Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ResMed Quattro FX NV Bedienungsanleitung
ResMed Quattro FX NV Bedienungsanleitung

ResMed Quattro FX NV Bedienungsanleitung

Full face maske ohne ausatemöffnungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Quattro FX NV:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Quattro
FX NV
User Guide
N O N - V E N T E D F U L L FA C E M A S K
F U L L FA C E M A S K E O H N E AU S AT E M Ö F F N U N G E N
M A S Q U E FA C I A L N O N V E N T I L É ( S A N S F U I T E I N T E N T I O N N E L L E )
M A S C H E R A O R O - N A S A L E N O N - V E N T E D
M A S C A R I L L A FA C I A L S I N V E N T I L A C I Ó N
M Á S C A R A FA C I A L N Ã O V E N T I L A D A
N I E T - G E V E N T I L E E R D V O LG E L A AT S M A S K E R
O V E N T I L E R A D H E L M A S K
I K K E - V E N T I L E R E T H E L A N S I G T S M A S K E
I K K E - V E N T I L E R T H E L M A S K E
I L M A - AU K OTO N K O K O K A S V O M A S K I
ΜΑΣΚΑ ΓΙΑ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΧΩΡΙΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ
MASKA T WARZOWA PEŁNA BEZ WYLOTÓW WYDYCHANEGO POWIETRZA
N E M S Z E L LŐ ZŐ T E L J E S A R C M A S Z K
Н Е В Е Н Т И Л И Р У Е М А Я П О Л Н О Л И Ц Е В А Я М А С К А
C E LOT VÁ R O VÁ M A S K A B E Z V E T R A C Í C H OT V O R O V
V E N T İ L S İ Z TA M Y Ü Z M A S K E S İ
N E V E N T I LO VA N Á C E LO O B L I Č E J O VÁ M A S K A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed Quattro FX NV

  • Seite 1 N O N - V E N T E D F U L L FA C E M A S K ™ Quattro FX NV F U L L FA C E M A S K E O H N E AU S AT E M Ö F F N U N G E N M A S Q U E FA C I A L N O N V E N T I L É...
  • Seite 2 Contents Quattro FX NV User Guide...
  • Seite 3 Quattro ™ FX NV NON-VENTED FULL FACE MASK...
  • Seite 4 Quattro FX NV Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Colocação / Opzetten / Tillpassning / Tilpasning / Tilpasning / Sovittaminen / Τοποθέτηση της μάσκας / Zakładanie maski / A maszk felhelyezése / Подгонка маски / Nasadzovanie / Maskenin Takılması / Nasazení masky...
  • Seite 5 Quattro FX NV Headgear check / Kontrolle des Kopfbandes / Vérification du harnais / Verifica del copricapo / Verificación del arnés / Verificação do arnês / Hoofdband controleren / Huvudbandskontroll  / Kontrol af hovedbånd / Kontroll av hodestropper / Pääremmien oikea paikka / Έλεγχος ιμάντων κεφαλής / Kontrola części nagłownej / A fejpánt ellenőrzése / Проверка головного фиксатора / Správne nasadenie náhlavnej...
  • Seite 6 Quattro FX NV Cushion check / Überprüfen des Maskenkissens / Vérification de la bulle / Verifica del cuscinetto / Verificación de la almohadilla / Verificação da almofada / Kussentje controleren / Mjukdelskontroll / Pudekontrol / Kontroll av pute / Pehmikkeen oikea paikka / Έλεγχος μαξιλαριού / Kontrola uszczelki / A párna ellenőrzése / Проверка уплотнителя / Skontrolovanie podušky / Yastık kontrolü / Kontrola polštářku Disassembly / Auseinanderbau / Démontage / Smontaggio / Desmontaje / Desmontagem / Demonteren / Demontering / Adskillelse /...
  • Seite 7 Quattro FX NV Reassembly / Zusammenbau / Remontage / Riassemblaggio / Montaje / Nova montagem / Opnieuw monteren / Montering / Samling / Montering / Kokoaminen / Επανασυναρμολόγηση / Ponowny montaż / Ismételt összeszerelés / Сборка / Opätovné zostavenie / Yeniden montaj / Opětovné sestavení masky...
  • Seite 9: Intended Use

    Handwash the mask by rubbing gently in warm (30°C) water using mild soap. ResMed has tinted the elbow blue to identify it as a non-vented mask. Rinse all components well with drinking quality water and allow them to air dry The mask has a standard female 22mm tapered fitting for external connection out of direct sunlight.
  • Seite 10: Technical Specifications

    Deadspace: Empty volume of mask to the elbow. The deadspace of the mask varies with your normal household refuse. according to cushion size. Symbols Quattro FX NV The following symbols may appear on the mask or packaging. 243mL (Large) Caution, consult accompanying documents;...
  • Seite 11: Verwendung Der Maske

    Consumer Warranty Die entsprechenden Gebrauchsanweisungen für Ihre Masken finden Sie auf der ResMed acknowledges all consumer rights granted under the EU Directive Produktseite unter Service und Support unter www.resmed.com. Sie sind 1999/44/EC and the respective national laws within the EU for products sold außerdem auf Anfrage bei ResMed erhältlich.
  • Seite 12: Aufbereitung Der Maske Für Einen Neuen Patienten

    Diese Maske muss für die Verwendung durch einen neuen Patienten Kondensation) speziell für diesen aufbereitet werden. Anweisungen zur Reinigung, Hinweise: Desinfektion und Sterilisation finden Sie auf der ResMed-Website unter www.resmed.com/masks/sterilization. Wenn Sie keinen Internetanschluss Das Maskensystem ist latex-, PVC- und DEHP-frei. haben, wenden Sie sich bitte an Ihren ResMed-Vertreter.
  • Seite 13: Gewährleistung

    Gewährleistung Wird die Maske bei Patienten verwendet, die nicht in der Lage sind, die Maske ResMed erkennt für alle innerhalb der EU verkauften Produkte alle selbst abzunehmen, ist die Überwachung durch qualifiziertes Pflegepersonal Kundenrechte gemäß der EU-Richtlinie 1999/44/EC sowie alle entsprechenden erforderlich.
  • Seite 14: Caractéristiques

    Le masque doit être retraité entre les patients. Les instructions de nettoyage, de désinfection et de stérilisation sont disponibles dans le guide de désinfection et de stérilisation des masques que vous trouverez sur le site Web de ResMed (www.resmed.com/masks/sterilization). Si vous n’avez pas accès à Internet,...
  • Seite 15 Garantie consommateur Le masque doit être utilisé sous le contrôle d’une personne qualifiée lorsque le ResMed reconnaît tous les droits de consommateur octroyés en vertu de la patient n’est pas en mesure de l’enlever de lui-même. directive européenne 1999/44/CE et les différentes législations nationales de l’UE Ce masque ne doit pas être utilisé...
  • Seite 16 Per ottimizzare la tenuta della maschera, rimuovere i grassi del viso dal Uso della maschera cuscinetto prima dell’uso. ResMed ha colorato di blu il gomito della maschera in modo da Non mettere a bagno la maschera. contraddistinguerla come maschera non-vented.
  • Seite 17: Specifiche Tecniche

    Spazio morto: Volume vuoto della maschera fino al gomito. Lo spazio morto della normali rifiuti domestici. maschera varia secondo la misura del cuscinetto. Simboli Quattro FX NV Su maschera o confezione possono comparire i seguenti simboli. 243 mL (Large) Attenzione, consultare la documentazione allegata;...
  • Seite 18: Uso Indicado

    Uso de la mascarilla No deje la mascarilla en remojo. ResMed ha pintado el codo de azul para indicar que se trata de una mascarilla Lave a mano la mascarilla frotándola suavemente en agua caliente (30 °C) y sin ventilación.
  • Seite 19 Asegúrese de que la mascarilla está limpia y seca antes de guardarla, web de ResMed, www.resmed.com/masks/sterilization. Si no tiene acceso a independientemente del tiempo durante el cual la vaya a almacenar. Guarde la Internet, póngase en contacto con su representante de ResMed.
  • Seite 20: Fim A Que Se Destina

    (p. ej. cítricos) para limpiar las Utilização da máscara piezas de la mascarilla. Los vapores residuales de estas soluciones pueden ser A ResMed utilizou um cotovelo azul para identificar a máscara como máscara inhalados y además pueden dañar la mascarilla causando grietas. não ventilada.
  • Seite 21: Especificações Técnicas

    A máscara deve ser reprocessada quando utilizada entre pacientes. As instruções Notas: de limpeza, desinfecção e esterilização estão disponíveis no website da ResMed, em www.resmed.com/masks/sterilization. Se não tiver acesso à Internet, O sistema de máscara não contém materiais em látex, PVC ou DEHP.
  • Seite 22 Garantia do consumidor Avisos A ResMed reconhece todos os direitos do consumidor consagrados na Directiva A máscara deve ser usada sob supervisão qualificada em pacientes que não 1999/44/CE da UE e na respectiva legislação nacional dentro da UE para produtos sejam capazes de remover a máscara por si próprios.
  • Seite 23 Dagelijks/na ieder gebruik Gebruik van het masker ResMed heeft de bocht een blauwe kleur gegeven om aan te geven dat het Om het masker optimaal te laten aansluiten, moet het kussentje vóór gebruik worden gereinigd om vet van de gezichtshuid te verwijderen.
  • Seite 24 Bruto-afmetingen – masker volledig in elkaar gezet – zonder hoofdband. Alleen de De volgende symbolen kunnen op het masker of de verpakking staan. grootste variant is weergegeven. Let op, raadpleeg bijgeleverde documenten; Partijnummer; Quattro FX NV Artikelnummer; Temperatuurgrenzen; Vochtigheidsgrenzen; Hoogte 140 mm Bevat geen latex;...
  • Seite 25 Masken får inte blötläggas. Använda masken Handtvätta masken genom att försiktigt gnugga den i varmt (30° C) vatten och ResMed har färgat knäröret blått för att klart ange att detta är en oventilerad en mild tvål. mask. Skölj alla komponenterna ordentligt med dricksvatten och låt dem lufttorka Masken har en standard konformad 22 mm honkoppling för extern koppling...

Inhaltsverzeichnis