Seite 3
Informationen zu weiteren Geschäftsstellen von ResMed weltweit finden Sie unter Resmed.com. Informationen über Patente und anderes geistiges Eigentum sind Resmed.com/ip zu entnehmen. SmartMedia ist eine Marke von Toshiba. Papillon ist eine Marke von MAP Medezin-Technologie GmbH. Activa, AutoSet CS, HumidAire, HumidAire 2i, HumidAire 2iC, Mirage, ResControl, ResLink, SmartStart, Smart Data, Ultra Mirage und Vista sind Marken und/oder registrierte Marken der ResMed Unternehmensfamilie.
INLEITUNG Der A ™ CS2 Flussgenerator wurde insbesondere mit Ausrichtung auf Zuverlässigkeit, Komfort und Anwenderfreundlichkeit entworfen. Sie können Ihre Behandlung verfolgen und mit Hilfe einer Tastatur und LCD-Anzeige Änderungen an ihren Einstellungen vornehmen. ERANTWORTUNG DES ENUTZERS IGENTÜMERS Der Benutzer bzw. Eigentümer dieses Systems hat die alleinige Verantwortung und Haftung für Verletzungen von Personen oder Beschädigungen von Eigentum, die auf folgende Punkte zurückzuführen sind: Wenn das Gerät abweichend von den in der mitgelieferten Bedienungsanleitung...
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise ersetzen keinesfalls die • vom verschreibenden Arzt gegebenen Anweisungen. Das A CS2 muss mit den von ResMed oder dem verschreibenden Arzt • empfohlenen Masken und dem von ihnen empfohlenen Zubehör verwendet werden. Die Verwendung von ungeeigneten Masken und unpassendem Zubehör kann die Funktion des A CS2 schwer beeinträchtigen.
VORSICHTSHINWEISE Verständigen Sie Ihren Arzt bei ungewöhnlichen Schmerzen in der Brust, starken Kopfschmerzen oder verstärkter Atemlosigkeit. Bei einer akuten Infektion der oberen Atemwege muss die Behandlung gegebenenfalls einstweilig eingestellt werden. Folgende Nebenwirkungen können bei der Behandlung mit dem A auftreten: Trockenheit von Nase, Mund oder Hals •...
ETUP URZANLEITUNG Bringen Sie den Luft- und den Drucksensorschlauch am A CS2 und der Maske (Seite 10) an. Falls ein Atemluftbefeuchter verwendet wird, schließen Sie diesen ebenfalls an (Seite 12). Schalten Sie das A CS2 ein. Stellen Sie sicher, dass die Maske nicht blockiert ist.
CS2 S YSTEM OMPONENTEN DES Der A CS2 Flussgenerator wird komplett mit Luftschlauch und Stromkabel geliefert. Die Masken werden separat geliefert, da Sie und Ihr Arzt entscheiden müssen, welche Maske für Sie am besten geeignet ist. Eine Liste der Masken, die mit dem A verwendet werden können, finden Sie auf Seite 9.
Drucksensorschlauch in die Schlauchclips und schrauben Sie die Luer- Verbindungsstücke an der proximalen Manschette zusammen. Achten Sie darauf, dass der Drucksensorschlauch nicht geknickt, blockiert oder verdreht ist. ResMed empfiehlt das folgende Schlauchzubehör für die Verwendung mit dem INWEIS AutoSet CS2: Ersatzluftschlauch (nur) PN14948; Ersatzluftzufuhrsystem (Schlauch,...
ASKEN Die folgenden Maskensysteme, die separat geliefert werden, werden für die Benutzung mit dem A CS2 empfohlen: Hinweise zum korrekten Anschluss Ihrer Maske an das A CS2 finden Sie in der Tabelle auf Seite 24. ™ ™ ™ IRAGE IRAGE ISTA LTRA IRAGE...
Die obere Buchse ist für den Anschluss an eine Wechselstromquelle (Standardstromnetz) vorgesehen, während an der unteren ein Gleichstromkabel (Backup) angeschlossen werden kann (siehe Seite 17). ResMed empfiehlt die Verwendung des mit dem Gerät mitgelieferten Wechselstromkabels. Ist dieses Stromkabel nicht im Lieferumfang inbegriffen, kann ein anderes Wechselstromkabel verwendet werden.
Seite 16
Das A CS2 kann auch an einer Wand befestigt werden (außer wenn ein INWEIS HumidAire 2i angeschlossen ist). Dabei sollte sich der Luftschlauch vorzugsweise unten befinden, um etwaige Knicke zu vermeiden. Anschluss des Luftschlauches Schließen Sie den Atemluftschlauch fest an die Luftauslassöffnung vorne am Flussgenerator an.
Schließen Sie das Maskensystem an das freie Ende des Atemluftschlauches an. Proximale Manschette Abbildung 6: Zusammenbau des AutoSet CS2 Systems TEMLUFTBEFEUCHTER Wenn Sie Probleme mit Trockenheit von Nase, Hals und Mund haben, kann ein Atemluftbefeuchter hilfreich sein. Folgende Atemluftbefeuchter von ResMed sind mit dem A CS2 kompatibel: ™ 2i™...
NSCHLUSS EINES TEMLUFTBEFEUCHTERS Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter anschließen oder abnehmen, sollten Sie stets die INWEIS Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durchführen (siehe Seite 24). WARNUNG Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, muss dieser niedriger als Ihr Körper und auf gleicher Ebene oder niedriger als das A CS2 aufgestellt werden.
UMID Sie benötigen einen mittellangen (52 cm) Luftschlauch, um das A CS2 an den ™ anzuschließen (siehe Abbildung 7). UMID Stellen Sie sicher, dass sowohl der H als auch das A UMID ausgeschaltet sind. Füllen Sie den H gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des UMID Atemluftbefeuchters mit Wasser auf.
Seite 20
Schließen Sie das freie Ende des mittellangen Luftschlauches am A CS2 an. Schließen Sie den Drucksensorschlauch an, indem Sie das Luer-Verbindungsstück auf das A CS2 aufdrehen (siehe Seite 11). Schließen Sie das Maskensystem am freien Ende des langen Luftschlauches an. Das fertig zusammengebaute System sollte so aussehen: und das A CS2 ein.
ACHTUNG Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das A CS2 eindringt, da • dies die Behandlung beeinträchtigen bzw. das Gerät beschädigen könnte. Neigen Sie den H nicht, während er an das A • UMID angeschlossen ist. Gelangt Wasser ins Innere des A CS2, schalten Sie ihn am an der Rückseite befindlichen Hauptschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Im Falle eines Stromausfalls oder falls das Gerät an einem anderen als dem gewohnten Ort verwendet werden soll, kann das A CS2 mit Gleichstrom betrieben werden. ResMed liefert einen Konverter, mit dem eine 12-V-Batterie an den Gleichstromeingang des A CS2 angeschlossen werden kann. Der Konverter kann außerdem an eine Stromquelle im Auto oder Flugzeug angeschlossen werden.
ERWENDUNG VON ZUSÄTZLICHEM AUERSTOFF Wird Sauerstoff an der Maske zugeführt, wird der Sauerstoffschlauch am Maskenanschluss angebracht. Vollständige Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Maske. Bei der Verwendung eines A CS2 können bis zu 15 l/min. Sauerstoff an der Maske zugeführt werden. Sauerstoffschlauch Sauerstoffschlauch Abbildung 11: Sauerstoffschlauch an der Mirage FFMS2 und an der Ultra Mirage...
EHANDLUNG MIT DEM WARNUNG Bevor Sie die Behandlung mit einer neuen Maske beginnen, wählen Sie im Menü „Einstellungen“ (Seite 23) den entsprechenden Maskentyp aus. Führen Sie außerdem jedes Mal, wenn Sie eine neue Komponente, wie z. B. eine Maske, einen Atemluftbefeuchter oder einen antibakteriellen Filter anschließen oder abnehmen, die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durch (Seite 24).
UNKTIONEN DER EDIENOBERFLÄCHE Die Bedienoberfläche des A CS2 ist mit einem Tastenfeld ausgestattet, über dass Sie: die Behandlung starten bzw. stoppen können • die Einstellungen des Flussgenerators ändern können • Alarme stumm- bzw. abschalten können • Behandlungsdaten ansehen können • LCD-Anzeige QuickView-Taste Alarm-LEDs...
INKE ASTE GRÜN Erlaubt den Zugriff auf ein Menü. • Bestätigt und übernimmt Einstellungen. • Führt die Funktion aus, die vom Text auf der über der Taste befindlichen LCD- • Anzeige angezeigt wird (z. B. „Zugang“, „Ändern“). ECHTE ASTE Führt die Funktion aus, die vom Text auf der über der Taste befindlichen LCD- •...
Seite 27
Um eine Einstellung zu ändern, drücken Sie die zentrale Wipptaste, bis Sie zu Ihrem gewünschten Menü gelangen. Drücken Sie die linke Taste, um das Menü aufzurufen und blättern Sie dann mit • der zentralen Wipptaste durch die Optionen. Sobald Sie Ihre gewünschte Option finden, drücken Sie die linke Taste, um die •...
ENÜS Die im Menü „Einstellungen“ verfügbaren Optionen sind von Ihrer Behandlung abhängig, die von Ihrem Arzt für Sie eingestellt wurde. EINSTELLUNGEN Zugang Beend. ASV-CS MODUS CPAP MODUS MASKE: MIR FULL RAMPE: 20min Ändern Beend. Ändern Beend. KREISL. IDENT.? MASKE: MIR FULL Beend.
Seite 29
ASKE Wählen Sie den Maskentyp aus, den Sie für Ihre Behandlung verwenden werden (diese Einstellung müssen Sie nur ändern, wenn Sie mehrere Masken verwenden). Die folgende Tabelle zeigt die jeweilige Einstellung, die für die verschiedenen Maskentypen ausgewählt werden sollte. Ist Ihr Maskentyp nicht unten aufgelistet, fragen Sie bitte Ihren Arzt.
Bei etwaigen Problemen mit dem Kreislauf erscheint anstatt der Fortschrittsanzeige die Meldung „Ungültiger Kreislauf“. Prüfen Sie, ob alle Komponenten ordnungsgemäß angeschlossen sind. Unter Umständen müssen Sie zum vorherigen Kapitel dieser Bedienungsanleitung zurück kehren, um sicherzustellen, dass Sie das System korrekt eingerichtet haben.
„W “ ENÜ ARTUNG In diesem Menü werden die folgenden Informationen angezeigt: SN - die Seriennummer des Flussgenerators • PCB - die PCB-Nummer des Flussgenerators (PCB=Leiterplatte) • SW - die aktuelle Version der auf dem Flussgenerator installierten Software. • EHANDLUNGSBILDSCHIRME Es gibt drei verschiedene Behandlungsbildschirme, die auf der LCD-Anzeige des CS2 angezeigt werden.
LARME Das A CS2 ist mit Alarmen ausgestattet, die Sie auf Veränderungen hinweisen, die Ihre Behandlung beeinträchtigen können. Häufigster Grund für einen Alarm ist der falsche Zusammenbau eines Systems. Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch und der Drucksensorschlauch ordnungsgemäß am Flussgenerator und die Maske (und ggf. Atemluftbefeuchter) angeschlossen wurden.
1. Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch und der Sensorschlauch ordnungsgemäß angeschlossen sind. 2. Schalten Sie das A CS2 am Hauptschalter aus und wieder ein. Wird der Alarm weiterhin wiederholt ausgelöst, bringen Sie das Gerät zum ResMed- Reparaturdienst. LARMURSACHE WIRD BEHOBEN WENN der Druckunterschreitungszustand korrigiert wird.
Das Alarmsystem ist so konzipiert, dass es Husten ignoriert. Ist der Husten allerdings INWEIS besonders intensiv und lang anhaltend, kann er einen Drucküberschreitungsalarm auslösen. LARM STOPPT WENN das A CS2 ausgeschaltet wird. • LARM BEI STARKER ECKAGE USLÖSER Starke Maskenleckage (mehr als 30 l/min.) für über 20 Sekunden •...
Seite 35
6. Wird der Alarm weiterhin ausgelöst, stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein und geben Sie es bei ResMed in Reparatur. Wiederholt sich der Alarm nicht, setzen Sie den Gebrauch des Gerätes wie gehabt fort. LARM STOPPT WENN die Ursache für den blockierten Fluss behoben wurde.
EINIGUNG UND ARTUNG Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Reinigungs- und Wartungsarbeiten sollten regelmäßig durchgeführt werden. ACHTUNG Der Drucksensorschlauch darf nicht gewaschen werden. Wenn Flüssigkeit in den Sensorschlauch geraten ist, hängen Sie ihn an einem vor direktem Sonnenlicht geschützten und sauberen Ort zum Trocknen auf. Wird der Drucksensorschlauch nicht völlig trocken, muss er ersetzt werden.
6. Schließen Sie den Drucksensorschlauch wieder am Atemluftschlauch und beides zusammen an der proximalen Manschette an. Befestigen Sie die proximale Manschette an der Maske. Atemluftschlauch Entfernen Sie die proximale Manschette Nehmen Sie den Drucksensorschlauch. vom Atemluftschlauch ab. Schlauchclips Abbildung 20: Auseinandernehmen des Atemluftschlauches zu Reinigungszwecken ACHTUNG Verwenden Sie weder chlor- oder alkoholhaltige Reinigungsmittel noch •...
WARNUNG Achtung Stromschlaggefahr! Tauchen Sie den Flussgenerator bzw. das Stromkabel nicht in Wasser. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Flussgenerator reinigen, und vergewissern Sie sich, dass letzterer trocken ist, bevor Sie ihn wieder an den Strom anschließen. ACHTUNG Versuchen Sie nicht, das A CS2 zu öffnen.
Dieses Produkt sollte vom Datum der Herstellung an 5 Jahre lang einen sicheren und verlässlichen Betrieb bereitstellen, sofern es entsprechend den von ResMed mitgelieferten Anweisungen betrieben und gewartet wird. Das Gerät sollte jährlich in einem ResMed Service-Center oder in einer Treffpunkt ResMed Vertriebsniederlassung bzw. durch entsprechend geschultes Fachpersonal oder einen Fachhändler einer STK unterzogen werden.
Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe einer der folgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das Problem dennoch nicht beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an ResMed. Versuchen Sie nicht, den Flussgenerator zu öffnen.
Seite 41
Problem Mögliche Ursache Maßnahme Mitteilung - Systemfehler 7 Die Aufwärmphase des Schalten Sie den Gerätes von ca. 30 Sekunden Flussgenerator aus und wieder wurde unterbrochen, da ein. Legen Sie die Maske erst währenddessen in die Maske nach der Aufwärmphase (30 geatmet wurde.
LOSSAR Alarme: Werden mehrere Alarme gleichzeitig ausgelöst, wird der Alarm mit der höchsten Priorität angezeigt. Atemminutenvolumen: Ein Maß der Atemfrequenz multipliziert mit dem Atemzugvolumen. Atemzugvolumen: Die Menge der ein- bzw. ausgeatmeten Luft pro Atemzug in Litern. bpm: Atemzüge pro Minute Durchschnitt: Der Durchschnittswert des überwachten Parameters.
22-mm-Konus, entspricht EN 1281-1:1997 für Anästhesie- und Atemgeräte - Konische Konnektoren TROMVERSORGUNG AC-Eingangsbereich: 110-120 V und 220-240 V, 50–60 Hz, 60 VA DC: 30 V (über ResMed-Gleichstromwandler) EISTUNG Betriebsdruckbereich: 4 – 20 cm H CHALLDRUCKPEGEL <30 dB (in Übereinstimmung mit den Anforderungen gemäß ISO 17510-1 getestet)
Seite 45
• LARM FÜR ZU NIEDRIGEN ASKENDRUCK Der Maskendruck liegt über 5 Sekunden unter 3 cm H O, während der Patient das A CS2 verwendet. • LARM BEI UNGENÜGENDER RUCKUNTERSTÜTZUNG Wird ausgelöst, wenn über 3 Atemzüge hinweg beim Übergang von der Inspiration zur Expiration der maximale Maskendruck bei <87,5 % des zu diesem Zeitpunkt absoluten Maskendruckes bzw.
Seite 46
RUCKVARIATIONEN Max. Druck 2/3 Max. Druck 1/3 Max. Druck 10BPM 15BPM 20BPM Atemzüge RUCK OLUMEN URVE 1/3 Max. Druck 2/3 Max. Druck Druck (cmH Druck (cmH Max. Druck 10 BPM 15 BPM 20 BPM 13.1 13.2 13.3 13.4 Druck (cmH Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu INWEIS ändern.
Seite 47
Weitere Informationen über diese Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie von Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Das Recyclingsymbol (durchgestrichene Mülltonne) weist Sie auf ein geeignetes Entsorgungssystem hin. Wenn Sie Informationen zur Entsorgung Ihres ResMed-Gerätes wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre Resmed-Geschäftsstelle, Ihren Fachhändler oder besuchen Sie die ResMed-Webseite unter www.resmed.com/ environment.
Seite 48
ICHTLINIE UND RKLÄRUNG DES ERSTELLERS ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE MISSIONEN UND ERTRÄGLICHKEIT Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Emissionen Das AutoSet CS2 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des AutoSet CS2 sollte sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Seite 49
Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Verträglichkeit Das AutoSet CS2 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des AutoSet CS2 sollte sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC60601-1-2 Elektromagnetische Verträglichkeitstest...
Seite 50
Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Verträglichkeit (Fortsetzung) Das AutoSet CS2 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des AutoSet CS2 sollte sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung verwendet wird. Verträglichkeit IEC60601-1-2 Normerfüll...
Seite 51
Empfohlene Abstände zwischen tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung und dem AutoSet CS2 Das AutoSet CS2 ist für die Verwendung in einer Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Benutzer des AutoSet CS2 kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem er gemäß...
ESCHRÄNKTE ARANTIE ResMed garantiert, dass Produkte von ResMed vom Datum des Kaufes seitens des Erstkäufers an für den unten angegebenen Zeitraum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie ist nicht übertragbar. Produkt Garantiezeitraum ResMed Atemluftbefeuchter, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ 1 Jahr...