keittoalueille Lämpövastus Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava Lokero Hyllytasot 3.2 Varusteet Combi-pannu Paistoritilä Kakuille ja kekseille. Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit.
  • Seite 91: Automaattinen Kuumennus

    4.4 Kaksoiskeittoalueen käyttö (jos 2. Kun lopetat keittoalueen käytön, käännä säädin off-asentoon. olemassa) 4.3 Automaattinen kuumennus Kytke kaksoiskeittoalue toimintaan kääntämällä Koskee vain keittotasoa, jossa väännintä myötäpäivään. Älä on automaattinen käännä sitä pysäytysasennon kuumennustoiminto. kautta. Automaattinen kuumennus kuumentaa 1. Käännä väännin myötäpäivään asentoon keittoaluetta jonkin aikaa täydellä...
  • Seite 92: Lisävarusteiden Käyttäminen

    6.2 Uunitoiminnot Uunitoiminto Käyttötarkoitus Uunitoiminto Käyttötarkoitus Ohuiden ruokien grillaus ja lei‐ vän paahtaminen. Uuni on kytketty pois päältä. Grilli Isohkojen, luisten liha- tai lintu‐ Pois toiminnasta paistien paistamiseen yhdessä Lampun sytyttäminen. ritiläasennossa. Gratinointi ja Teho grillaus ruskistus. Uunivalo Joissakin uunitoiminnoissa lamppu voi sammua Korkeintaan kolmella kannatin‐...
  • Seite 93: Lisätoiminnot

    Uuniritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannattimeen. Uunipannu: Työnnä pelti haluamasi ohjauskiskojen väliin. Uuniritilä, Uunipannu: Paina leivinpelti kannatinkiskon ohjauskiskojen vä‐ liin ja paistoritilä yläpuolella oleviin ohjauskiskoi‐ hin. 8. LISÄTOIMINNOT 8.1 Jäähdytyspuhallin pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket uunin pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin edelleen, kunnes uuni on jäähtynyt.
  • Seite 94 9.1 Esimerkkejä keittotason keittotoiminnoista Tehotaso Käyttötarkoitus Aika (min) Vinkkejä Kypsien ruokien lämpimänä pitäminen. tarpeen mu‐ Aseta keittoastian päälle kansi. kaan 1 - 2 Hollandaisekastikkeen valmistaminen ja 5 - 25 Sekoita aika ajoin. voin, suklaan ja liivatteen sulattaminen. 1 - 2 Munakkaiden ja munajuuston kiinteyttä‐...
  • Seite 95 9.4 Leivontavinkkejä Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Kakun pohja ei ole riittävän Kannatintaso on virheellinen. Laita kakku alemmalle kannatintasolle. kypsä. Kakku laskeutuu, se on taiki‐ Uunin lämpötila on liian korkea. Käytä seuraavalla kerralla hiukan alhai‐ nainen tai liian kostea. sempaa lämpötilaa. Liian korkea paistolämpötila ja liian Aseta seuraavalla kerralla pitempi paisto‐...
  • Seite 96 KAKUT / LEIVONNAISET / LEIVÄT (°C) (min) Strösselikakku 150 - 160 20 - 40 Marja-/hedelmäpiirakka (hiivataikina / vatkattu taiki‐ 35 - 55 na), käytä uunipannua Marja-/hedelmäpiirakka, murotaikinapohja 160 - 170 40 - 80 Esikuumenna tyhjää uunia. Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö. Käytä...
  • Seite 97 PIKKULEIVÄT (°C) (min) Lehtitaikinaleivonnaiset, uunin Kiertoilma 170 - 180 20 - 30 esikuumennus tyhjänä Pikkuleivät hiivataikinasta Kiertoilma 150 - 160 20 - 40 Macaronit Kiertoilma 100 - 120 30 - 50 Munanvalkuaisleivonnaiset / Kiertoilma 80 - 100 120 - 150 Marengit Sämpylät, uunin esikuumen‐...
  • Seite 98 PIKKU‐ LEIVÄT / PIENET (°C) (min) 2 tasoa 3 tasoa KAKUT / LEI‐ VONNAISET / SÄMPYLÄT Sämpylät 20 - 30 1 / 4 Murotaikinapikkulei‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 vät Pikkuleivät vatkatus‐ 160 - 170 25 - 40 1 / 4...
  • Seite 99 NAUDANLIHA (°C) (min) Paahtopaisti tai filee, per paksuus/cm Teho grillaus 170 - 180 8 - 10 kypsä, uunin esikuumen‐ nus tyhjänä PORSAANLIHA Valitse toiminto: Teho grillaus. (kg) (°C) (min) Lapa / Niska / Kinkku 1 - 1,5 160 - 180 90 - 120 Kyljykset / Siankylki 1 - 1,5...
  • Seite 100 LAMMAS Valitse toiminto: Teho grillaus. (kg) (°C) (min) Lampaanreisi / Lammas‐ 1 - 1,5 150 - 170 100 - 120 paisti Lampaanselkä 1 - 1,5 160 - 180 40 - 60 RIISTA Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö. (kg) (°C) (min) Selkä / Jäniksenkoipi, uu‐ korkeintaan 1 30 - 40 nin esikuumennus tyhjänä...
  • Seite 101 KALA (HAUDUTETTU) Valitse toiminto: Ylä- /alalämpö. (kg) (°C) (min) Kokonainen kala 1 - 1,5 210 - 220 40 - 60 9.10 Rapea pinta:Pizza-toiminto PIZZA PIZZA Esikuumenna tyhjää uunia ennen ruo‐ kien asettamista uuniin. Käytä ensimmäistä kannatintasoa. Käytä toista kannatintasoa. (°C) (min) Tortut 180 - 200...
  • Seite 102 GRILLI Valitse toiminto: Grilli (°C) (min) (min) 1. puoli 2. puoli Paahtopaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Naudanfilee 20 - 30 20 - 30 Porsaankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Vasikankylkipaisti 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lampaanselkä...
  • Seite 103 9.13 Sulatus Kun ruoka on suurikokoinen, aseta tyhjä lautanen ylösalaisin uunin pohjalle. Aseta Poista pakkausmateriaalit ja aseta ruoka ruoka syvään astiaan ja aseta se uunin lautaselle. sisällä olevan lautasen päälle. Poista tarvittaessa kannattimet. Älä peitä ruokaa, muutoin sulatusaika voi olla pitempi.
  • Seite 104 VI‐ VIHANNEK‐ HANNEKSET (min) (min) (°C) (tuntia) Keittoaika Jatka keittä‐ Pavut 60–70 6–8 kiehumiseen mistä 100 °C:ssa Paprikat 60–70 5–6 Keittovihannekset 60–70 5–6 Porkkanat 50 - 60 5 - 10 Sienet 50–60 6–8 Kurkut 50 - 60 Yrtit 40–50 2–3 Pikkelsi 50 - 60 5 - 10...
  • Seite 105 (°C) (min) Makeat sämpylät, 16 leivinpelti tai uunipannu 45 - 55 kappaletta Pizza, pakaste, 0,35 ritilä 45 - 50 Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 45 - 55 Brownie leivinpelti tai uunipannu 55 - 60 Torttupohja torttuvuoka ritilällä 40 - 50 Höyrytetty kala, 0,3 kg leivinpelti tai uunipannu 25 - 35 Kokonainen kala, 0,2...
  • Seite 106 PAISTAMINEN YHDELLÄ KANNATINTASOLLA. Vuoassa paistetut leivonnaiset (°C) (min) Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 140 - 150 35 - 50 Rasvaton sokerikakku Ylä- /alalämpö 35 - 50 Omenapiirakka, 2 vuokaa Kiertoilma 60 - 90 Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuokaa Ylä- /alalämpö 70 - 90 Ø20 cm PAISTAMINEN YHDELLÄ...
  • Seite 107: Hoito Ja Puhdistus

    GRILLI Esikuumenna tyhjää uunia 5 minuutin ajan. Grillaa lämpötilan maksimiasetuksella. (min) Paahtoleipä Grilli 1 - 3 Naudanlihapihvit, käännä kypsen‐ Grilli 24 - 30 nyksen puolivälissä 10. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 10.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
  • Seite 108 1. vaihe Kytke uuni pois toiminnasta ja odota, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa irti sivuseinästä. 3. vaihe Vedä kannattimen takaosa irti seinäs‐ tä ja poista se. 4. vaihe Kiinnitä kannattimet takaisin paikal‐ leen suorittamalla toimenpiteet päin‐ vastaisessa järjestyksessä.
  • Seite 109 1. vaihe Avaa luukku kokonaan. 2. vaihe Paina ja nosta saranoissa olevat lu‐ kitusvivut (A). 3. vaihe Sulje uunin luukku ensimmäiseen avausasentoon (likimäärnoin 70° kulma). Tartu luukkuun kum‐ maltakin puolelta ja vedä se irti uunista ylöspäin suuntautuvassa kulmassa. Aseta luukku sen ulko‐ pinta alaspäin vakaalle pinnalle levitetyn liinan päälle.
  • Seite 110: Vianmääritys

    Sulake on palanut. Valo ei syty. Lamppu on palanut. Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Malli (MOD.) ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 12. ENERGIATEHOKKUUS 12.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake* Tavarantoimittajan nimi Mallin tunnus EEB230010M 940321361 Energialuokka 95.3 Energiatehokkuusluokka SUOMI...
  • Seite 111: Ympäristönsuojelu

    Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.99 kWh/ohjelma Energiankulutus normaalikäytössä Kiertoilma-toiminnossa 0.81 kWh/ohjelma Pesien lukumäärä Lämpölähde Sähkö Tilavuus 71 l Uunityyppi Alapuolelle asennettava uuni Massa 31.5 kg * Euroopan unionissa EU-määräyksien 65/2014 ja 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjän tasavallassa STB 2478-2017:n liitteen G ja STB 2477-2017:n liitteiden A ja B mukaisesti. Ukrainassa määräyksen 568/32020 mukaisesti.
  • Seite 112: Information Sur La Sécurité

    POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 113: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au •...
  • Seite 114: Consignes De Sécurité

    Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être • remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à l'électricité. Le bandeau de commande doit être raccordé à une • résistance adaptée en respectant les couleurs des connecteurs pour éviter tout risque.
  • Seite 115: Branchement Électrique

    • Respectez l'espacement minimal requis • Tous les raccordements électriques par rapport aux autres appareils et doivent être effectués par un électricien éléments. qualifié. • Avant de monter l’appareil, vérifiez si la • L’appareil doit être relié à la terre. porte du four s’ouvre sans retenue.
  • Seite 116: Éclairage Intérieur

    2.3 Utilisation – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. AVERTISSEMENT! – Installez ou retirez les accessoires Risque de blessures, de avec précautions. brûlures, d'électrocution ou • La décoloration de l'émail ou de l'acier d'explosion.
  • Seite 117: Mise Au Rebut

    2.7 Mise au rebut conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la AVERTISSEMENT! température, les vibrations, l’humidité, ou Risque de blessure ou sont conçues pour signaler des d'asphyxie. informations sur le statut opérationnel de l’appareil.
  • Seite 118: Bandeau De Commande

    3.2 Accessoires Plat multi-usages Grille métallique Pour les gâteaux et biscuits. Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la Pour les plats de cuisson, les moules à graisse. gâteaux, les rôtis. 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Manettes de commande des zones de cuisson Vous pouvez utiliser la table de cuisson à...
  • Seite 119: Avant La Première Utilisation

    5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Avant la première utilisation Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est ventilée. Étape 1 Étape 2 Nettoyez le four Préchauffez le four à...
  • Seite 120: Utilisation Des Accessoires

    Mode de cuis‐ Application Mode de cuis‐ Application Pour cuire et rôtir des aliments Pour rôtir de gros morceaux de sur un seul niveau. viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour grati‐ Chauffage Haut/ Turbo gril ner et faire dorer.
  • Seite 121: Fonctions Supplémentaires

    Grille métallique: Poussez la grille entre les barres de guidage des supports de grille. Lèchefrite: Poussez le plateau entre les rails du support de grille. Grille métallique, Lèchefrite: Poussez le plateau entre les rails du support de grille et glissez la grille métallique entre les rails se trouvant juste au-dessus.
  • Seite 122 9.1 Exemples d'utilisations de la table de cuisson Niveau de Utilisation Durée Conseils cuisson (min) Pour maintenir au chaud des plats déjà selon les Placez un couvercle sur le récipient. cuits. besoins 1 - 2 Pour faire une sauce hollandaise, faire 5 - 25 Mélangez régulièrement.
  • Seite 123: Conseils De Cuisson

    plateaux refroidis, les déformations disparaissent. 9.4 Conseils de cuisson Résultats de cuisson Cause possible Solution Le dessous du gâteau n'est La position de la grille est incorrec‐ Placez le gâteau sur un niveau plus bas. pas suffisamment cuit. Le gâteau s'affaisse et devient La température du four est trop éle‐...
  • Seite 124 Utilisez un plateau de cuisson. GÂTEAUX / PÂTISSERIES / PAINS (°C) (min) Gâteau avec garniture à base de crumble 150 - 160 20 - 40 Flans aux fruits (à base de pâte levée/mélange de 35 - 55 génoise), utilisez un plat à rôtir Flans aux fruits à...
  • Seite 125 BISCUITS (°C) (min) Biscuits à base de mélange de Chaleur tournante 150 - 160 15 - 20 génoise Pâtes feuilletées, préchauffer Chaleur tournante 170 - 180 20 - 30 le four à vide Biscuits à base de pâte levée Chaleur tournante 150 - 160 20 - 40 Macarons...
  • Seite 126 BIS‐ CUITS / PETITS (°C) (min) 2 positions 3 positions GÂTEAUX / VIENNOISE‐ RIES / ROULÉS Petits pains 20 - 30 1 / 4 Biscuits à pâte bri‐ 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 sée Biscuits à...
  • Seite 127 BŒUF (°C) (min) Rôti ou filet de bœuf, à par cm d'épaisseur Turbo gril 180 - 190 6 - 8 point, préchauffer le four à vide Rôti ou filet de bœuf, par cm d'épaisseur Turbo gril 170 - 180 8 - 10 bien cuit, préchauffer le four à...
  • Seite 128 AGNEAU Utilisez la fonction : Turbo gril. (kg) (°C) (min) Gigot d’agneau / Rôti 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 d’agneau Selle d’agneau 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 GIBIER Utilisez la fonction : Chauffage Haut/ Bas. (kg) (°C) (min)
  • Seite 129 POISSON (À LA VAPEUR) Utilisez la fonction : Chauffage Haut/ Bas. (kg) (°C) (min) Poisson entier 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 9.10 Cuisson croustillante avec la fonction :Fonction Pizza PIZZA PIZZA Avant la cuisson, faites préchauffer votre four vide.
  • Seite 130 GRIL Utilisez la fonction : Gril (°C) (min) (min) 1re face 2e face Rôti de bœuf 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Filet de bœuf 20 - 30 20 - 30 Longe de porc 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Longe de veau...
  • Seite 131 9.13 Décongélation cavité. Placez les aliments dans un plat creux, et posez le tout sur l'assiette retournée Retirez l'emballage des aliments puis placez- dans le four. Retirez les supports de grille si les dans une assiette. nécessaire. Ne couvrez pas les aliments car cela peut rallonger le temps de décongélation.
  • Seite 132 9.15 Déshydratation - Chaleur tournante BAIES Couvrez les plateaux avec du papier (min) sulfurisé ou du papier de cuisson. Cuisson jusqu'à ce Pour de meilleurs résultats, arrêtez le four à que la préparation mi-cuisson, ouvrez la porte et laissez-la commence à frémir refroidir pendant une nuit pour terminer le séchage.
  • Seite 133 Ramequins Plaque à pizza Plat de cuisson Moule pour fond de tarte Céramique Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant Sombre, non réfléchissant 8 cm de diamètre, Diamètre de 28 cm Diamètre de 26 cm Diamètre de 28 cm 5 cm de hauteur 9.17 Chaleur tournante humide Pour de meilleurs résultats, suivez les suggestions indiquées dans le tableau ci-...
  • Seite 134 (°C) (min) Pâtisserie salée, Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 (20 pièces) rôtir Biscuits à pâte brisée, Plateau de cuisson ou plat à 40 - 45 (20 pièces) rôtir Tartelettes, (8 pièces) Plateau de cuisson ou plat à 35 - 45 rôtir Légumes, pochés, 0,4...
  • Seite 135 CUISSON SUR UN SEUL NIVEAU. Biscuits/Gâteaux secs Utilisez le troisième niveau de la grille. (°C) (min) Sablé / Lamelles de pâtisserie, Chauffage Haut/ Bas 20 - 30 préchauffer le four à vide Petits gâteaux, 20 par plateau, Chaleur tournante 20 - 35 préchauffer le four à...
  • Seite 136: Entretien Et Nettoyage

    10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 10.1 Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques. Nettoyez les taches avec un détergent doux.
  • Seite 137 Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille de la paroi latérale et retirez le sup‐ port. Étape 4 Réinstallez les supports de grille en répétant cette procédure dans l'ordre inverse. 10.3 Comment enlever : Gril AVERTISSEMENT! Risque de brûlure ! Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit froid pour le nettoyer.
  • Seite 138 Étape 1 Ouvrez entièrement la porte. Étape 2 Soulevez et appuyez sur les leviers de blocage (A) sur les deux char‐ nières de la porte. Étape 3 Fermez la porte du four à la première position (à un angle d'environ 70°). Tenez la porte des deux côtés et retirez-la du four en la soulevant.
  • Seite 139: Dépannage

    Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) ......... Référence du produit (PNC) ......... Numéro de série (S.N.) ......... 12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 12.1 Informations produit et Fiche d’informations produit* Nom du fournisseur Identification du modèle EEB230010M 940321361 Index d'efficacité énergétique 95.3 FRANÇAIS...
  • Seite 140: Économie D'énergie

    Classe d’efficacité énergétique Consommation d'énergie avec charge standard et mode tradition‐ 0.99 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mode air pulsé 0.81 kWh/cycle Nombre de cavités Source de chaleur Électricité Volume 71 l Type de four Four encastrable sous un plan de travail Masse 31.5 kg * Pour l’Union européenne conformément aux Règlements UE 65/2014 et 66/2014.
  • Seite 141: En Matière De Protection De L'environnement

    13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans . Déposez les emballages dans les votre centre local de recyclage ou contactez conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à vos services municipaux.
  • Seite 142: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 143: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit •...
  • Seite 144 Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen • Stromversorgung zu trennen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom • Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Zur Vermeidung von möglichen Gefahren muss das •...
  • Seite 145: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage Höhe der Geräterückseite 576 mm WARNUNG! Breite der Gerätevordersei‐ 595 mm Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft Breite der Geräterückseite 559 mm durchgeführt werden. Gerätetiefe 567 mm • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Seite 146 • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Abschluss der Montage in die Steckdose. Verwendung von Zutaten mit Alkohol Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker kann eine Mischung aus Alkohol und Luft nach der Montage noch zugänglich ist. verursachen.
  • Seite 147: Innenbeleuchtung

    • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sollen Informationen über den abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass Betriebszustand des Gerätes anzeigen. die Glasscheiben brechen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen • Ersetzen Sie die Türglasscheiben Geräten vorgesehen und nicht für die umgehend, wenn sie beschädigt sind.
  • Seite 148: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Allgemeine Übersicht Bedienfeld Einstellknopf für die Ofenfunktionen Betriebskontrolllampe/-symbol Einstellknopf (für die Temperatur) Temperaturanzeige / -symbol Kochzonen-Einstellknöpfe Heizelement Lampe Ventilator Einschubschienen, herausnehmbar Garraumvertiefung Einschubebenen 3.2 Zubehör Universalblech Kombirost Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
  • Seite 149: Verwenden Der Zweikreis-Kochzone (Falls Vorhanden)

    4.4 Verwenden der Zweikreis- 1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Kochstufe. Kochzone (falls vorhanden) 2. Zum Beenden des Kochvorgangs muss der Einstellknopf in die Stellung Aus Drehen Sie den Knopf im gedreht werden. Uhrzeigersinn, um die Zweikreis- Kochzone einzuschalten. 4.3 Ankochautomatik Drehen Sie ihn jedoch nicht über die Endposition hinaus.
  • Seite 150: Täglicher Gebrauch

    6. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Ofenfunktion Anwendung Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Koch‐ 6.1 Einstellung: Ofenfunktion vorgangs Energie zu sparen. Feuchte Umluft Wenn Sie diese Funktion nut‐ zen, kann die Temperatur im Garraum von der eingestellten Schritt 1 Drehen Sie den Backofen-Einstellknopf Temperatur abweichen.
  • Seite 151: Verwendung Des Zubehörs

    7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS dienen auch als Kippsicherung. Durch den WARNUNG! umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Siehe Kapitel Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost Sicherheitshinweise. gesichert. 7.1 Einsetzen des Zubehörs Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen die Füh‐...
  • Seite 152: Zusatzfunktionen

    8. ZUSATZFUNKTIONEN 8.1 Kühlgebläse den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter laufen, bis der Ofen Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das abgekühlt ist. Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie 9. TIPPS UND HINWEISE Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 153 9.2 Garempfehlungen Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten. Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die Tabellen unten enthalten die empfohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
  • Seite 154: Backen Auf Einer Einschubebene

    9.5 Backen auf einer Einschubebene BA‐ CKEN IN FOR‐ (°C) (Min.) Tortenboden aus Heißluft 170 - 180 10 - 25 Mürbeteig, Heizen Sie den leeren Backofen vor Tortenboden aus Heißluft 150 - 170 20 - 25 Rührteig Gugelhupf / Bri‐ Heißluft 150 - 160 50 - 70...
  • Seite 155: Aufläufe Und Gratins

    KUCHEN/ GEBÄCK/BROTE (°C) (Min.) Hefezopf / Hefekranz 170 - 190 30 - 40 Obstkuchen (mit Hefeteig/ 35 - 55 Rührteig), verwenden Sie ein tiefes Blech Hefekuchen mit empfindli‐ 160 - 180 40 - 80 chen Belägen (z.B. Quark, Sahne, Pudding) Christstollen 160 - 180 50 - 70...
  • Seite 156: Backen Auf Mehreren Ebenen

    (°C) (Min.) Süße Aufläufe Ober-/Unterhitze 180 - 200 40 - 60 Nudelauflauf Ober-/Unterhitze 180 - 200 45 - 60 9.7 Backen auf mehreren Ebenen Benutzen Sie die Backbleche. Verwenden Sie die Funktion Heißluft. KUCHEN/ GEBÄCK (°C) (Min.) 2 Ebenen Windbeutel / Eclairs, Hei‐ 160 - 180 25 - 45 1 / 4...
  • Seite 157 9.9 Braten Beträufeln Sie die Fleischstücke mit dem eigenen Saft während des Bratens. Nutzen Sie die erste Einschubebene. RINDFLEISCH (°C) (Min.) Schmorfleisch 1 - 1,5 kg Ober-/Unterhitze 120 - 150 Roastbeef/Filet, blutig, je cm Dicke Heißluftgrillen 190 - 200 5 - 6 Heizen Sie den leeren Backofen vor Roastbeef/Filet, rosa,...
  • Seite 158 KALB Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Kalbsbraten 160 - 180 90 - 120 Kalbshaxe 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 LAMM Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Lammkeule / Lammbraten 1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 Lammrücken...
  • Seite 159 GEFLÜGEL Verwenden Sie die Funktion Heißluftgrillen. (kg) (°C) (Min.) Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 Hähnchen, halbiert je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 Hähnchen, Poularde 1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 Ente 1.5 - 2...
  • Seite 160 PIZZA PIZZA Heizen Sie den leeren Backofen vor Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Garen vor. dem Garen vor. Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ Nutzen Sie die zweite Einschubebe‐ (°C) (Min.) (°C) (Min.) Pizza, dünner 200 - 230 15 - 20 Piroggen 180 - 200 15 - 25...
  • Seite 161 9.12 Tiefkühlgerichte AUFTAUEN Verwenden Sie die Funktion: Heißluft. (°C) (Min.) Pizza, gefroren 200 - 220 15 - 25 Pizza American, gefroren 190 - 210 20 - 25 Pizza, gekühlt 210 - 230 13 - 25 Pizzasnacks, gefroren 180 - 200 15 - 30 Pommes frites, dünn 200 - 220...
  • Seite 162: Einkochen

    (kg) (Min.) (Min.) Auftauzeit Zusätzliche Auf‐ tauzeit Fleisch 100 – 140 20 – 30 Nach der Hälfte der Gardauer wenden. Forelle 0,15 25 – 35 10 – 15 – Erdbeeren 30 – 40 10 – 20 – Butter 0,25 30 – 40 10 –...
  • Seite 163: Dörren - Heißluft

    GE‐ GEMÜSE MÜSE (Min.) (Min.) (°C) (Std.) Gardauer bis Kochen Sie Paprika 60 - 70 5 - 6 zum Kö‐ weiter bei cheln 100 °C Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 Pilze 50 - 60 6 - 8 Kohlrabi / Erb‐ 50 - 60 15 - 20 sen / Spargel...
  • Seite 164: Informationen Für Prüfinstitute

    (°C) (Min.) Brötchen, süß, 16 Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Stück Pizza, gefroren, 0,35 Kombirost 45 - 50 Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 45 - 55 Brownie Backblech oder tiefes Blech 55 - 60 Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 40 - 50 Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech...
  • Seite 165 BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Backen in Formen (°C) (Min.) Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Heißluft 60 - 90 20 cm Apfelkuchen, 2 Formen à Ø Ober-/Unterhitze 70 - 90 20 cm BACKEN AUF EINER EINSCHUBEBENE. Plätzchen Nutzen Sie die dritte Einschubebene. (°C) (Min.) Mürbeteiggebäck / Feingebäck...
  • Seite 166: Reinigung Und Pflege

    GRILL Heizen Sie den leeren Backofen 5 Min. vor. Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung. (Min.) Toast Grill 1 - 3 Rindersteak, Nach der Hälfte der Grill 24 - 30 Zeit wenden 10. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 10.1 Hinweise zur Reinigung Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
  • Seite 167: Aus- Und Einbau: Tür

    Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg. Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus. Schritt 4 Führen Sie zum Einsetzen der Ein‐...
  • Seite 168: Austausch: Lampe

    Schritt 1 Öffnen Sie die Tür vollständig. Schritt 2 Heben Sie die Klemmhebel (A) an beiden Türscharnieren an und drü‐ cken Sie auf sie. Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Öffnungsstellung (in einem Winkel von ca. 70°). Fas‐ sen Sie die Tür mit beiden Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Backofen weg.
  • Seite 169: Fehlersuche

    Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum. Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Seriennummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEEFFIZIENZ 12.1 Produktinformationen und Produktdatenblatt* Herstellername Modellidentifikation EEB230010M 940321361 Energieeffizienzindex 95.3 DEUTSCH...
  • Seite 170: Energiesparen

    Energieeffizienzklasse Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/Unterhitze 0.99 kWh/Programm Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.81 kWh/Programm Anzahl der Garräume Wärmequelle Strom Fassungsvermögen 71 l Backofentyp Unterbau-Backofen Gewicht 31.5 kg * Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014. Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B. Für die Ukraine gemäß...
  • Seite 171: Información Sobre Seguridad

    PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 172: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en •...
  • Seite 173: Instrucciones De Seguridad

    cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos. El panel de control debe conectarse a la unidad • especificada haciendo coincidir el color de los conectores para evitar posibles riesgos. Los medios de desconexión deben estar incorporados en el • cableado fijo de conformidad con las reglas de cableado.
  • Seite 174: Conexión Eléctrica

    • El aparato está equipado con un sistema • Asegúrese de no provocar daños en el de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse enchufe ni en el cable de red. Si es con la fuente de alimentación eléctrica. necesario cambiar el cable de •...
  • Seite 175 2.4 Mantenimiento y limpieza • No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. • Apague el aparato después de cada uso. ADVERTENCIA! • Tenga cuidado al abrir la puerta del Existe riesgo de lesiones, aparato mientras funciona. Puede incendios o daños al aparato. liberarse aire caliente.
  • Seite 176: Descripción Del Producto

    • Utilice solamente piezas de recambio • Contacte con las autoridades locales para originales. saber cómo desechar correctamente el aparato. 2.7 Eliminación • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo. ADVERTENCIA! •...
  • Seite 177: Calentamiento Automático

    Debe leer los capítulos sobre seguridad del manual del usuario. 4.2 Ajustes de calor 1. Gire el mando de la zona de cocción hacia la derecha hasta el tope máximo (más allá del valor de calor más alto). Indicación del man‐ Función 2.
  • Seite 178: Uso Diario

    Retire todos los accesorios y carriles de apoyo ex‐ Seleccione la temperatura máxima para la función: traíbles del horno. Limpie el horno y los accesorios con un paño sua‐ Tiempo: 1 h. ve humedecido en agua templada y jabón neutro. Seleccione la temperatura máxima para la función: Tiempo: 15 min.
  • Seite 179: Uso De Los Accesorios

    ecológico según EU 65/2014 y EU 66/2014. La bombilla se puede desactivar Pruebas conforme a EN 60350-1. automáticamente a La puerta del horno debe estar cerrada temperaturas inferiores a 60 °C durante la cocción para que no se interrumpa durante algunas funciones del la función y el horno funcione con la máxima horno.
  • Seite 180: Funciones Adicionales

    Parrilla, Bandeja honda: Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima. 8. FUNCIONES ADICIONALES 8.1 Ventilador de enfriamiento superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriarlo totalmente.
  • Seite 181: Recomendaciones De Cocción

    Ajuste del Aplicación Tiempo Sugerencias nivel de (min) calor 6 - 7 Para sofreír escalope, cordon bleu, chu‐ según sea Dele la vuelta a media cocción. letas, hamburguesas, salchichas, hígado, necesario huevos, tortitas y donuts y para cocinar filetes rusos. 7 - 8 Para freír bolas de patata, filetes de lomo 5 - 15...
  • Seite 182 Resultado Posible causa Solución El pastel se hornea irregular‐ La temperatura del horno es dema‐ La próxima vez fije un tiempo de horneado mente. siado alta y el tiempo de cocción más largo y baje la temperatura del horno. demasiado corto. La masa del pastel no se distribuye La próxima vez, distribuya la masa unifor‐...
  • Seite 183 TARTAS / PASTAS / PANES (°C) (min) Brazo de gitano 180 - 200 10 - 20 Pan de centeno: primero: 230 después: 160 - 180 30 - 60 Tarta de almendras y 190 - 210 20 - 30 mantequilla / Tartas de azúcar Buñuelos de crema / Bo‐...
  • Seite 184 (°C) (min) Baguetes cubiertas de queso Aire caliente 160 - 170 15 - 30 fundido Verduras al gratén, preca‐ Grill Turbo 160 - 170 15 - 30 liente el horno vacío Lasaña Cocción convencional 180 - 200 25 - 40 Pescado al horno Cocción convencional 180 - 200...
  • Seite 185: Consejos Para Asar

    GALLE‐ TAS/PASTELI‐ (°C) (min) 2 posiciones 3 posiciones LLOS/PASTAS/ BOLLOS Galletas de clara de 80 - 100 130 - 170 1 / 4 huevo / Merengues 9.8 Consejos para asar Gire el asado al cabo de 1/2 o 2/3 del tiempo de cocción.
  • Seite 186 CERDO Use la función: Grill Turbo. (kg) (°C) (min) Paletilla / Cuello / Jamón 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Chuletas / Costillas 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Pastel de carne 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Codillo de cerdo precocinado...
  • Seite 187 CARNE DE CAZA Use la función: Cocción convencional. (kg) (°C) (min) Silla / Pata de liebre, pre‐ hasta 1 30 - 40 caliente el horno vacío Silla de corzo 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 Pierna de corzo 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90...
  • Seite 188 9.10 Horneado crujiente con:Función pizza PIZZA PIZZA Precaliente el horno vacío antes de cocinar. Use el primer nivel. Use el segundo nivel. (°C) (min) (°C) (min) Tartas 180 - 200 40 - 55 Pizza, base 180 - 200 20 - 30 Flan de espina‐...
  • Seite 189 GRILL Use la función: Grill (°C) (min) (min) 1ª cara 2ª cara Redondo al horno 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Solomillo de res 20 - 30 20 - 30 Lomo de cerdo 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Lomo de ternera 210 - 230...
  • Seite 190 9.13 Descongelar Para grandes porciones de comida, coloque un plato vacío del revés sobre la base en el Extraiga el alimento del envase y colóquelo interior del horno. Coloque la comida en un en un plato. plato hondo y sobre el plato del interior del horno.
  • Seite 191 Para obtener mejores resultados, apague el horno a la mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfriar durante una noche FRUTA para completar el secado. DE HUESO (min) (min) Para 1 bandeja, use el tercer nivel. Cocer hasta Continuar la que empie‐...
  • Seite 192 9.17 Horneado húmedo + ventil. Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente. (°C) (min) Rollitos dulces, 16 pie‐ bandeja o bandeja honda 45 - 55 Pizza congelada, 0,35 parrilla 45 - 50 Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 45 - 55 Brownie...
  • Seite 193 HORNEADO EN UN NIVEL. Horneado en moldes (°C) (min) Bizcocho sin grasa Aire caliente 140 - 150 35 - 50 Bizcocho sin grasa Cocción convencional 35 - 50 Tarta de manzana, 2 moldes, Aire caliente 60 - 90 Ø 20 cm Tarta de manzana, 2 moldes, Cocción convencional 70 - 90...
  • Seite 194: Mantenimiento Y Limpieza

    GRILL Precaliente el horno vacío 5 minutos. Grill con la temperatura ajustada al máximo. (min) Tostadas Grill 1 - 3 Bistec de vaca, dar la vuelta a me‐ Grill 24 - 30 dia cocción 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Seite 195 10.2 Cómo quitar: Apoyos de baldas Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo. Paso 1 Apague el horno y espere a que esté frío. Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared late‐ ral.
  • Seite 196 PRECAUCIÓN! Maneje con cuidado el cristal, especialmente alrededor de los bordes del panel frontal. El cristal puede romperse. Paso 1 Abra la puerta por completo. Paso 2 Levante y presione al máximo las palancas de bloqueo (A) de ambas bisagras de la puerta. Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (aproximadamente a un ángulo de 70º).
  • Seite 197: Solución De Problemas

    Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno. Espere hasta que Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la el horno esté frío. cavidad. Bombilla superior Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
  • Seite 198: Eficacia Energética

    12. EFICACIA ENERGÉTICA 12.1 Información del producto y Hoja de información del producto* Nombre del proveedor Identificación del modelo EEB230010M 940321361 Índice de eficiencia energética 95.3 Clase de eficiencia energética Consumo de energía con carga estándar, modo convencional 0.99 kWh/ciclo Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador...
  • Seite 199: Aspectos Medioambientales

    13. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Seite 200: Säkerhetsinformation

    FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 201: Allmän Säkerhet

    eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och •...
  • Seite 202: Säkerhetsinstruktioner

    För att undvika eventuell fara måste kontrollpanelen • anslutas till specificerat värmeaggregat med matchande färger av kontakter. Sättet för frånkoppling måste införlivas i det fasta kablaget i • enlighet med gällande anslutningsbestämmelser. VARNING: Kontrollera att produkten är avstängd innan du •...
  • Seite 203 • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. Höjd på produktens främre 594 mm • Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta Höjd på produktens bakre 576 mm alltid tag i stickkontakten. • Använd endast rätt isoleringsenheter: Bredd på...
  • Seite 204 rengöringsmedel. Använd inte produkter VARNING! med slipeffekt, skursvampar, Risk för skador på produkten lösningsmedel eller metallföremål. föreligger. • Om du använder en ugnssprej ska du följa säkerhetsanvisningarna på • För att förhindra skador eller missfärgning förpackningen. på emaljen: – placera inte eldfasta formar eller 2.5 Lampa inuti produkten andra föremål direkt på...
  • Seite 205: Produktbeskrivning

    3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Funktionsratt för tillagningsfunktioner Strömlampa/symbol Temperaturinställningsratt Temperaturindikator/symbol Vred för kokzonerna Värmeelement Lampa Fläkt Ugnsstegar, borttagbara Ugnsutrymmets upphöjning Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör Ugnspanna Galler För kakor och småkakor. För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat. För kokkärl, kakformar, stekar. 4.
  • Seite 206: Före Första Användning

    4.3 Automax 4.4 Använda dubbelzonen (om tillämpligt) Gäller endast för hällar med automatisk uppvärmning. För att aktivera dubbelzonen, vrid vredet medurs. Vrid inte till AutoMax-funktionen värmer upp kokzonen stopposition. med full effekt under en begränsad tid. 1. Vrid vredet medurs till position 9. 1.
  • Seite 207: Användning Av Tillbehör

    Värmefunktion Program Värmefunktion Program För att tända ugnsbelysningen. För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. Belysning Grill För bakning eller torkning på Varmluftsstekning på första upp till tre ugnsnivåer samtidigt. ugnsnivån av större köttstycken Välj en temperatur 20 till 40 °C eller fågelkött med ben.
  • Seite 208: Tillvalsfunktioner

    Galler: För in gallret mellan skenorna på ugnsstegen . Djup plåt: Skjut in plåten mellan stegparen på önskad nivå. Galler, Djup plåt: Tryck in plåten mellan skenorna på hyllstöden och ugnsgallret på skenorna ovan. 8. TILLVALSFUNKTIONER 8.1 Kylfläkt Om du stänger av ugnen kan kylfläkten fortsätta att vara igång tills ugnen är sval.
  • Seite 209 9.1 Exempel på tillagningstillämpningar för inbyggnadshällen Värmein‐ Program Tid (min) Tips ställning För varmhållning av maträtter. efter behov Lägg ett lock på ett kokkärl. 1 - 2 För att laga hollandaisesås och smälta 5 - 25 Blanda med jämna mellanrum. smör, choklad och gelatin.
  • Seite 210 9.4 Tips för bakning Bakresultat Möjlig orsak Lösning Kakans botten är inte tillräck‐ Ugnsnivån är fel. Ställ kakan på en lägre ugnsnivå. ligt gräddad. Kakan faller ihop och blir degig Ugnstemperaturen är för hög. Ställ in något lägre ugnstemperatur nåsta eller får vattenränder.
  • Seite 211 KAKOR/BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Fruktpaj (på jästdeg/sockerkakssmet), använd en 35 - 55 långpanna Fruktpaj av mördeg 160 - 170 40 - 80 Förvärm den tomma ugnen. Använd funktionen: Översta - / bottenvärme. Använd en bakplåt. KAKOR/ BAKVERK/BRÖD (°C) (min.) Rulltårta 180 - 200 10 - 20 Rågbröd: först: 230...
  • Seite 212 SLÄTA BULLAR (°C) (min.) Mandelbiskvier Varmluft 100 - 120 30 - 50 Bakverk med äggvita, maräng‐ Varmluft 80 - 100 120 - 150 er / Maränger Franskbullar, förvärm den tom‐ Översta - / bottenvärme 190 - 210 10 - 25 ma ugnen 9.6 Puddingar och gratänger Använd den första hyllpositionen.
  • Seite 213 KA‐ KOR/SMÅKA‐ (°C) (min.) 2 positioner 3 positioner KOR/BAKVERK/ BULLAR Franskbullar 20 - 30 1 / 4 Mördegskakor, kex 150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5 Kakor av socker‐ 160 - 170 25 - 40 1 / 4 kakssmet Smördegskakor, för‐...
  • Seite 214 FLÄSK Använd funktionen: Varmluftsgrillning. (kg) (°C) (min.) Bog / Hals / Skinkstek 1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 Kotletter / Revbensspjäll 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 Köttfärslimpa 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 Fläsklägg, lagad i förväg 0.75 - 1...
  • Seite 215 VILT Använd funktionen: Översta - / bottenvärme. (kg) (°C) (min.) Sadel / Hare, lägg, för‐ upp till 1 30 - 40 värm den tomma ugnen Rådjur, sadel 1.5 - 2 210 - 220 35 - 40 1.5 - 2 180 - 200 60 - 90 FÅGEL Använd funktionen: Varmluftsgrillning.
  • Seite 216 9.10 Knaprig tillagning med inställningen: Pizza-funktionen PIZZA PIZZA Förvärm den tomma ugnen före tillag‐ ning. Använd den första hyllpositionen. Använd den andra hyllpositionen. (°C) (min.) (°C) (min.) Pajer 180 - 200 40 - 55 Pizza, tjock bot‐ 180 - 200 20 - 30 Ugnsbakad spe‐...
  • Seite 217 GRILL Använd funktionen: Grill (°C) (min.) (min.) 1:a sidan 2:a sidan Engelsk rostbiff 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Oxfilé 20 - 30 20 - 30 Fläskkotlett 210 - 230 30 - 40 30 - 40 Kalv, fransyska 210 - 230 30 - 40 30 - 40...
  • Seite 218 9.13 Upptining Om du lagar större portioner ska en tom tallrik placeras upp och ner på botten av Ta bort förpackningen från maten och lägg ugnen. Lägg maten i en djup form och ställ den sedan på en tallrik. den ovanpå tillriken inne i ugnen. Ta bort hyllstöden om det behövs.
  • Seite 219 GRÖNSA‐ GRÖNSAKER (min.) (min.) (°C) (tim) Tillagnings‐ Fortsätt tilla‐ Bönor 60–70 6–8 tid tills det ga på 100 °C börjar sjuda Paprika 60–70 5–6 Soppgrönsaker 60–70 5–6 Morötter 50 - 60 5 - 10 Svamp 50–60 6–8 Gurka 50 - 60 Örter 40–50 2–3...
  • Seite 220 (°C) (min.) Söta bullar, 16 st långpanna eller djup form 45 - 55 Fryst pizza, 0,35 kg galler 45 - 50 Rulltårta långpanna eller djup form 45 - 55 Brownie långpanna eller djup form 55 - 60 Sockerkaksbotten flan-form på galler 40 - 50 Pocherad fisk, 0,3 kg långpanna eller djup form...
  • Seite 221 BAKNING PÅ EN NIVÅ. Småkakor Använd den tredje hyllpositionen. (°C) (min.) Mördegskakor / Smördegskakor Varmluft 25 - 40 Mördegskakor / Smördegskakor, Översta - / bottenvärme 20 - 30 förvärm den tomma ugnen Småkakor, 20 stycken/plåt, för‐ Varmluft 20 - 35 värm den tomma ugnen Småkakor, 20 stycken/plåt, för‐...
  • Seite 222: Underhåll Och Rengöring

    10. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 10.1 Anmärkningar om rengöring Torka av framsidan av ugnen med en mjuk trasa med varmt vatten och milt rengöringsme‐ del. Använd en rengöringslösning för att rengöra metalldelar. Rengör fläckar med ett milt rengöringsmedel. Rengöringsme‐...
  • Seite 223 Steg 3 Dra ut stegen baktill från ugnssidan och ta bort den. Steg 4 Sätt tillbaka ugnsstegarna i omvänd ordning. 10.3 Hur man tar bort: Grill VARNING! Det finns risk för att du bränner dig. Steg 1 Stäng av ugnen och vänta med att ren‐ göra den tills den har svalnat.
  • Seite 224: Byte Av: Lampa

    Steg 1 Öppna luckan helt. Steg 2 Lyft och tryck in klämspärrarna (A) på de två gångjärnen till luckan. Steg 3 Stäng ugnsluckan till den första öppna positionen (ungefär 70° vinkel). Håll i luckan på båda sidor‐ na och dra den ut från ugnen i en uppåtgående vinkel. Lägg ner luckan med utsidan neråt på en mjuk handduk på...
  • Seite 225: Felsökning

    Glödlampan är trasig. Vi rekommenderar att du antecknar uppgifterna här: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 12. ENERGIEFFEKTIVITET 12.1 Produktinformation och produktinformationsblad* Leverantörens namn Modellbeskrivning EEB230010M 940321361 Energieffektivitetsindex 95.3 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med en standardrätt, över/undervärme 0.99 kWh/program SVENSKA...
  • Seite 226 Energiförbrukning med en standardrätt, varmluft 0.81 kWh/program Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Ljudstyrka 71 l Typ av ugn Underbyggnadsugn Massa 31.5 kg * För Europeiska unionen enligt EU-förordningarna 65/2014 och 66/2014. För Republiken Vitryssland enligt STB 2478-2017, bilaga G; STB 2477-2017, bilagorna A och B. För Ukraina enligt 568/32020.
  • Seite 228 www.aeg.com/shop...

Inhaltsverzeichnis