Seite 1
SECADOR DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / СУШИЛКА ДЛЯ РУК / ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑΣ ΧΕΡΙΩΝ / ف اﻟﯾدﯾن ﺟﮭﺎز ﺗﺟﻔﯾ M06A / M06AC / M06ACS M06AF / M06AB MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad: - Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato. Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como local, que estén en vigor en ese momento.
- Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Seite 4
La extracción de la carcasa debe realizarse como sigue: 1. Girar los tornillos inferiores en sentido horario (CW) con la llave especial suministrada hasta que queden completamente roscados (ver figura nº 1). 2. Retirar la carcasa levantándola con una ligera inclinación hasta liberar la lengüeta superior de sujeción (ver figura nº...
Seite 5
3. Asegurar que los 4 silent-blocks de la base están correctamente posicionados. Atornillar la base a la pared usando los 4 tornillos suministrados, de manera que ésta quede fijada firmemente a la pared (ver figura nº7). 4. Conectar las dos fases (N y L) a la regleta y el cable de tierra al tornillo de toma de tierra (Clase I), según se indica en la figura nº...
MODO DE EMPLEO La familia de secadores Speedflow opera de forma automática al detectar la presencia de las manos. Para obtener un buen secado de las manos es aconsejable un buen aclarado de las mismas, eliminando totalmente los restos de jabón. Colocar las manos a una distancia aproximada de 60 - 70 mm.
MODO DE LIMPIEZA 1.- Desconectar la entrada de corriente al secador. 2.- Desmontar la carcasa. (Ver el apartado "INSTALACIÓN" de este manual). 3.- Con un cepillo de cerdas suaves limpiar el polvo acumulado en la turbina, efectuando manualmente el giro.
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and take into account the following safety instructions: - Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All this operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 12
2. Remove the cover by rasing it a slight angle until the upper securing tab is freed (see figure nº 2). Remove the cover in a vertical direction without striking the inside of the machine (see figure nº3). WARNING: when the cover is removed, live parts of the appliance are exposed.
Seite 13
5. Installing the cover on the hand dryer taking care to insert the upper tab in its housing in the base-plate (see figure nº 9). 6. Unscrew the screws in a counter-clockwise direction (CCW) using the supplied special tool (see figure 10).
INSTALLATION WIRING DIAGRAM M - Motor H - Heating element -14-...
Seite 15
BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS COMPONENT NUMBER CODE Cast iron cover RC 9231001SMD White cover RC 9224001SMD Brilliant cover RC 9213001SMD Satin cover RC 9212001SMD Turbine RC 9151001SMD Electronic sensor RC 9121014SMD Heating element RC 9141004SMD Motor RC 9111002SMD...
METHOD OF USE Speedflow hand dryers family operates by hands detection when it detects their presence. To dry hands correctly we recommend rising well to remove all traces of soap. If hands are held 60 - 70 mm. (2.36 - 2.76") from the air outlet, the hand dryer will automatically start-up (see figure nº...
CLEANING METHOD 1. Remove the mains supply to the hand-dryer. 2. Remove the cover (see the section "INSTALLATION" in this manual). 3. Clean away any accumulated dust on the scroll-fun with a soft-bristle brush while rotating it manually. 4. Use the same brush to clean away all accumulated dust from the other components.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité suivantes : - Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi que par la réglementation locale.
Seite 19
- Cet appareil peut être utilisé par les enfants dès 8 ans, les personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou les personnes inexpérimentées, si elles sont supervisées par une autre personne ou si elles ont reçu des explications pour apprendre à se servir de l’appareil en toute sécurité, et qu’elles comprennent les risques encourus.
Seite 20
2. Retirer la carcasse en la soulevant tout en l'inclinant légèrement jusqu'à dégager la languette supérieure de fixation (voir figure nº 2). Extraire la carcasse verticalement en évitant de taper à l'intérieur de la machine (voir figure nº 3). ATTENTION : le démontage de la carcasse découvre des parties actives de l'appareil.
Seite 21
5. Monter la carcasse du sèche-mains sur la base en s'assurant que la languette supérieure s'encastre bien dans le logement de la base (figure nº 9). 6. Dévisser les vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (CCW) avec la clé...
INSTALLATION SCHÉMA ÉLECTRIQUE M - Moteur R - Résistance -22-...
Seite 23
LISTE DES PIÈCES DE BASE COMPOSANT NOMBRE CODE Carcasse automatique RC 9231001SMD en fonte Carcasse automatique RC 9224001SMD en acier blanc Carcasse automatique RC 9213001SMD en acier inoxidable brillant Carcasse automatique RC 9212001SMD en acier inoxidable satiné Turbine RC 9151001SMD Capteur électronique...
Seite 24
MODE D’EMPLOI La gamme de sèche-mains Speedflow fonctionne de forme automatique par détection de la présence des mains. Pour obtenir un bon séchage des mains, il est conseillé de bien les rincer pour supprimer tout reste de savon. Placer les mains à environ 60 - 70 mm (2,36 - 2,76'') de la sortie d'air et les frotter (voir figure nº...
MODE DE NETTOYAGE 1. Déconnecter l'entrée de courant électrique du sèche-mains. 2. Extraire la carcasse (voir le chapitre " INSTALLATION " de ce manuel). 3. Avec une brosse douce, nettoyer la poussière accumulée dans la turbine en la faisant tourner manuellement.
SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen und beachten Sie sorgfältig folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Vorgänge durchführen: - Die Vorrichtung darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker installiert, eingestellt oder gewartet werden. All diese Vorgänge sind stets in Übereinstimmung mit den gegenwärtigen gesetzlichen europäischen Installationsstandards und den örtlichen Installationsvorschriften vorzunehmen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 28
2. Das Gehäuse durch Anheben und leichte Schräglage lösen, so dass die obere Rastnase aus ihrer Aussparung gehoben wird (siehe Bild Nr. 2). Das Gehäuse jetzt senkrecht nach oben abziehen und darauf achten, dass dabei keine Teile im Inneren beschädigt werden (siehe Bild Nr. 3). ACHTUNG: Nach der Demontage des Gehäuses sind unter Spannung stehende Teile zugänglich! Während der Demontage ist folgendes zu beachten:...
Seite 29
5. Das Gehäuse auf die Grundplatte montieren und darauf achten, dass die obere Rastnase richtig in die Aussparung der Grundplatte einrastet (siehe Bild Nr. 9). 6. Die beiden unteren Schrauben mit dem Spezialschlüssel gegen den Uhrzeigersinn (CCW) herausschrauben (siehe Bild Nr. 10).
Seite 30
MONTAGE SHALTBILD M - Motor R - Heizwiderstand -30-...
GEBRAUCHSANWEISUNG Die Händetrockner der Serie Speedflow schalten sich automatisch ein, sobald eine Hand in den Erkennungsbereich gelangt. Um eine gute Trocknung der Hände zu erreichen, ist es ratsam, diese vorher gut zu spülen, um sie von allen Seifenresten zu befreien. Die Hände unterhalb des Luftausgangs in einem Abstand von 60 - 70 mm (2,36 - 2,76 ") halten und aneinander reiben (siehe Bild Nr.
REINIGUNGSANWEISUNG 1. Die Stromzufuhr zum Gerät abschalten. 2. Das Gehäuse abnehmen (siehe hierzu Abschnitt "MONTAGE" dieser Anleitung). 3. Mithilfe einer mit weichen Borsten versehenen Bürste den angehäuften Staub aus der Turbine entfernen und diese dabei von Hand drehen. 4. Mit der gleichen Bürste alle anderen Teile von Staub befreien.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de prosseguir com qualquer operação, leia atentamente e tenha em conta as seguintes instruções de segurança: - Só um técnico qualificado pode instalar, ajustar e fazer a manutenção deste dispositivo. Todas estas operações têm de ser sempre feitas de acordo com as Normas Europeias legais actuais de instalação, bem como com os regulamentos de instalação locais.
Seite 35
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, na condição de serem supervisionadas ou instruídas sobre a utilização em segurança do aparelho e compreenderem os perigos que podem estar envolvidos.
Seite 36
1. Com a chave especial fornecida, aperte os parafusos inferiores no sentido dos ponteiros do relógio (CW) até que fiquem completamente aparafusados (ver figura nº 1). 2.Remova a cobertura, levantando-a com uma ligeira inclinação até libertar a patilha superior de fixação (ver figura nº...
Seite 37
4. Ligue as duas fases (N e L) ao bloco de ligação e o cabo de terra ao parafuso de ligação à terra (Classe I), conforme se indica na figura nº 8. 5. Monte a cobertura do secador na base, certificando-se de que a patilha superior encaixa perfeitamente na ranhura da base (ver figura nº...
Seite 38
INSTALAÇÃO ESQUEMA ELÉCTRICO M - Motor R - Resistência -38-...
Seite 39
COMPONENTES BÁSICOS COMPONENTE NÚMERO CÓDIGO Cobertura automática de RC 9231001SMD ferro fundido Cobertura automática de RC 9224001SMD aço branca Cobertura automática de RC 9213001SMD aço inoxidável brilhante Cobertura automática de RC 9212001SMD aó inoxidável acetinado Turbina RC 9151001SMD Sensor electrónico RC 9121014SMD Resistência...
Seite 40
MODO DE EMPLEO A família de secadores Speedflow opera de forma automática, ao detectar a presença das mãos. Para obter uma boa secagem das mãos é aconselhável enxaguá-las bem, eliminando os restos de sabão. Colocar as mãos a uma distância aproximada de 60-70 mm (2,36-2,76'') da saída do ar e esfregá-las uma na outra (ver figura n.º...
Seite 41
MODO DE LIMPIEZA 1.- Desligue a entrada de corrente do secador. 2.- Retire a cobertura (ver a secção "INSTALAÇÃO" deste manual). 3.-Com um pincel de cerdas suaves, limpe o pó acumulado na turbina, fazendo-a rodar manualmente. 4.- Com o mesmo pincel, limpe o pó acumulado no resto dos componentes.
ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione leggere accuratamente e tenere in considerazione le seguenti istruzioni di sicurezza: - Consentire di effettuare interventi di installazione, regolazione e manutenzione sul presente dispositivo esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutte le suddette operazioni vanno sempre svolte in conformità alle attuali normative europee in materia di installazione, nonché...
- È consentito l’utilizzo del presente dispositivo ai bambini a partire da 8 anni e a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, inesperte o prive delle conoscenze necessarie solamente sotto supervisione o se istruite in merito all’uso sicuro del dispositivo in modo tale da comprendere i rischi implicati.
Seite 44
2. Rimuovere la carcassa, sollevandola leggermente inclinata sino a liberare la linguetta superiore di supporto (vedi figura n° 2). Estrarre la carcassa in modo verticale, evitando di causare dei colpi all'interno dell'apparecchio (vedere figura n° 3). ATTENZIONE: quando si smonta la carcassa, rimangono scoperte alcune parti sotto tensione dell'apparecchio.
Seite 45
5. Montare la carcassa dell'asciugamani sulla base, facendo in modo che la linguetta superiore coincida perfettamente con l'alloggiamento della base (vedi figura n° 9). 6. Svitare le viti in senso antiorario (CCW), utilizzando la chiave appositamente fornita (vedi figura n° 10).
COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTE NÚMERO CÓDIGO Carcassa automatica in RC 9231001SMD ghisa Carcassa automatica in RC 9224001SMD acciaio bianca Carcassa automatica in RC 9213001SMD acciaio INOX lucido Carcassa automatica in RC 9212001SMD acciaio INOX satinato Turbina RC 9151001SMD Sensoer elettronico...
Seite 48
MODALITÀ D’USO Gli asciugamani elettrici della famiglia Speedflow si avviano automaticamente nel momento in cui il sensore rileva la presenza delle mani. Per ottenere una buona asciugatura, è consigliabile previamente risciacquare bene le mani, rimuovendo completamente i resti di sapone. Collocare le mani ad una distanza di circa 60-70 mm (2,36 - 2,76") davanti all'uscita dell'aria e sfregarle (vedi figura n°...
METODO DI PULIZIA 1. Interrompere la corrente in entrata all'asciugamani. 2. Estrarre la carcassa (vedi il capitolo "INSTALLAZIONE" del presente manuale). 3. Con una spazzola a setole morbide, togliere la polvere che si è eventualmente accumulata nella turbina, girandola manualmente.
ÐÓÑÑÊÈÉ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед проведением каких-либо операций необходимо внимательно прочитать и принять во внимание следующие инструкции по технике безопасности. - К установке, настройке и обслуживанию данного устройства допускаются только квалифицированные специалисты. Все операции должны выполняться в соответствии с действующими правовыми европейскими стандартами...
Seite 51
- Специалист по установке должен обеспечить заземление электрической системы в соответствии с действующим законодательством. - К эксплуатации устройства допускаются дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также не обладающие соответствующим опытом и...
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προτού προβείτε σε οποιαδήποτε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά και λάβετε υπόψη σας τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας: - Μόνο έμπειρος τεχνικός μπορεί να εγκαταστήσει, να ρυθμίσει και να συντηρήσει αυτή τη συσκευή. Όλες οι λειτουργίες πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα ισχύοντα νομικά Ευρωπαϊκά Πρότυπα εγκατάστασης και σύμφωνα...
Seite 59
- Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης μόνο εάν είναι υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και αν έχουν κατανοήσει τους...
Seite 60
2. Afairéste to períblhma, anasnkþnontáv to me elafrá klísh, mécri na apodesmeuteíh ánw proexocñ súndeshv (bl. eik. 2). Exágete to períblhma katakórufa, prosécontav na mh ctupñsete to eswterikó tou mhcanñmatov (bl. eik. 3). PROSOCH: Katá thn aposunarmológhsh tou periblñmatov apokalúptontai exartñmata thv suskeuñv, ta opoía brískontai upó plektrikñ...
Seite 61
4. Sundéste tiv dúo fáseiv (N kai L) stouv akrodéktev kai to kalþdio thv geíwshv sth bída thv geíwshv (kathgoríav I), ópwv perigráfetai sthn eikóna 8. 5. Prosartñste to períblhma tou stegnþtñra sth básh, diasfalízontav óti h ánw proexocñ sunarmózei téleia me thn upodocñ thv báshv (bl. eik. 9).
Seite 62
EGKATASTASH DIAGRAMMA HLEKTRIKHS SUNDESMOLOGIAS M - Kinhtñrav R - Antístash -62-...
Seite 64
TROPOS CRHSHS H seirá stegnwtñpwn ceriþn Speedflow anicneúei autómata thn parousía ceriþn. Gia na epitúcete éna kaló stégnwma twn ceriþn, sunistátai na ta xeplúnete kalá, kaqarízontáv ta plñrwv apó upóloipa sapounioú. Kratñste ta céria sav se mía apóstash 60-70 kiliostþn apó thn éxodo tou aéra (bl.
Seite 65
PROLHPTIKI SUNTHRHSH KAI KAQARISMOS 1. Aposundéste to stegnwtñra apó to díktuo trofodosíav. 2. Afairéste to períblhma (bl. thn parágrafo "EGKATASTASH" sto parón egceirídio). 3. Kaqapíste th skónh pou écei sugkentrwqeí sto fushtñra, peristréfontáv me to céri sto eswterikó tou mía boúrtsa me malakév trícev.
Seite 74
ANNEX MOUNTING INSTRUCTIONS • To mount onto wall, be sure there are no hidden electrical circuits or pipes in the mounting location. • Place the mounting template (provided) on the wall to mark location of four mounting screw holes. • Drill four holes (Fig.1) Ø8 (5/16”) diameter and 45mm (1 ¾”) depth. •...
Seite 75
ANNEXE INSTRUCTIONS DE MONTAGE • En cas de montage sur un mur, s'assurer qu'aucun circuit électrique et qu'aucun tuyau ne sont dissimulés derrière l'emplacement choisi pour le montage. • Placer le modèle de montage (fourni) sur la paroi pour marquer l'emplacement des quatre trous pour les vis.
Seite 76
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA. El producto que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando vea un producto marcado con este símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado significa que dicho producto está...
Seite 77
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS POR PARTE DE UTILIZADORES DOMÉSTICOS NA UNIÃO EUROPEIA O produto que adquiriu foi concebido e fabricado com materiais e componentes de elevada qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Quando vir um produto marcado com este símbolo de um contentor de rodas barrado com uma cruz significa que esse produto está...
Seite 78
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Το προϊόν που αγοράσατε σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με υλικά και στοιχεία υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν. Η επισήμανση προϊόντων με αυτό το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες σημαίνει ότι η διάθεση...