Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ResMed airsense 10 autoset Handbuch

ResMed airsense 10 autoset Handbuch

Schlaftherapiegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für airsense 10 autoset:
Inhaltsverzeichnis
Klinisches Handbuch
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ResMed airsense 10 autoset

  • Seite 1 Klinisches Handbuch Deutsch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Willkommen ..........................1 Indikationen ..........................1 AirSense 10 AutoSet......................1 AirSense 10 Elite....................... 1 Kontraindikationen ........................1 Nebenwirkungen ........................1 Überblick............................2 Bedienoberfläche ......................... 3 Therapieinformationen ....................... 4 AutoSet-Modus ........................4 Normale Atemwege......................4 Flusslimitation ........................5 Schnarchen ........................5 Apnoe ..........................
  • Seite 3 Abnehmen ........................24 Reinigung ........................24 Desinfektion ........................24 Prüfung ........................... 25 Atemschlauch anschliessen.................... 25 Verpackung und Lagerung ....................25 Aufbereitung von Befeuchter und Luftauslass ..............25 Demontage ........................25 Reinigung ........................26 Desinfektion ........................27 Prüfung ........................... 27 Montage .......................... 28 Verpackung und Lagerung ....................
  • Seite 4: Willkommen

    Gebrauchsanweisung. Indikationen AirSense 10 AutoSet Das AirSense 10 AutoSet ist ein selbstregulierendes Gerät für die Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OSA) bei Patienten mit einem Gewicht von über 30 kg. Es ist für die Verwendung zu Hause und im Krankenhaus vorgesehen.
  • Seite 5: Überblick

    Gleichspannungswandler (12V/24V) SD-Kartenleser Air10 Oximeteradapter Air10 USB-Adapter. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass alle mit dem Gerät verwendeten Teile und das gesamte Zubehör mit diesem kompatibel sind. Für Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie www.resmed.com. Luftauslass HumidAir Befeuchter Luftfilterabdeckung Anzeige Stromversorgungsbuchse Abdeckung für Adapteranschluss Seriennummer und Gerätenummer...
  • Seite 6: Bedienoberfläche

    Bedienoberfläche Drücken, um die Therapie zu starten bzw. zu stoppen. Start-/Stopptaste Drücken Sie die Taste drei Sekunden lang, um in den Stromsparmodus zu gelangen. Durch Drehen navigieren Sie durch das Menü und durch Drücken wählen Sie eine Option aus. Bedienregler Durch Drehen stellen Sie eine ausgewählte Option ein und durch Drücken wird die geänderte Einstellung gespeichert.
  • Seite 7: Therapieinformationen

    Das AirSense 10 Gerät verfügt über die folgenden Modi: Gerät Verfügbare Modi AutoSet CPAP AirSense 10 AutoSet AirSense 10 E lite AutoSet-Modus Welchen Behandlungsdruck der Patient benötigt, kann je nach Schlafstadium, Körperhaltung und Atemwegswiderstand schwanken. Im AutoSet-Modus gibt das Gerät nur den Druck ab, der für das Offenhalten der oberen Atemwege erforderlich ist.
  • Seite 8: Flusslimitation

    Flusslimitation Sobald die oberen Atemwege zu kollabieren beginnen, ändert sich die Form der inspiratorischen Fluss-Zeit-Kurve. Das AirSense 10 erkennt und behandelt herkömmliche sowie weniger häufige Atemmuster mit Flusslimitation. Schnarchen Unter Schnarchen versteht man die Geräusche, die durch die vibrierenden oberen Atemwege verursacht werden.
  • Seite 9: Cpap-Modus

    Obstruktive Apnoe Eine obstruktive Apnoe liegt vor, wenn die oberen Atemwege stark eingeengt oder vollständig blockiert sind. Im Allgemeinen kann AutoSet obstruktive Apnoen von vornherein verhindern, indem es auf Flusslimitation und Schnarchen reagiert. Falls es zu einer obstruktiven Apnoe kommt, reagiert das Gerät mit einer Druckerhöhung.
  • Seite 10: Berichtsfunktionen

    Berichtsfunktionen Das AutoSet erkennt zentrale Schlafapnoen (CSA) und Cheyne-Stokes-Atmung (CSR). Übersichts- und Detaildaten für diese Parameter können mit der ResMed Patientenmanagement-Software angezeigt werden (die Verfügbarkeit der Daten hängt vom Gerätemodus und den gemessenen Parametern ab). Erkennung von zentralen Apnoen Das Gerät erkennt sowohl obstruktive als auch zentrale Schlafapnoen (CSA). Um den Zustand der Atemwege des Patienten während einer Apnoe festzustellen, nutzt die CSA-Erkennung die...
  • Seite 11 Das folgende Beispiel lässt anhand der häufig auftretenden Apnoen auf eine periodische Atmung schließen. Bei genauerer Betrachtung des Verlaufs der Hyperpnoen ist jedoch zu erkennen, dass es sich vielmehr um eine typische OSA-Periode handelt. Das AirSense 10 Gerät zeichnet die Zeiträume während der Therapie, in denen es auf CSR hindeutende Atemmuster festgestellt hat, in Berichten auf.
  • Seite 12: Komfortfunktionen

    1, 2, 3 cm H O (1, 2, 3 hPa) EPR-Stufe Wenn EPR aktiviert ist, fällt der abgegebene Druck unabhängig von den Einstellungen nicht unter einen Mindestdruck von 4 cm H O (4 hPa) ab. AutoSet-Reaktion AutoSet-Modus (nur AirSense 10 AutoSet Gerät). Deutsch...
  • Seite 13: Climate Control

    Reaktion von AutoSet auf „Standard“ oder „Sanft“ eingestellt werden. Bei Einstellung auf „Sanft“ werden während der Therapie sanftere Druckanstiege an den Patienten abgegeben. Patienten, die die Reaktionsfunktion von AutoSet nutzen, profitieren weiterhin von der AutoSet-Technologie von ResMed einschließlich der verbesserten Empfindlichkeit gegenüber Flusslimitierung und CSA-Erkennung mit Forced-Oscillation-Technologie. Climate Control Climate Control ist ein intelligentes System, das sicherstellt, dass der Befeuchter und der beheizte Atemschlauch ClimateLineAir während der Behandlung laufend angenehme Temperatur- und...
  • Seite 14: Automatische Regulierung

    Für jede Befeuchtungseinstellung gibt das Climate Control-System eine konstante Menge Wasserdampf bzw. absolute Feuchtigkeit (AF) an die oberen Atemwege des Patienten ab. Automatische Regulierung Der Befeuchter und der beheizbare Atemschlauch ClimateLineAir werden vom Climate Control Algorithmus gesteuert, um konstante Temperatur- und Befeuchtungsniveaus zu halten. Das System stellt sich automatisch auf Änderungen der folgenden Bedingungen ein: Umgebungstemperatur und -feuchtigkeit Fluss aufgrund von Druckänderungen...
  • Seite 15: Therapie Vorbereiten

    5. Schließen Sie den Befeuchter und schieben Sie ihn seitlich in das Gerät hinein. 6. Verbinden Sie nun das Maskensystem fest mit dem freien Ende des Atemschlauches. Ausführliche Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung für die Maske. Empfohlene Masken sind auf www.resmed.com zu finden.
  • Seite 16: Zusätzlicher Sauerstoff

    Genauigkeit des angezeigten und abgegebenen Drucks beeinträchtigen, insbesondere bei hohen Flusswerten. ResMed empfiehlt einen antibakteriellen Filter mit niedrigem Widerstand zu verwenden [z. B. 2 cm H O (2 hPa) bei 60 l/min), wie z. B. PALL (BB50T) oder Air Safety Filter ohne Luer-Anschluss (4222/702) oder Air Safety Filter mit Seitenanschluss 24966 (4222/701)].
  • Seite 17: Aufrufen Und Verlassen Des Klinischen Menüs

    Aufrufen und Verlassen des klinischen Menüs Im klinischen Menü können Sie auf Parameter für die Patiententherapie und die Gerätekonfiguration zugreifen, diese anzeigen lassen und einstellen. So rufen Sie das klinische Menü auf: Drücken Sie drei Sekunden lang gleichzeitig auf den Bedienregler und die Taste „Startseite“. Die Startseite wird mit einem Symbol für „entsperrt“...
  • Seite 18: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    Je nach Bildschirm können die Einstellungen auf verschiedene Weise geändert werden: Drehung des Bedienreglers, Drehung des Auswahl aus einer Liste mit um Änderungen direkt im Bedienreglers, um die Optionen Menü vorzunehmen Einstellung zu ändern Datum und Uhrzeit einstellen Bevor Sie das Gerät für einen neuen Patienten einrichten und die Therapie erstmalig starten, sollten Sie im Gerät unbedingt Datum und Uhrzeit für Ihren Standort korrekt einstellen.
  • Seite 19: Therapie

    Schritten von 0,2 cm H (0,2 hP a) Maske Auswahl der vom P atienten F ull F ace / Nasal / benutzten Maske. Siehe Nasenpolster Kompatibilitätsliste für Masken und G eräte auf www.resmed.com. Komfort Parameter Beschreibung Modus Bereich AutoSet CPAP R eaktion...
  • Seite 20: Zubehör

    Temperatur E instellung der Aus / 16 °C –30 °C , in Schritten Mindesttemperatur für die vom von 1° beheizbaren Atemschlauch, wie z. B. C limateLineAir, abgegebene Luft. Bef.niveau E instellung des Aus / 1–8 Befeuchtungsniveaus Zubehör Parameter Beschreibung Bereich Schlauch Wählen Sie den vom P atienten benutzten Atemschlauch.
  • Seite 21: Konfiguration

    Konfiguration Parameter Beschreibung Auswahl Sprache E instellung der Anzeigesprache E nglish / F rançais / Deutsch / Nederlands / P olski / Türkçe (die Verfügbarkeit der Sprachen ist je nach R egion unterschiedlich) Datum E instellung des aktuellen Datums TT Mmm JJJJ Wenn ein neu eingestelltes Datum in der Vergangenheit liegt, erscheint eine F ehlermeldung.
  • Seite 22: Therapie Beginnen

    Therapie beginnen 1. Weisen Sie den Patienten an, die Maske anzulegen. 2. Weisen Sie den Patienten an, die Start-/Stopptaste zu drücken bzw. in die Maske zu atmen, wenn die SmartStart-Funktion aktiviert ist. Die Therapie beginnt und der Bildschirm Schlafbericht wird angezeigt. Der aktuelle Behandlungsdruck wird in grün angezeigt.
  • Seite 23: Parameter Auf Dem Bildschirm

    Parameter auf dem Bildschirm Parameter Beschreibung Nutzung Std. Anzahl der Stunden, die das G erät während der letzten Sitzung benutzt wurde E reign. (AHI) pro Stunde Apnoen und Hypopnoen, gemessen pro Stunde für einen Tag. Als Apnoe gilt ein Abfall des respiratorischen F lusses um über 75% während mindestens 10 s.
  • Seite 24: Pflege Des Gerätes

    Pflege des Gerätes Die regelmäßige Reinigung des AirSense 10 Gerätes ist wichtig, damit eine optimale Therapie gewährleistet ist. Die nachstehenden Abschnitte enthalten Hinweise zur Demontage, Reinigung, Prüfung und Montage des Gerätes. Demontage 1. Greifen Sie den Befeuchter von oben und unten, drücken Sie ihn leicht zusammen und ziehen Sie ihn aus dem Gerät.
  • Seite 25: Überprüfung

    Überprüfung Sie sollten Befeuchter, Atemschlauch und Luftfilter regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. 1. Befeuchter überprüfen: Ersetzen Sie den Befeuchter, wenn er undicht ist, Risse aufweist oder trübe ist. Ersetzen Sie die Dichtung, wenn diese Risse aufweist. Entfernen Sie Kalkablagerungen ggf. mit einer Lösung aus 1 Teil Haushaltsessig und 10 Teilen Wasser.
  • Seite 26: Aufbereitung

    Für die Reinigung des Befeuchters und des Atemschlauchs im häuslichen Bereich sind die Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch oder der Gebrauchsanweisung zu befolgen. Im Folgenden werden die von ResMed empfohlenen und validierten Vorgehensweisen zur Reinigung und Desinfektion von reinigbarem Befeuchter, Luftauslass und Atemschlauch beschrieben. Die zur Desinfektion erforderlichen Schritte sind jedoch je nach Region verschieden.
  • Seite 27: Aufbereitung Des Atemschlauchs

    2. Lassen Sie die Reinigungslösung mehrmals durch den Atemschlauch laufen, bis keine Kontaminationen mehr zu sehen sind. 3. Spülen Sie alle Komponenten gemäß den Anweisungen des Reinigungsmittelherstellers gründlich ResMed hat die folgenden Reinigungsmittel gemäß den Anweisungen des jeweiligen Herstellers getestet: Reinigungsmittel...
  • Seite 28: Prüfung

    1. Legen Sie den Atemschlauch in ein Wasserbad. Achten Sie darauf, dass keine Luftblasen im Atemschlauch eingeschlossen sind. 2. Steigern Sie die Temperatur des Wasserbads auf 70 °C für eine Dauer von 100 Minuten bzw. maximal 75 °C für eine Dauer von 30 Minuten. Bei höheren Temperaturen kann der Schlauch beschädigt werden.
  • Seite 29: Reinigung

    1. Nehmen Sie den Befeuchter aus dem Gerät, öffnen Sie ihn und schütten Sie ggf. verbliebenes Wasser weg. 2. Halten Sie den unteren Teil des Befeuchters fest und öffnen Sie anschließend den Deckel des Befeuchters vollständig. Ziehen Sie den Deckel ab, sodass er sich problemlos vom Unterteil löst. 3.
  • Seite 30: Desinfektion

    ResMed hat die folgenden Reinigungsmittel gemäß den Anweisungen des jeweiligen Herstellers getestet: Reinigungsmittel Wassertemperatur Reinigbarer Luftauslass Befeuchter Alconox (verdünnt auf 1 %) Heißes Wasser (ca. 60 °C ) Warmes Wasser (ca. 45 - 60 °C ) Wasser von R aumtemperatur (ca. 21 °C ) Neodisher MediZym (verdünnt auf...
  • Seite 31: Montage

    Montage Die nachstehenden Anweisungen geben eine Anleitung zur korrekten Montage von Luftauslass und Befeuchter. So bringen Sie den Luftauslass wieder an: 1. Halten Sie den Luftauslass so, dass die Dichtung nach links und der Clip nach vorne zeigt. 2. Achten Sie darauf, dass der Luftauslass korrekt ausgerichtet ist, und führen Sie den Luftauslass in die Öffnung ein.
  • Seite 32: Verpackung Und Lagerung

    So bringen Sie den Deckel des Befeuchters wieder an: 1. Führen Sie eine Seite des Deckels in die Scharnieröffnung am Unterteil ein. 2. Schieben Sie die andere Seite an der Kante entlang, bis sie einrastet. Verpackung und Lagerung Lagern Sie den Schlauch trocken und vor Staub und direktem Sonnenlicht geschützt. Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C Deutsch...
  • Seite 33: Datenverwaltung Und Therapie-Compliance

    Das AirSense 10 Gerät speichert auch Daten auf der SD-Karte. Diese Daten können über einen SD-Kartenleser an die Patientenmanagement-Software ResScan ™ von ResMed übertragen werden. Weitere Informationen zum Therapiemanagement mit AirView oder ResScan entnehmen Sie bitte den Handbüchern, die der Software beiliegen.
  • Seite 34: Datenspeicherung

    Datenspeicherung Das AirSense 10 Gerät speichert Daten zur Compliance des Patienten wie z. B. AHI, gesamte Nutzung in Stunden und Leckage. Detaildaten wie z. B. Schnarchen und Pulsfrequenz sowie hochauflösende Fluss- und Druckdaten werden auf der SD-Karte gespeichert. Die Daten können entweder mithilfe der optionalen Funkkommunikation oder mithilfe der SD-Karte an ein Therapiemanagement-System übermittelt werden.
  • Seite 35: Organisation Der Patientenversorgung

    Tragetasche. Erinnern Sie den Patienten daran, das passende Netzkabel für das jeweilige Reiseziel mitzunehmen. Informationen zum Erwerb von Netzkabeln erhalten Sie vom zuständigen ResMed Ansprechpartner oder vom Leistungserbringer. Falls Sie ein externes Akkusystem verwenden, sollten Sie den Befeuchter abschalten, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
  • Seite 36: Fehlersuche

    Falls ein Problem auftritt, versuchen Sie es anhand der folgenden Vorschläge zu lösen. Sollten Sie nicht in der Lage sein, das Problem zu beheben, wenden Sie sich an den zuständigen Leistungserbringer bzw. an ResMed. Öffnen Sie das Gerät nicht. Allgemeine Fehlerbehebung Problem/Mögliche Ursache...
  • Seite 37 Verwenden Sie ausschließlich von R esMed empfohlens Zubehör. Wenden Sie sich an R esMed oder besuchen Sie www.resmed.com für weitere Informationen. Wenn der P atient eine Maske mit Nasenpolstern verwendet und der Druck auf weniger als 7 cm H O (7 hP a) eingestellt ist,...
  • Seite 38: Gerätemeldungen

    Gerätemeldungen Meldung am Gerät/Mögliche Ursache Lösung Starke Leckage. Befeuchter, Dichtung o. Seitenabdeckung prüfen. E ventuell wurde der Befeuchter nicht korrekt eingesetzt. Vergewissern Sie sich, dass der Befeuchter korrekt eingesetzt wurde. E ventuell wurde die Dichtung des Befeuchters nicht korrekt Ö ffnen Sie den Befeuchter und sorgen Sie dafür, dass die eingesetzt.
  • Seite 39: Allgemeine Warnungen Und Vorsichtshinweise

    Diese können zu erhöhten Emissionen oder verminderter Störfestigkeit des Geräts führen. VORSICHT Zusammen mit diesem Gerät dürfen nur Originalteile und -zubehör von ResMed verwendet werden. Nicht von ResMed stammende Teile können die Wirksamkeit der Behandlung herabsetzen und/oder das Gerät beschädigen.
  • Seite 40 Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht versehentlich heruntergestoßen werden kann bzw. dass niemand über das Netzkabel stolpern kann. Ein Blockieren des Schlauches bzw. der Lufteinlassöffnung während des Betriebes kann zur Überhitzung des Gerätes führen. Vergewissern Sie sich, dass die Umgebung des Gerätes trocken und sauber ist und sich in diesem Bereich keine Gegenstände (z.
  • Seite 41: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Die Einheiten für Druck sind in cm H O und hPa angegeben. 1 cm H O ist gleich 0,98 hPa. 90-W-Netzteil Netzeingangsbereich: 100–240 V, 50–60 Hz, 1,0–1,5 A, Klasse II 115 V, 400 Hz, 1,5 A, Klasse II (nominal für G ebrauch im F lugzeug) G leichstromausgang: 24 V...
  • Seite 42 Technische Daten – Gerät und Befeuchter Abmessungen (H x B x T): 116 mm x 255 mm x 150 mm Luftauslass (entspricht ISO 5356-1:2004): 22 mm G ewicht (G erät und reinigbarer Befeuchter): 1248 g G ehäuse: F lammenhemmender, technischer Thermoplast Wasserkapazität: Bis zur maximalen Abfüllmarkierung 380 ml R einigbarer Befeuchter –...
  • Seite 43: Leistung Des Befeuchters

    Leistung des Befeuchters F olgende E instellungen wurden bei einer Umgebungstemperatur von 22 °C getestet: Maskendruck RF Abgabe % Nominale Systemabgabe AF , BTPS cm H O (hPa) Einstellung 4 Einstellung 8 Einstellung 4 Einstellung 8 >10 >10 >10 AF - Absolute Luftfeuchtigkeit in mg/l BTP S - Körpertemperatur und Luftdruck bei Wasserdampfsättigung Atemschlauch Atemschlauch...
  • Seite 44: Fluss (Maximum) Bei Eingestelltem Druck

    Maximale Änderung des dynamischen Drucks gemäß EN ISO 17510-1:2009 G erät ohne Befeuchtung und Standard-Atemschlauch / G erät mit Befeuchtung und Standard-Atemschlauch Druck [cm H O (hPa)] 10 AZ/min 15 AZ/min 20 AZ/min 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8 0,5 / 0,5 0,5 / 0,5 0,8 / 0,8...
  • Seite 45: Umweltinformationen

    Wenn das AirSense 10 Gerät entsprechend den von ResMed mitgelieferten Gebrauchsanweisungen betrieben wird, wird es einen sicheren und zuverlässigen Betrieb bereitstellen. Bei Anzeichen von Verschleiß oder Fehlfunktionen empfiehlt ResMed, das AirSense 10 Gerät von einem durch ResMed autorisierten Servicedienst untersuchen und prüfen zu lassen. Ansonsten sollten die Produkte während ihrer Lebensdauer keine Wartung oder Prüfung benötigen.
  • Seite 46 Zweck. In einigen Ländern ist eine Beschränkung der Dauer der stillschweigenden Gewährleistung nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter Umständen nicht für Sie. ResMed haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden infolge des Verkaufs, der Installation oder der Benutzung seiner Produkte. In einigen Ländern sind der Ausschluss bzw. die Einschränkung von Neben- und Folgeschäden nicht zulässig.
  • Seite 47 Informationen zu weiteren G eschäftsstellen von R esMed weltweit nden Sie unter www.resmed.com. Informationen über P atente und anderes geistiges E igentum sind www.resmed.com/ip zu entnehmen. Air10, AirSense, AirView, AutoSet, C limateLine, E P R , HumidAir, R esScan, SlimLine und SmartStart sind Marken von R esMed Ltd. AutoSet, C limateLine, E P R , SlimLine und SmartStart sind beim US- P atent- und Markenamt eingetragen.

Diese Anleitung auch für:

Airsense 10 elite

Inhaltsverzeichnis